Например, если подписывается дополнительное соглашение к договору возмездного оказания услуг № ____ от ______, то проще указать название документа полностью только один раз, обозначив после этого, что далее по тексту он именуется «Дополнительное соглашение № 1». Заказчиков, Арендаторов и Прочих вредителей удобно называть именно так, потому что писать каждый раз, скажем, ООО «Правовое агентство Рога и Копыта энд Дубнев и партнеры аудит» просто задалбываешься. Ну а с большой буквы для того, чтобы сразу было понятно, что тут им надо читать, потому что про них написано. Где с большой буквы — там же самое интересное написано, права и обязанности и всё такое :))) А по части привлечения внимания — ну вроде как весь текст договора надо читать внимательно. Тем более если одну из сторон написать с маленькой буквы, то от этого ведь не будет подразумеваться какая-то другая, третья сторона.
При этом же человеческий фактор никто не отменял. Скажем, если статью о форс-мажоре переименовать в «Форс-мажор и иные обстоятельства» и залепить туда что угодно, хоть обязанность выплатить в случае неисполнения обязательства миллион евро, то 99 процентов населения это пропустят, завизируют и подпишут. По поводу того, что определение вводится в том числе для того, чтобы зарепить, что именно понимается под конкретной фразой — это действительно помогает. Скажем, если в тексте используется такая штука как «Обеспечительный платеж», то лучше прописать от и до, что стороны под ним понимают, потому что иначе много узнать много нового о себе, а также о гражданском и налоговом законодательстве. определение терминов нужно для ясности, если термины отличаются от законодательных. с большой буквы их писать необязательно, это традиционный архаизм. юридическая практика очень консервативна Конечно же специально, чтобы вы спросили.
Если термины заранее определены, выделять их заглавной буквой, курсивом и пр. смысла нет.А вот и есть. «Контракт» — это настоящий контракт, а в тексте могут упоминаться и другие контракты. |
…Генеральный директор… действующий на основании Устава
Думаю, все изо дня в день читают договоры, где есть такие слова: «ООО «Ромашка, именуемое в дальшнейшем «Продавец», в лице Генерального директора Иванова Ивана Ивановича, дейстувующего на основании Устава…»
Почему слова «генеральный» и «устав» пишутся с большой буквы? Есть такое правило русского языка? Если нет, то может это какая-то отечественная юридическая традиция? Тогда было бы интересно знать откуда она пошла. Или же это просто досадная ошибка, которая слепо копируется из договора в договор?
P.S. Комментарии показали, что многие, так же как и я, считают, это данные словосочетания являются профессиональным клише, в которых однако нет никакой надобности, потому что они не придают тексту договора никакого дополнительного смысла, а главное противоречат правилам русского языка. В дополнение к этому, я хочу поделится еще некоторыми клише из «шапки» договора, в целесообразности которых я сомневаюсь. Отвечая на критику, хочу сразу сказать, что сказанное ниже является предложением, а не безусловным утверждением.
1. Зачем вообще писать в шапке договора, что генеральный директор действует на основании устава? Давно не интересовался корпоративным правом, но насколько я помню, в некоторых ЮЛ учредительный документ может называться не устав, а по подругому. Тогда генеральный будет действовать не на основании устава, а на основании другого документа. Но мне кажется это не суть. Действует ли генеральный на основании устава или на основании другого документа, не так уж важно. Главное, наверное, при заключении договора убедитсья, что это лицо уполномочено на его заключение.
2. Мне не нравится фраза … заключили настоящий договор о нижеследующем:». Мне кажется она избыточная.
Буду рад услышать ваши соображения на этот счёт.
| |||||
✎ Создать тему | Личное сообщение | Имя | Дата | |||
3 | 48 | GRI/ RR | Alex16 | 13.04.2021 | 20:20 |
20 | 368 | партия или сова | Frina | 11.04.2021 | 14:27 |
5 | 76 | low hull of a submarine | xmoffx | 13. 04.2021 | 17:41 |
160 | 1792 | Ошибки в словаре | 1 2 3 4 все | 4uzhoj | 23.02.2021 | 13:36 |
11 | 295 | Как сказать — умение решать сложные вопросы | Arina.F | 5.04.2021 | 10:44 |
18 | 224 | Как лучше перевести — effective copers | shaks331 | 9.04.2021 | 17:00 |
3 | 105 | PCF — как расшифровывается | Victoria94 | 12.04.2021 | 15:37 |
33 | Координатор по покрасочным и изоляционным работам | sattaa | 13.04.2021 | 16:37 | |
1 | 36 | мундштучный тип пресса и инструментальная доска | S1985 | 13.04.2021 | 14:48 |
68 | 1913 | Мультитрану двадцать лет! 🎉 | 1 2 все | 4uzhoj | 1.04.2021 | 9:53 |
2 | 04.2021 12:36:13″>47 | all filing details; global tariff filing | Alex16 | 13.04.2021 | 11:48 |
3 | 140 | Апостроф после цифры | Sobana | 12.04.2021 | 20:47 |
8 | 153 | airframe installation | Розмари | 12.04.2021 | 10:47 |
22 | 408 | перевод отчества Сержевна | lena_ya | 8.04.2021 | 0:09 |
7 | 104 | Pleasant в контексте онкологии | Jerk | 12.04.2021 | 16:14 |
1 | 37 | Per-rotational nystagmus | ННатальЯ | 12.04.2021 | 14:45 |
15 | 229 | a bear of a man | notdl | 11.04.2021 | 22:58 |
1 | 80 | to retain anchored | amateur-1 | 11.04.2021 | 22:45 |
2 | 04.2021 12:26:17″>100 | Crimp slider | displacedbones | 11.04.2021 | 21:51 |
12 | 182 | two laptops, one “hot” and one “cold” | lavazza | 11.04.2021 | 11:45 |
13 | 124 | recent convert | Khann | 11.04.2021 | 12:42 |
18 | 147 | right now / immediately/ at once Есть ли принципиальная разница? | City | 10.04.2021 | 22:05 |
24 | 285 | по нелепой случайности | Frina | 10.04.2021 | 10:05 |
3 | 186 | предлагаю для Спб | Roddi | 10.04.2021 | 13:10 |
15 | 228 | предъявить дополнительные расходы | AnstaAnsta | 6.04.2021 | 22:02 |
2 | 90 | Аденокарционома простаты | Jerk | 9.04.2021 | 21:16 |
04.2021 0:52:03″>5 | 150 | Перевод цитаты | shaks331 | 9.04.2021 | 16:39 |
10 | 104 | AVOB spend | VictorMashkovtsev | 8.04.2021 | 9:03 |
16 | 312 | Перевод детской речи | Headova | 8.04.2021 | 6:04 |
«Вы»/«вас»/«ваш» — с большой или маленькой буквы пишется
По правилам с заглавной буквы пишут «Вы», «Ваш» и т. п. только при письменном обращении к одному конкретному лицу:
Уважаемая Ольга! Прошу Вас…
Но написание в данной ситуации этих местоимений с малой буквы — не ошибка: само по себе обращение на «вы» уже вежливое, подчеркивать уважение большой буквой необязательно.
Книга, рекламный буклет, массовая имейл-рассылка или сайт обращены ко многим читателям. Поэтому в них местоимения «вы», «вас», «ваш» должны писаться со строчной буквы — «вы».
Орфографические рекомендации и ответы на вопросы о Вы/вы: http://new.gramota.ru/spravka/letters/51-rubric-88.
Отдельно остановимся на написании «вы» в анкетах и рекламных буклетах/листовках. Процитируем академический справочник:
С прописной буквы пишутся местоимения «Вы», «Ваш» как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п. <…> Так же пишутся слова «Вы» и «Ваш» в текстах, предназначенных для многократного использования, типа анкет, реклам, листовок.
❗️ Ключевое здесь — при обращении к одному лицу, второе предложение просто расширяет список: не только в письмах и документах, но и в анкетах, в рекламе.
Аналогично трактует правило и «Грамота.ру»:
Если рекламная листовка обращена «к одному неконкретному лицу», то уместно написание «Вы» с большой буквы. Если текст адресован «неопределенному кругу лиц», то следует писать «вы» со строчной.
Демонстрируем разницу:
- «Друзья! Если вы посетите наш магазин в ноябре…» — рекламная листовка, обращенная ко многим.
- Анкета, которую заполняет один человек — какой-нибудь Иван Иванович Иванов, или Петр Петрович Петров, или Сергей Сергеевич Сергеев — любой, но один: «Сколько человек проживает с Вами в квартире?»
Большинство рекламных листовок пестрит словами «Вы» и «Ваш» с большой буквы именно с желанием подчеркнуть обращение к каждому.
Проверим ваш текст
Проверить грамотность вашего текста? Закажите оценку стоимости корректуры или редактуры.
Это заметка из блога редакторского бюро «По правилам». Разбираем интересные примеры, частые ошибки и сложные случаи из практики. Чтобы следить за новыми публикациями, подпишитесь: Telegram, Facebook, «ВКонтакте».
Генеральный директор в договоре с большой буквы или маленькой — Bitbucket
———————————————————
>>> СКАЧАТЬ ФАЙЛ <<<
———————————————————
Проверено, вирусов нет!
———————————————————
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Поэтому такие названия должностей, как директор, генеральный директор. отделом и др., следует писать со строчной (маленькой) буквы. При этом особенно часто любят писать должности с большой буквы в преамбулах договоров. Каким должно быть согласование по роду в договоре, если одна из. Так, написание должности Генеральный директор, Президент (Вице- президент). писать с большой буквы, а президентов других стран – с маленькой. 196. Названия должностей, званий, титулов пишутся со строчной буквы, напр.: президент, канцлер, председатель, министр, премьер-министр. С прописной буквы пишется первое (или единственное) слово. что слова генеральный директор, президент, председатель правления, главный бухгалтер. устав, договор, общество с ограниченной ответственностью, открытое. Как правильно: согласно приказа, договора, распоряжения или согласно приказу, договору, распоряжению?. С какой буквы пишется слово президент? С прописной буквы пишется первое слово текста, а также первое слово. и должностей пишутся со строчной буквы, например: министр, президент. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в. банк», президент Российской академии наук, генеральный директор ОАО. Итоговый документ Венской встречи, Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной. С большой буквы или с маленькой?: Орфографический словарь. М., 2002. Справочно-информационный портал «Русский язык»: . Обычно их пишут с большой буквы «на всякий случай», помня об особом статусе этих слов и обозначаемых ими явлений в другую. Стоит ли занижать цену машины в договоре купли-продажи?. Новый год с большой или маленькой буквы как правильно?. на всякий случай пишут с прописной буквы и Новый, и Год по-праздничному щедро!. 2017 АО « Аргументы и Факты» Генеральный директор Руслан Новиков. Наименования должностей, званий и титулов пишутся со строчной буквы: министр здравоохранения, заместитель министра обороны, генеральный. И здесь тоже не требуется прописная буква. Как писать «вы» с прописной или строчной буквы?. Стоит ли занижать цену машины в договоре купли-продажи?. 2017 АО «Аргументы и Факты» Генеральный директор Руслан Новиков. Главный редактор еженедельника «Аргументы и. Со строчной буквы пишутся названия должностей, званий, титулов. Стороны, Чрезвычайный и Полномочный Посол, Президент, Премьер- министр, Ее Величество Королева; также Автор, Издательство — в авторском договоре. распоряжение Президента Республики Беларусь. С прописной буквы и без кавычек пишутся названия документов, утверждаемых (одобряемых) указами и. Государственный академический Большой театр России. Но при. Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ). «ВРИО генерального директора подпись В.В. Петров». Как и заключение временного трудового договора с работником, нанятым со стороны для. В названиях небесных тел, созвездий и галактик с прописной буквы пишутся. Издательство – в авторском договоре; Президент, Премьер министр. С этой целью пишется с прописной буквы первое слово текста, а также первое. Издательство – в авторском договоре; Президент, Премьер- министр. С прописной буквы пишутся условные имена собственные в текстах. Автор, Издательство, Стороны, Исполнитель, Заказчик — в договоре. букву именно с этой целью (Совет директоров, Генеральный директор, Положение). 2. пишутся со строчной (маленькой) буквы: ректор, директор, генеральный директор. Большой толковый словарь русского языка /Под ред. Ответ. Правильно с маленькой буквы: чемпион мира, чемпионат мира. вариант — договОры, но допустимыми считаются и договорА, и дОговоры. директор Федеральной службы налоговой полиции Российской Федерации. Договор об общественном согласии НО: законы Российской Федерации. Генеральный прокурор Российской Федерации. Если название суда начинается с географического определения, то оно пишется с прописной буквы:
Большая или маленькая буква пишется после двоеточия?
Двоеточие в предложении
Большая буква после двоеточия
Большая буква после двоеточия пишется в следующих случаях:
1 Прямая речь — это чужая речь (не автора текста), переданная в тексте дословно.
Прямая речь вводится в текст при помощи кавычек, а если она идёт после слов автора, то начинается с большой буквы.
Судья привстал и сказал: «Судебное заседание объявляется открытым».
Девочка, захлопав в ладоши, радостно закричала: «Какое яркое солнце!»
2 Цитата — это воспроизведённая в точности часть какого-либо текста или чьих-то слов. Когда в тексте используются цитаты, то они берутся в кавычки.
Оскар Уайлд говорил: «Человек меньше всего похож на себя, когда говорит от своего имени. Дайте ему маску, и он расскажет всю правду».
Имманиуил Кант сказал: «Долг — это уважение к праву другого».
Но сравните:
Иммануил Кант сказал, что «долг — это уважение к праву другого».
Если чьи-то слова передаются не как цитата, а как косвенная речь, то пишутся они с маленькой буквы и без двоеточия.
Маленькая буква после двоеточия
Теперь разберём случаи, когда после двоеточия пишется маленькая буква:
1 Если в предложении имеется обобщающее слово и однородные члены после него.
Когда мы с дочкой идём на прогулку, мы берём с собой целую кучу игрушек: лопатку с формочками, мелки, мяч, самокат.
Но! Имена собственные всегда пишутся с большой буквы.
На экскурсии в Москву мы посетили множество исторических достопримечательностей: Красную площадь, Соборную площадь, Старый Арбат, Музей-заповедник «Коломенское».
2 Бессоюзное сложное предложение.
Нам нужно организовать экстренное совещание: этот вопрос не терпит отлагательств.
Я присмотрелся: в толпе ещё можно было разглядеть, как она удаляется под своим жёлтым зонтиком.
Подробнее о расстановке знаков препинания в бессоюзном сложном предложении читайте в статье «Бессоюзное сложное предложение: знаки препинания».
https://www.youtube.com/watch?v=Q-wV52Qs8uc
указ с большой или маленькой буквы
В разделе Лингвистика на вопрос Почему слово «постановление» с маленькой, а «указ» с большой? см. внутри. Как правильно? Какое правило применяется? заданный автором Ѐоман Калинин лучший ответ это Указ-законодательный акт, а постановление — просто документ, в данном случае это слово не входит в название документа, поэтому с маленькой.
1.С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях законодательных актов Российской Федерации и субъектов Российской Федерации, международных договоров и соглашений, а также документов, принятых конгрессами, совещаниями международных организаций и учреждений: Конституция Российской Федерации, Трудовой кодекс Российской Федерации, Федеральный конституционный закон «О Государственном гербе Российской Федерации» , Указ Президента Российской Федерации от 6 марта 1997 г. № 188 «Об утверждении Перечня сведений конфиденциального характера» , Итоговый документ Венской встречи, Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи.
Со строчной буквы пишется наименование проекта законодательного акта: проект федерального конституционного закона «О. » , проект указа Президента Российской Федерации «О…» , проект закона города Москвы «О …».
здесь реклама 2
2.С прописной буквы пишется название документа (устава, положения, регламента, инструкции и др.) , если оно составляет одно целое с заголовком к документу: Положение о Министерстве природных ресурсов Российской Федерации, Устав Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова, Программа развития малого предпринимательства, Инструкция по документационному обеспечению управления.
3.Со строчной буквы пишется название документа, имеющее заголовок, заключенный в кавычки, за исключением названий, указанных в п. 1: постановление Правительства Российской Федерации от 12 февраля 2003 г. № 91 «Об удостоверении личности военнослужащего Российской Федерации» , инструкция пользователя «Ввод информации в базу данных «Учет персонала»».
Дело не в юридической силе
Ещё раз цитирую:»1.С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях законодательных актов Российской Федерации и субъектов Российской Федерации».
Указ Президента Удмуртской Республики — законодательный акт субъекта Российской Федерации. Всё по правилам.
Договор с большой буквы или с маленькой буквы – орфография – Договор или Договор
Правописание и религиозные предписания — это не одно и то же
В русском языке не существует правил, которые опирались бы на вероисповедание человека. Иными словами, придерживаясь правописания, необходимо составлять грамотные фразы, вне зависимости от того, верит человек в Бога (христианского, мусульманского, иудейского и так далее) или является атеистом.
Ошибочно утверждение верующих людей, что слово «бог» является именем собственным. Если просмотреть словарь собственных имен русского языка, можно увидеть, что слова «бог» в нем нет. Однако в последние несколько лет идеология изменилась и теперь считается, что слова, обозначающие Творца, как, например, Бог, Господь, Творец, Отец, Создатель относятся к индивидуальным названиям и поэтому пишутся с большой буквы.
Сообщения, встречающиеся на разных сайтах интернета, в которых указывается, будто религиозному человеку можно писать слово «бог» с большой буквы, а атеисту с маленькой, являются вводящими в заблуждение. Если верующий копирайтер напишет статью, в которой укажет обозначение с заглавной буквы, он выставит себя на посмешище в лучшем случае, а в худшем — окажется в черном списке у заказчика, знакомого с правилами русского языка. luckyads
Написание слова «бог» с маленькой буквы не указывает на отсутствие совести у автора статьи, ни в коей мере не оскорбляет чувств религиозных людей и не выказывает неуважения к религии. Оно основывается на правилах русского языка, которых обязан придерживаться любой создатель текстов.
Каждый человек волен верить в любого бога, не придерживаясь религии, или быть атеистом. Он имеет полное право писать статьи о боге, используя написание этого обозначения высокоразвитого существа с маленькой буквы, как того требуют правила правописания.
Как правильно писать «Вы» или «вы» в деловой переписке?
Меня смутило и возмутило это утверждение, потому что еще со школьных времен я помню, что при обращении к старшему или незнакомому человеку, выражая своё уважение, нужно обращаться к нему на «Вы» — с большой. «Вы» с маленькой буквы для меня — это множественное число местоимения «ты». То есть, на «вы» с маленькой я обращаюсь тогда, когда пишу нескольким людям, а не одному.
Для того, чтобы разобраться с этим вопросом, я решила обратиться к научной литературе по русскому языку. В справочных пособиях «Словарь трудностей русского языка» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой и «Прописная или строчная?» В.В. Лопатиной говорится, что с прописной (то есть, с большой) буквы местоимение «Вы» («Ваш», «Вам» и т.д.) пишется в таких случаях:
- при обращении к одному конкретному (физическому или юридическому) лицу в официальных сообщениях «Поздравляем Вас…»; «Сообщаем Вам…»; «Прошу Вас…»; «Искренне Ваш…»;
- в личных письмах к одному конкретному лицу (факультативное написание – выбор определяет сам пишущий, выражая или же не выражая вежливое или уважительное отношение к адресату), в том числе и по e-mail.
Во всех остальных случаях используется строчное (с маленькой буквы) написание местоимения «вы»:
- при обращении к нескольким лицам в частной и деловой переписке: «Прошу вас, уважаемый Сергей Петрович и Иван Васильевич…»; «Господа, ваше письмо…»;
- в газетных публикациях, в рекламе;
- в литературных произведениях (диалог, прямая речь, личное обращение): «…Но пусть она вас больше не тревожит // Я не хочу печалить вас ничем»;
- при цитировании;
- при обращении к пользователю на web-странице;
- если обращение гипотетическое, то и в письме: «Уважаемый коллега! По поводу высказанного вами предположения…».
Интересно, что в главе о «Трёх правилах про вы» А. Лебедев также ссылается на Д.Э. Розенталя, который говорит, что «прописная буква в словах Вы, Ваш и т.д. пишется только при обращении к одному лицу (физическому или юридическому), при этом обычно в личной переписке». Примечательно и то, что сам Д.Э. Розенталь в своём письме обращается к адресату на «Вы» с большой буквы.
Для меня всё стало ещё более очевидно после прочтения правил русского языка, о которых пишут лингвисты. Кроме того, в них сказано, что решение о прописной или строчной букве принимает сам автор личного письма.
Чтобы окончательно решить вопрос о написании местоимения «вы» я решила обратиться к преподавателям русского языка Томского государственного университета — Галине Николаевне Стариковой (кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Филологического факультета ТГУ) и Инне Витальевне Тубаловой (доктор филологических наук, доцент кафедры общего славяно-русского языкознания и классической филологии Филологического факультета ТГУ). Они сошлись во мнении о том, что местоимение «Вы» употребляется как форма вежливого обращения к одному лицу в письме официального, делового характера и в официальной документации, где адресат — одно лицо, а также при титульной лексике Ваше Высочество, Ваша честь. Во всех остальных случаях употребляется местоимение «вы». Обращение на «Вы» к нескольким лицам или определённой аудитории — грубая ошибка, указывающая на полное непонимание вопроса. Кроме того, они отметили, что при обращении к одному лицу в деловой переписке норма вариативна, то есть, выбирать нужно самим.
Тем не менее, в современной деловой среде, и особенно в сфере digital и IT сложилось мнение, что обращение в обычном email на «Вы» — это дурной тон, выражающий излишний пафос. Так, в «Учебнике для менеджеров в digital» известного российского дизайнера Олега Чулакова я снова наткнулась на то же утверждение: «Местоимение «вы» пишется со строчной во всех случаях. Излишний пафос ни к чему». В редакционных стандартах журнала «Тинькофф-журнал» также коротко и ясно сказано: «Пишем «вы» и «ваш», то есть со строчной».
Одним из возможных объяснений такого написания местоимения «вы» может быть то, что сфера дизайна, digital, IT — это сферы, которые начали развиваться и находятся под большим влиянием западных стран, основной язык коммуникации которых — английский. В английском нет деления на вежливое «Вы» и «ты», там все обращаются друг к другу просто «you». «You» с большой буквы в середине предложения никогда не пишется. Именно поэтому, возможно, в среде дизайнеров и разработчиков стало распространено использование русского эквивалента английскому «you» — «ты» или «вы».
Таким образом, писать «вы» с большой или маленькой буквы в деловом письме — выбор пишущего. По моему мнению, «Вы» — это не излишний пафос и моветон, а проявление уважения к собеседнику и соблюдение определенной дистанции, которые необходимы в деловой переписке.
Legalities 11: Вопросы о языке контракта
«Контракт» — это имеющее юридическую силу соглашение между двумя или более физическими или юридическими лицами («сторонами») об обмене между ними. Обычно одна сторона предоставляет товары или услуги, а другая оплачивает их. В контракте описаны все «условия», относящиеся к обмену, включая обещания и обязанности каждой стороны. Контракты могут быть устными или письменными, но лучше всего иметь письменные контракты, чтобы избежать споров по поводу сказанного.
Я думаю, что лучшая политика для художников-графиков — это как можно больше иметь и использовать свои собственные формы контрактов. Справочник GAG — хороший источник соответствующих форм контрактов. Вы можете использовать их в качестве основы для своих собственных контрактов, но я настоятельно рекомендую проконсультироваться с юристом, чтобы убедиться, что они подходят для вашего конкретного бизнеса. Если вам нужно договориться о пересмотре стандартного контракта с вашим клиентом, вы можете вносить изменения в свою собственную форму.
К сожалению, контрактный язык часто бывает неуклюжим, многословным и запутанным.Это связано с тем, что формулировка должна быть как можно более точной и всеобъемлющей с юридической точки зрения, чтобы избежать неправильного толкования предположительно двусмысленных положений. Если у вас возникли проблемы с пониманием положения контракта или если у вас возник спор с клиентом по поводу языка контракта, важно проконсультироваться с юристом. Законы обеспечения соблюдения и толкования контрактов могут быть сложными, и они варьируются от штата к штату. Однако одно постоянство состоит в том, что вы, как правило, не можете избежать положения контракта, потому что не понимали его, когда подписывали контракт.
В. Я самостоятельно опубликовал некоторые из моих фотографий в книге, и я смотрю на Amazon Advantage как на способ продать книгу. В соглашении Amazon говорится: «Юридическое право собственности на Копию переходит к нам в момент покупки Копии у вас». Отказываюсь ли я от каких-либо прав или это относится только к экземплярам, которые они покупают у меня для продажи, а не к фактическому названию книги?
A. Не беспокойтесь. Согласно определению в Соглашении об участии в Amazon Advantage, «Копия» вашего продукта (в данном случае вашей книги) отличается от термина «Название», написанного с заглавной буквы.«Название» здесь означает интеллектуальную собственность, составляющую вашу книгу, например, не название книги, а ваши авторские права на изображения и текст. «Копия» — это всего лишь одна из физических, материальных частей или опубликованных копий книги. «Юридический титул» в языке, который вы процитировали, использует другое значение «титула» (строчные буквы): оно относится к собственности на материальные вещи. Таким образом, в этой части соглашения просто говорится, что, когда Amazon получит заказ на вашу книгу, он купит у вас одну из книг из своего инвентаря, и в этот момент Amazon законно владеет этой конкретной книгой (ему необходимо это право собственности, чтобы продать книгу покупателю).Передача права собственности на эту конкретную книгу не дает Amazon никаких прав на авторские права или любую другую интеллектуальную собственность, составляющую вашу книгу.
Это хороший пример того, как следует читать контракты с пониманием конвенций, присущих юридической письменной форме. В контрактах могут использоваться слова из английского языка особым, определенным образом, которые отличаются от обычного значения. Каждый раз, когда вы видите слово с заглавной буквы в контракте, это означает, что для целей контракта этот термин с заглавной буквы имеет особое определение.Вы можете найти это определение там, где термин, начинающийся с заглавной буквы, впервые появляется в контракте, обычно в кавычках. (В этом примере сначала появляются «Название» и «Копия», которые определены в первом абзаце Соглашения о членстве в Amazon Advantage.) Каждый раз, когда вы видите этот термин с заглавной буквы в другом месте контракта, он означает конкретное определение, данное ему в этом контракт, а не его общее значение в обычном языке. Если вы видите одно и то же слово в нижнем регистре, оно имеет обычное словарное значение, а не определенное заглавное значение.
Чтобы просмотреть соглашение о членстве в Amazon Advantage, перейдите на сайт www.amazon.com, нажмите «Продать свои вещи», затем «Преимущество», «Узнать больше о программе Advantage» и, наконец, «Инструкции и правила для соглашения о членстве».
В. Я только что продал иллюстрацию в журнал. Вместе с моей оплатой было письмо. Можете ли вы разъяснить мне этот пункт о запрете конкуренции? «Прилагается чек на разовое использование вашей работы. Поскольку мы покупаем только одноразовые права, вы можете в любое время продать их любому неконкурентному изданию.”Как мне определить, какие публикации не являются конкурирующими?
A. Если у вас нет определения этого термина где-нибудь в письме или контракте с журналом, я бы сказал, что эта фраза слишком двусмысленна, чтобы дать вам четкое представление о том, что имеется в виду. Вам следует попросить журнал указать, что он считает «неконкурентными публикациями». Список журналов их конкурентов был бы лучше всего.
Кроме того, вы можете уточнить, подпадает ли онлайн-публикация под «разовое использование», которую она купила, и считает ли она какие-либо онлайн-сайты конкурирующими публикациями.
Наконец, убедитесь, что вы зарегистрировали свои авторские права на иллюстрации. Если другая публикация скопирует его без вашего разрешения, авторские права этого журнала могут не распространяться на вашу работу. См. Законность 1.
В. Одна юридическая проблема, по которой я хотел бы получить дополнительные комментарии, — это ужасная оговорка о возмещении убытков. Ненавижу подписывать контракты с такими масштабными. Если я спрашиваю или протестую, я очень часто слышу: «Никто НИКОГДА не жаловался на это. . . » и многие люди, кажется, не понимают, что они имеют в виду.Я, как индивидуальный предприниматель (что означает, что мои личные активы находятся под угрозой), действительно беспокоюсь о том, что подписываю обещание возместить огромную корпорацию в случае любого иска, предъявленного к ним по любой причине, касающегося работы, которую я выполняю для них. Это особенно верно, когда клиент предоставляет ссылку на фотографию, которая будет использоваться для создания иллюстрации, и у него нет прав на использование фотографии.
В. Является ли стандартным для меня согласие в моем контракте на возмещение убытков клиенту от всех судебных исков, судебных издержек, урегулирований и т. Д., Даже в случае, если будет доказано, что я не нарушил свою гарантию? Я понимаю, что буду нести ответственность, если в вердикте будет сказано, что я нарушил свою гарантию перед клиентом, но, как он читается сейчас, я также финансовую ответственность за принятие мошеннических претензий, даже если клиент выбирает юристов, решает, когда поселиться и т. д.
A. В контрактах «гарантии» — это юридические обещания, которые одна сторона дает другой, «нарушение» означает, что вы нарушили обещание или обязательство по контракту, а «возмещение ущерба» означает, что одна сторона защищает другую от судебные иски, которые могут быть предъявлены к нему. Если возникают такие судебные иски, возмещающая сторона оплачивает юридическую защиту и любые убытки или суммы урегулирования для разрешения претензии от имени возмещаемой стороны. Такие условия необходимы в контрактах на художественные услуги, потому что иски о нарушении прав могут быть предъявлены всем сторонам, участвующим в производстве или маркетинге обвиняемых произведений искусства.Например, предположим, что фирма, занимающаяся дизайном веб-сайтов, нанимает иллюстратора для создания иллюстраций для нового веб-сайта фирмы для своего клиента X. Если кто-то утверждает, что иллюстрации являются несанкционированными копиями его работы, иллюстратор, дизайнерская фирма и клиент X могут быть привлечены к ответственности. за нарушение. Клиент X будет нуждаться в гарантиях и компенсациях от проектной фирмы, чтобы защитить его от таких претензий. Дизайнерская фирма, в свою очередь, потребует гарантий и компенсаций от иллюстратора.
Важно внимательно прочитать такие положения и убедиться, что вы не подписываете неуместно широкую гарантию или возмещение.Довольно часто в клиентских шаблонных контрактах можно увидеть широкую формулировку возмещения убытков, которая требует, чтобы художник возместил клиенту все возможные судебные иски, но я согласен, что это несправедливо. По возможности (что обычно означает, что у художника достаточно переговорных позиций) я веду переговоры, чтобы такая формулировка была изменена так, чтобы она более справедливо отражала фактическую ответственность художника за предоставление оригинальной работы. Вы несете ответственность за подачу судебного иска о нарушении прав, которое произошло из-за того, что вы сознательно скопировали чужие изображения.Однако, учитывая разницу в экономическом статусе между вами и вашим клиентом, клиент должен нести бремя любых непредвиденных юридических претензий, которые вы не смогли предотвратить, включая претензии о нарушении прав, которые оказываются необоснованными. Крупные или известные корпорации часто становятся объектами мошеннических претензий просто потому, что люди верят, что они могут вымогать огромные неудобства (когда корпорации платят за урегулирование дела, чтобы избавиться от иска, даже если претензии необоснованны). И, разумеется, ответственность за любые претензии, связанные с материалами, поставляемыми вашим клиентом, лежит на нем.
Вот образец гарантии и положения о возмещении убытков, которые надлежащим образом распределяют юридические риски между графическим дизайнером и его клиентом (в этом контексте «Результаты работы» были определены как конечный рабочий продукт, доставленный клиенту, а «Услуги» были определены в качестве услуг по дизайну, которые должны быть предоставлены в соответствии с контрактом, результатом которого станут Конечные результаты. Если дизайнер нанял иллюстратора, иллюстратор является одним из «назначенных», упомянутых в первом предложении).
Гарантии и возмещение убытков
1.Автор дизайнера.
Designer гарантирует и заявляет, что Результаты работы являются оригинальными для Дизайнера или ее правопреемников и, насколько ей известно, не нарушают авторские права, права на товарные знаки, права на гласность или конфиденциальность каких-либо третьих лиц. Проектировщик обязуется защищать, возмещать и оградить Клиента от любых убытков, издержек, расходов и гонораров адвокатов, понесенных в результате любого нарушения гарантий Проектировщика, изложенных в настоящем документе. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ЯВНЫХ ГАРАНТИЙ, УКАЗАННЫХ ВЫШЕ, ДИЗАЙНЕР НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ.ДИЗАЙНЕР ЯВНО ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБЫХ ДРУГИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ.
2. Заказчиком.
Клиент заявляет, гарантирует и обязывает Дизайнера, что (i) Клиент владеет всеми правами, титулом и интересами или имеет полные и достаточные полномочия для использования в порядке, предусмотренном в настоящем Соглашении, всех материалов, предоставленных Клиентом для справки или включение в результаты («Клиентский контент»), (ii) использование клиентского контента в связи с этим проектом не нарушает и не будет нарушать права каких-либо третьих лиц, включая, помимо прочего, коммерческую тайну, товарные знаки, гласность, конфиденциальность, авторские права и патенты, (iii) Клиент должен соблюдать все применимые иностранные, федеральные, государственные и местные законы и постановления, касающиеся использования Клиентом Результатов, включая, помимо прочего, все законы и постановления о рекламе, законы о защите прав потребителей и любые законы. или правила, касающиеся веб-сайтов и электронной торговли.Клиент обязуется защищать, возмещать и оградить Дизайнера от любых убытков, издержек, расходов и гонораров адвокатов, понесенных по причине любого нарушения Клиентом гарантий, предусмотренных в настоящем документе.
В зависимости от того, ведете ли вы переговоры о пересмотре существующего стандартного контракта, ваши положения могут быть сформулированы по-разному. Главное — обеспечить, чтобы ваша гарантия ограничивалась сознательным нарушением, а ваша компенсация ограничивалась нарушением этой гарантии. Важно проконсультироваться с юристом по поводу любых спорных формулировок контракта, но особенно если у вас возникли проблемы в связи с этими положениями.
В. В деловых контрактах я часто вижу, что некоторые формулировки пишутся заглавными буквами. Я ненавижу то, как это выглядит эстетично. Что является причиной этого? Могу ли я вместо этого использовать обычный шрифт, когда готовлю свои собственные контракты?
A. Как и в моем примере выше, форматирование всех заглавных букв обычно рассматривается в связи с отказом от гарантий или обязательств. Юридически определенные виды гарантий подразумеваются в каждом контракте, если от них явно не отказано.Кроме того, в результате нарушения договорных обязательств могут возникнуть определенные виды прогнозируемых, но косвенных обязательств. Стороны договора могут прямо отказаться от таких гарантий и обязательств, но в судебных решениях установлено, что такие договорные оговорки не имеют силы, если они не отображаются значительно более заметным образом, чем остальная часть текста в договоре. Обычный способ соблюдать эти решения — использовать все заглавные буквы. В некоторых контрактах используются заглавные буквы и полужирный шрифт. Один только жирный шрифт также может быть приемлемым.В любом случае очень важно НЕ помещать этот тип языка в тот же стиль текста, что и остальной язык контракта.
Положения об ограничении ответственности особенно важны, если вы занимаетесь дизайном веб-сайтов. Они защищают вас от ответственности за потерю функциональности сайта. Как правило, они включают ограничение на ущерб. Вот пример:
Ограничение ответственности.
МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ДИЗАЙНЕРА, ЕГО ДИРЕКТОРОВ, ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ, СОТРУДНИКОВ И ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ ПЕРЕД КЛИЕНТОМ ЗА УБЫТКИ ПО ЛЮБЫМ И ВСЕМ ПРИЧИНАМ И МАКСИМАЛЬНОЕ ВОЗМЕЩЕНИЕ КЛИЕНТА, НЕЗАВИСИМО ОТ ФОРМЫ ДОГОВОРА ИЛИ ДОГОВОРА ОГРАНИЧЕНА СУММОЙ, РАВНОЙ ОБЩЕЙ ПЛАТЕЖИ, УПЛАЧЕННОЙ КЛИЕНТОМ ДИЗАЙНЕРУ ЗДЕСЬ.НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ДИЗАЙНЕР, ЕГО ДИРЕКТОРЫ, ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА, СОТРУДНИКИ, АФФИЛИИ, ЛИЦЕНЗИАРЫ И ПОСТАВЩИКИ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ УТЕРЯ ДАННЫХ ИЛИ КОНТЕНТ, УПУЩЕННУЮ ПРИБЫЛЬ, ПЕРЕРЫВ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИЛИ ЗА ЛЮБЫЕ КОСВЕННЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, ОСОБЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩИЕ УСЛОВНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА В ОТНОШЕНИИ ДОСТАВКИ ИЛИ УСЛУГ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫХ ЗДЕСЬ, ДАЖЕ ЕСЛИ ДИЗАЙНЕР БЫЛ ИЗВЕЩЕН О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ, И НЕ СМОТРЕТЬ НА НЕОБХОДИМОСТЬ КАКИХ-ЛИБО ОГРАНИЧЕННЫХ СРЕДСТВ.
— — — — —
Приглашаем вас задать вопросы для рассмотрения в следующих столбцах Legalities .Присылайте свои вопросы по адресу [email protected].
— — — — —
Юридические лица является знаком обслуживания Linda Joy Kattwinkel. © 2005 Линда Джой Каттвинкель. Все права защищены. Информация в этом столбце предназначена для того, чтобы помочь вам ознакомиться с юридическими вопросами, которые могут повлиять на художников-графиков. Юридическая консультация должна быть адаптирована к конкретным обстоятельствам каждого дела, и ничто из приведенного здесь не должно использоваться вместо консультации юрисконсульта.
Дополнительные ответы на ваши вопросы см. В указателе предыдущих столбцов.
Использование заглавных букв в юридических соглашениях
Использование заглавных букв (All-Caps) в юридических соглашениях — это проверенная временем традиция, которая уходит в эпоху цифровых технологий. После того, как он стал использоваться как средство сделать важный контрактный язык заметным, он стал обычным явлением и даже с новыми параметрами форматирования используется до сих пор.
Хотя вы можете использовать заглавные буквы в своих онлайн-соглашениях, вы также можете использовать новые подходы. Важно, чтобы прояснил ваши условия , особенно если они отрицательно влияют на права ваших пользователей.Вот как заглавные буквы используются в онлайн-соглашениях, а также некоторые советы по составлению проектов, как сделать термины заметными.
Почему все заглавные буквы?
Использование заглавных букв в контрактах связано с юридическим толкованием, наборными способностями и традициями. Несмотря на то, что сегодня некоторые обстоятельства, которые сделали это необходимым, больше не существуют, все-таки All-Caps продолжает преобладать.
Закон
В 20 веке Соединенные Штаты стремились продвигать единообразные законы. Национальные ассоциации адвокатов преследовали эту цель, публикуя книги предлагаемых законов.Они назывались едиными кодами, и одним из них был Единый торговый кодекс или UCC.
UCC был впервые опубликован в 1952 г. и обновлялся каждые 5–10 лет. Он продолжает обновляться сегодня с последним обновлением, выпущенным в 2012 году. Код считается стандартом для государственных законов, регулирующих коммерческие транзакции, включая их контракты.
Когда штаты начали принимать свои собственные версии UCC, судебные дела относительно толкования контрактов стали обычным явлением.Одна проблема включала заметный контрактный язык .
В разделе определений UCC определяет заметное следующим образом:
Подпункт (A) в этом определении понимается буквально. Адвокаты утверждали, и суды согласились, что использование заглавных букв в важных положениях сделало это заметным. Чтобы соответствовать этому стандарту, стало обычной практикой составлять важные положения контрактов в заглавных буквах.
Пределы набора
У предпочтения к заглавным буквам также была техническая причина.В 1952 году форматирование документов было ограничено, и технология обработки текстов мало изменилась до середины 1980-х годов. UCC не только особо упомянул заглавные буквы, но и на самом деле был самым простым способом сделать положения заметными.
Пишущие машинки IBM Selectric повысили производительность, но их возможности были ограничены. В то время как некоторые модели имели возможность подчеркивать, использование заглавных букв было более простым способом представления условий контракта. Использование заглавных букв требует меньше труда и не снижает скорость набора так сильно, как несколько шагов, требуемых для других параметров форматирования.
Параметры расширились с появлением текстовых редакторов и HTML. Помимо заглавных букв, теперь на любой платформе обработки текста есть полужирный, курсивный и цветной шрифт. Хотя All-Caps остается резервом для определенных положений, нередко можно увидеть, что разработчики в проектах соглашений используют другие способы подчеркивания языка.
Даже с опциями, заглавные буквы, скорее всего, останутся. При обновлении соглашений проще придерживаться прежних форматов. Однако, поскольку UCC, договорное право и правила конфиденциальности подчеркивают только явные формулировки, есть отклонения от этой традиции.
ПоложенияAll-Caps в онлайн-соглашениях
Традиция, которая началась с ограниченных технологий, по-прежнему возникает с онлайн-соглашениями, включая Политику конфиденциальности, Положения и условия (T&C) и Лицензионные соглашения с конечным пользователем (EULA). Это примеры языков, на которых пользователи находят заглавные буквы.
Политика конфиденциальности
В отличие от других онлайн-соглашений, политика конфиденциальности требуется по закону. Разработчики, владельцы веб-сайтов и держатели должны иметь Политику конфиденциальности и сделать ее доступной для пользователей, если они являются личной информацией.Условия принимаются с помощью clickwrap, когда пользователи создают учетную запись или совершают покупку.
Несмотря на то, что это важное онлайн-соглашение, редко можно увидеть какие-либо положения заглавными буквами. Когда это происходит, это делается для акцента. Язык, на котором делается акцент, зависит от предпочтений разработчиков.
Niantic, создатель Pokemon GO, представляет пример такой практики. Поскольку ее игры содержат большую базу пользователей и часто обновляются, компания решила подчеркнуть возможность внесения изменений в свою Политику конфиденциальности.
Он исходит из этой идеи в начале своей политики и использует заглавные буквы:
У вас могут быть аналогичные предпочтения, особенно если вы запускаете веб-сайт или приложение, которое обрабатывает особо конфиденциальную личную информацию. Однако будьте уверены, что это только предпочтение, а не требование .
Положения и условия
КодAll-Caps чаще встречается в Условиях использования (T&C), которые также могут называться Условиями обслуживания или Условиями использования.Вы найдете его чаще всего с ограничением ответственности и положениями об отказе от гарантий, хотя другие условия также могут использовать его.
Общий упор
Как и в примере с Политикой конфиденциальности, приведенном выше, разработчики часто предпочитают выделять только определенные части своих УиП. Опять же, предпочтение принимается во внимание.
Канадская ассоциация государственных школ — международная использует заглавные буквы, чтобы напоминать пользователям о необходимости прочитать Условия. На это обращают внимание заглавные буквы и текст, выделенный жирным шрифтом:
Pandora перечисляет допустимые варианты использования в своих Условиях и положениях, но помещает это утверждение заглавными буквами:
Иногда акцент делается на положениях, потому что веб-сайт или приложение представляет собой уникальный риск.OKCupid — это сайт знакомств, раздел посвященный личной безопасности. Для предупреждения пользователей используются заглавные буквы и цветной текст:
Такая же практика возможна и с вашими Условиями использования.
Ограничение ответственности и отказ от гарантий
Разработчики добавляют ограничение ответственности и формулировку отказа от гарантий, потому что онлайн-мир полон неопределенности. Без этих положений разработчики рискуют возместить ущерб пользователям, если их системы отключатся, функции не работают или другие пользователи неправильно используют веб-сайт или приложение.
Общие положения об ограничении ответственности часто представлены заглавными буквами. В нем рассматриваются случаи сбоя системы и другие обстоятельства, не зависящие от разработчика или владельца веб-сайта. У Guardian есть это положение в своих Условиях и положениях, и они указаны заглавными буквами:
.Отказ от гарантийных обязательств обычно также пишется заглавными буквами. Facebook помещает отказ от гарантий в раздел своих Условий, посвященный спорам. Хотя раздел не полностью написан заглавными буквами, отказ от гарантийных обязательств используется на следующем языке:
Twitter использует тот же подход.Использование стандартных ограничений ответственности All-Caps — обычная практика для платформ социальных сетей, хотя Twitter также включает лимит денежного ущерба:
То же самое и с отказом от гарантий, хотя, как и Facebook, он использует только заглавные буквы для обозначения отказа от ответственности:
Поскольку ограничения ответственности и отказ от гарантий ограничивают права пользователей и могут привести к ответственности, если они не бросаются в глаза, All-Caps является разумным выбором. Пользователи привыкли к тому, что важный язык пишется с заглавной буквы, а компании делают это, потому что он работает для общения и выдерживает судебные разбирательства.
Лицензионное соглашение с конечным пользователем (EULA)
КодAll-Caps используется в лицензионных соглашениях с конечным пользователем по той же причине, что и в Условиях. Как и Условия, он отражает предпочтения разработчика и желание избежать ответственности.
Общий упор
Получение согласия с лицензионным соглашением с конечным пользователем — распространенная причина полагаться на All-Caps. McAfee делает это в начале своего лицензионного соглашения:
.Rovio, создатель Angry Birds, придерживается аналогичного подхода. В нем упоминается, что игры лицензируются, а не продаются, и поясняется, что установка игр принимает условия лицензионного соглашения с конечным пользователем:
.Также возможно найти использование заглавных букв, потому что конкретный разработчик считает язык важным.Одним из примеров является политика невозврата Rovio:
Rovio также делает акцент на разрешении споров и на языке контактной информации:
Вероятно, у вас также будут аналогичные предпочтения для заглавных букв. Однако многие разработчики оставляют его для защиты от ответственности.
Ограничение ответственности и отказ от гарантий
Как и в случае с Условиями, трудно обеспечить соблюдение ограничений в отношении ответственности и отказа от гарантий, если в вашем соглашении не указано иное.Заглавные буквы — это один из способов сделать ваш язык заметным.
Rovio применяет этот подход в своем отказе от гарантийных обязательств:
То же самое и с Rovio и ограничениями ответственности:
Rovio использует общие заявления об отказе от ответственности и ограничения, но другие разработчики ищут более конкретную информацию. McAfee, распространитель программного обеспечения для сканирования вирусов, понимает, что пользователи сильно полагаются на ее продукты и что мир компьютерных вирусов постоянно меняется.В этой ситуации McAfee может нести ответственность за причиненный ущерб.
Итак, он рассматривает эту проблему более конкретно. Он использует All-Caps для отказа от гарантий и ограничения своей ответственности, но также описывает возможные риски:
Уникальной особенностью программного обеспечения McAfee является то, что оно может работать по-разному в системе каждого пользователя. Это еще одно конкретное ограничение, которое применяется в режиме All-Caps:
.Лицензионное соглашение с конечным пользователем связано с тем, что пользователи загружают программное обеспечение на свои устройства.Это создает большую зависимость от его функций, что требует повышенной защиты ответственности. Если у вас есть лицензионное соглашение вместо условий и положений, не стесняйтесь использовать все заглавные буквы при обсуждении ответственности и гарантийных ограничений.
Возможные альтернативы
Хотя все заглавные буквы являются стандартными, есть и другие способы сделать свои соглашения более заметными. Это становится все более распространенным явлением, поскольку большинство онлайн-соглашений заключаются для чтения в Интернете, а не для печати.
Это приветствуемая разработка, поскольку во многих случаях язык легче найти, и некоторые разработчики добавляют сводные операторы, чтобы помочь пользователям понять.Это значительно усложняет пользователям вопрос о том, заметна ли речь.
Twitter использует этот метод в своей Политике конфиденциальности. Он имеет цветные шрифты, использование полужирных заголовков и краткую сводную заметку, чтобы пользователь мог быстро найти этот раздел:
WordPress также креативен в своей презентации. В Условиях использования жирным шрифтом заголовки и выделенный текст подчеркивают эти важные положения:
Иногда разработчик выбирает простой подход.Pandora не использует цвета или заглавные буквы в своей Политике конфиденциальности, но выделяет важные разделы жирным шрифтом. Это тоже очень заметно для пользователей:
Хотя заглавные буквы — это традиционный способ выделения заметного языка, который продолжается и сегодня благодаря привычке и более простому обновлению, у вас все еще есть варианты. Если вы составляете новое соглашение, а не изменяете предыдущее, важно только выделить его положения. Цветные шрифты и подсветка эффективны, но если вы хотите полагаться на старый резервный вариант, заглавные буквы остаются жизнеспособным вариантом.
Определения терминов в юридических документах: как они работают
Правила относительно определенных терминов, в частности, следует ли определять термин и следует ли в дальнейшем использовать это слово с заглавной буквы, могут показаться загадочными и сложными. На самом деле они довольно простые, и мы объясняем их здесь.
Что такое определенные термины?
Определенные термины обычно можно найти в начале юридического документа или в начале отдельного раздела, такого как список.
Первая буква каждого слова в определенном термине пишется с заглавной буквы, чтобы читатель мог определить, что значение термина «другое» и что он должен интерпретировать то, что он читает, в соответствии с данным определением.
Зачем использовать определенные термины?
Придание другого или конкретного значения
Определение термина придает этому слову или фразе конкретное особое значение в контексте юридического документа, а не значение, которое могло бы использоваться в повседневной речи.
В основном это происходит с общими словами, когда мы хотим сузить диапазон их значений. Простой пример:
«Патенты» означает каждый патент, принадлежащий Net Lawman Limited.
Таким образом, становится ясно, что когда я говорю о «Патентах», я имею в виду все, принадлежащие Net Lawman Limited, а не некоторые из них или все, принадлежащие другому человеку.
Сокращение длинного описания
Определение слова или фразы также может упростить контекст, в котором они появляются в документе.Мы можем дать одному слову точное значение один раз, так что нам не придется повторять это точное значение по всему документу.
Проще всего объяснить на примере. Скажем, я хочу написать:
«Каждая свирепая коричневая собака в Уилтшире должна иметь ярлык, прикрепленный к левой ноге красной лентой».
Этот документ было бы утомительно и нелепо читать, если бы я использовал это выражение много раз подряд. Документ также может быть сложнее для понимания.
Итак, я мог бы определить следующие два термина:
«Собака» означает каждую свирепую коричневую собаку в Уилтшире.
и
«Этикетка» означает этикетку, прикрепленную к его левой ножке красной лентой.
Теперь я могу очень просто выразить себя, написав: «Каждая собака должна иметь этикетку».
Вы можете не подумать, что это очень полезно. Однако, если бы мне пришлось много раз ссылаться на собак и ярлыки, факт в том, что вам было бы намного легче понять мой документ, если бы я оставил язык таким простым.Документы, которые легко понять, с большей вероятностью не будут оспариваться.
Убедиться, что все понимают, что имеется в виду
Часто правильное значение было бы ясным без его определения. Но иногда это не так. Определение термина гарантирует, что все придают ему одно и то же значение.
Теперь я применим это к реальному примеру документа.
В Net Lawman самое длинное определение термина, которое мы регулярно используем, — «Конфиденциальная информация» (в основном в наших документах о конфиденциальности и неразглашении).Ни один суд никогда не давал определения конфиденциальной информации, поэтому на повседневном языке это может означать все, что вы хотите.
То, что я считаю конфиденциальным, не будет в точности таким же, как то, что вы считаете конфиденциальным. Предположим, вы пообещали мне никому не сообщать мою конфиденциальную информацию. Что же тогда вы были бы счастливы рассказать обо мне другим? Сложность для вас состоит в том, что вы должны каждый раз угадывать, когда вы хотите упомянуть что-то обо мне кому-то еще, является ли эта информация конфиденциальной в контексте нашего соглашения.Со временем мы, вероятно, не сможем прийти к согласию относительно того, действительно ли то, что вы раскрыли, является конфиденциальным.
Решение для меня состоит в том, чтобы очень тщательно составить список и описание каждой категории информации, которую я хочу сохранить конфиденциальной. Тогда не может быть споров. Если вы расскажете какой-либо секрет, который я перечислил, вы нарушите нашу сделку, и я подам на вас иск о компенсации.
Мой список и описания могут состоять из сотен слов, но навсегда, когда я упомянул Конфиденциальную информацию, мы с вами точно знаем, что мы имеем в виду.Эти два слова теперь имеют особое значение.
Между прочим, теперь, когда мое особое значение определяется только начальными заглавными буквами, я должен убедиться, что не забываю использовать их в нужных местах. Если я этого не сделаю и просто буду ссылаться на «конфиденциальную информацию», мой термин будет иметь свое обычное значение. Для меня это могло быть катастрофой.
Определенные термины в определенных терминах
Здесь есть интересный дополнительный поворот. Иногда нам приходится использовать определенный термин только один раз, чтобы прояснить другой определенный термин.
Делать это без надобности — очень плохая редакция. По возможности мы избегаем этого.
Примером Net Lawman является «Ноу-хау». Мы иногда включаем это слово в определения наших соглашений об интеллектуальной собственности. Мы заявляем, что интеллектуальная собственность включает (среди длинного списка) ноу-хау. Но что мы подразумеваем под «ноу-хау»? Опять же, мы с вами можем интерпретировать это по-разному. Таким образом, мы также определяем ноу-хау, хотя мы говорим о нем только в определении интеллектуальной собственности.Это делает определение интеллектуальной собственности кратким и легким для чтения, но в то же время точным.
Конечно, в рамках определения интеллектуальной собственности «ноу-хау» капитализируется!
Когда определенный термин не пишется с большой буквы
Пользователи документов иногда думают, что каждое слово, содержащее определенный термин, должно быть написано с заглавной буквы.
Это не относится к делу. Заглавные буквы следует использовать только в том случае, если термин используется в контексте определения.Иногда мы хотим использовать одни и те же слова с повседневным значением, а не с определенным значением.
Вот простой пример возврата к собаке и ее этикетке:
«Если вы найдете собаку с этикеткой, вы обратитесь в полицию Уилтшира, которая отвечает за всех собак в этом районе».
Дело в том, что в этом примере полиция Уилтшира несет ответственность за всех собак, независимо от того, свирепые они и коричневые или нет.
Примеры плохой вытяжки
Плохое использование грамматики
Многие недоразумения возникают из-за того, что плохие составители юридических документов часто используют слова с большой буквы, не определив их.В результате многие люди пришли к выводу, что юристы используют заглавные буквы без видимой причины.
Хороший пример — слово «Соглашение». Часто вы будете видеть ссылки на «настоящее Соглашение» или «Контракт». В этом особенно виноваты и перевозчики. Такие слова, как «Собственность» и «Аренда» часто пишутся с заглавной буквы без надобности.
Возможно, это происходит из-за незнания нашего языка, или, возможно, чертежник хотел, чтобы документ выглядел более формально, не понимая, что он делает.
Вы редко встретите эти ошибки в правительственных документах и никогда в актах, составленных парламентскими разработчиками.
Излишне определяющие термины
Часто необходимо использовать определенные термины. Однако рисовальщику всегда следует избегать их использования, если это возможно. Они могут уточнить значения в законе, но также могут сделать документ более сложным для чтения и понимания, потому что читателю нужно вернуться к определению.
В Net Lawman наши разработчики всегда завершают свою работу над текстом, пытаясь удалить любые лишние определенные термины — при необходимости, перерисовывая сложную точку.
В хорошо составленном документе вы никогда не найдете обычных слов, определенных без особой причины. Вот примеры, на которые вы можете обратить внимание в документах других фирм:
«Соглашение» означает настоящее соглашение.
«Стороны» означает стороны данного соглашения
Действительно! Что еще они могли иметь в виду?
Последний совет
Когда вы закончите редактировать какой-либо документ, не забудьте вернуться к определенным вами терминам и убедиться, что точные определения все еще применимы.
Требует ли какой-либо закон всех прописных букв?
Этот пост об использовании всех капиталов в контрактах — он из Legal Frontier, блога Эндрю Миттона — напомнил мне вопрос, который я иногда задавал себе.
The Legal Frontier post рассказывает о том, как использование заглавных букв затрудняет чтение текста контракта. Это не станет сюрпризом для тех, кто уделяет хоть малейшее внимание типографике, но стоит повторить еще раз, поскольку заглавные буквы по-прежнему широко используются среди составителей контрактов.Мне особенно понравилась практика Эндрю использовать функцию Word для изменения заглавных букв, когда он читает контракт на экране.
Если вы используете заглавные буквы для чего-либо, кроме заголовков статей и названий сторон во вводной части и блоках подписи, возможно, вы захотите пересмотреть свое решение. Вместо этого я использую жирный курсив. Если это не делает текст достаточно заметным для вас, обведите его рамкой.
Но вот мой вопрос: Эндрю говорит, что некоторые законы требуют, чтобы определенные положения были написаны заглавными буквами.Может ли кто-нибудь процитировать мне такие законы?
И нет, Единый торговый кодекс не в счет. Части U.C.C. требовать, чтобы текст был «заметным». Например, в разделе 2-316 (2) говорится, что отказ от подразумеваемой гарантии товарного состояния должен быть заметным. Но раздел 1-201 (10) U.C.C. указывает, что «язык в теле формы« бросается в глаза », если он более крупного или другого контрастного шрифта или цвета»; он не говорит ничего обо всех столицах.
и American General Finance, Inc.v. Bassett , 285 F.3d 882 (9th Cir. 2002), опровергает мнение о том, что текст должен быть набран заглавными буквами, чтобы быть заметным. Мне особенно нравится эта фраза из этого дела: «Юристы, которые думают, что их клавиши Caps Lock — это мгновенные кнопки« сделать заметными », заблуждаются».
Кстати, я не уверен, что заметность и удобочитаемость — это одно и то же. Вы можете сделать конкретное положение привлекательным, например, используя заглавные буквы, но в то же время сделать его трудным для чтения, когда читатели сосредоточат на нем свое внимание.
Гибрид по капитализации в контрактах: действительно ли это важно?
Определенные условия часто встречаются в повседневных контрактах и на первый взгляд служат вспомогательным средством как для юристов, так и для контрагентов. Однако в недавнем деле между GB Building Solutions Limited (GB) и SFS Fire Services Limited (t / a Central Fire Protection) (SFS) было доказано, что непоследовательное использование этих ключевых терминов может привести к серьезным расхождениям в толковании. и может привести к непредсказуемым результатам в суде.
Фон корпуса
Ключевой вопрос в этом случае вращался вокруг толкования конкретного термина «Практическое завершение» в модифицированном субподряде. Это было между подрядчиком по проектированию и строительству, GB, и субподрядчиком, SFS, который отвечал за внедрение спринклерной системы в строящемся здании. К сожалению, в здании произошло наводнение, и GB подала иск о возмещении ущерба в результате инцидента, утверждая, что вина лежит на SFS.
Именно здесь была подчеркнута важность формулировки субподряда. В соглашении было четко указано, что обе стороны будут нести ответственность за «определенные опасности», включая наводнение, до наступления «Конечной даты». Определение «Конечная дата» было помещено в Пункте 6.1 и гласило, что «Конечная дата» была «датой практического завершения субподрядных работ». Если предположить, что наводнение произошло до Конечной даты, то иск против SFS будет невозможен.С другой стороны, GB сможет подать иск, если будет установлено, что наводнение произошло после Конечной даты.
Существенные модификации
В дополнение к стандартной форме контракта, для окончательного завершения контрактного соглашения были задействованы дополнительные документы. Это включало График изменений, в котором излагалось, как следует толковать субподряд, и важнейшее определение «Практическое завершение». Что касается толкования субподряда, он отметил, что это конкретное расписание является наиболее важным документом, на который следует ссылаться при рассмотрении контракта в целом.Ключевым моментом, который следует здесь убрать, является определение «Практическое завершение»: «выдача Акта о практическом завершении в соответствии с Основным контрактом». Это автоматически подчеркивает путаницу в разных определениях.
Заключение…
Судья Высокого суда вынес решение в пользу Г.Б., следуя их доводам. Из-за использования заглавных букв в Приложении они утверждали, что это определение применяется только в тех случаях, когда в субдоговоре можно было обнаружить, что термин также был написан с заглавной буквы.Эта точка зрения была поддержана в деле с дополнительным аргументом в пользу того, что для того, чтобы термин, написанный с заглавной буквы, применялся к значению Конечной даты, стороны должны были изменить это значение во время модификации.
Как это решение повлияет на мой бизнес?
- Важность заглавных букв: , как признано в этом решении Высокого суда, очевидно, что согласованность терминологии, включая все грамматические особенности, имеет жизненно важное значение для обеспечения ясного и определенного толкования рассматриваемого контракта.Обеспечение такой последовательности обеспечит большую уверенность в результате в случае возникновения юридических вопросов.
- Включая порядок приоритета: , как указано в подзаголовке «Существенные изменения», при создании своего договорного соглашения GB и SFS включили Приложение, которое должно было рассматриваться как приоритетное при интерпретации документов. Включение порядка старшинства, в котором подчеркивается, какие документы должны рассматриваться в суде как первоочередные, может помочь в определении того, какое положение будет иметь преимущественную силу в случае противоречивых определений или заявлений.
- Согласованное изменение: при изменении условий контракта убедитесь, что внесены изменения во все условия во всех документах. Это позволит избежать появления разных определений в случае спора.
Здесь, в Hybrid Legal , мы стремимся обеспечить всем нашим клиентам качественный анализ контрактов, соглашений и аналогичных юридических документов. Если вы считаете, что ваш шаблон договора или торговое соглашение и его определенные условия требуют пересмотра, свяжитесь с нами!
Рэйчел О’Рурк.
Вам понравилось это?
Получайте последние юридические новости, советы и руководства прямо на ваш почтовый ящик.
Нажимая «подписаться», вы подписываетесь на нашу электронную рассылку новостей и подтверждаете, что прочитали и поняли, как мы будем обрабатывать ваши данные из нашей Политики конфиденциальности.Верхний регистр — использование определенных условий в контрактах
Юристы известны двумя вещами: а) педантичностью; и (б) посыпать свои документы явно случайными заглавными буквами.Недавний случай объясняет, почему!
Был привлечен субподрядчик для установки спринклерной системы в новое офисное здание, строящееся в Манчестере. Они завершили работы, но спринклерная система вышла из строя и затопило здание, причинив значительный ущерб. Главный подрядчик потребовал возмещения убытков, полагаясь (по крайней мере частично) на тот факт, что в своем письменном контракте главный подрядчик и субподрядчик договорились, что любой ущерб, причиненный спринклерной системой до « — даты практического завершения строительства субподрядчика». -Контрактные работы »будут оплачены субподрядчиком.После практического завершения любые убытки будет нести главный подрядчик.
Проблема заключалась в том, что контракт определял «Практическое завершение» (обратите внимание на заглавную «P» и заглавную «C») как «выдачу Акта о практическом завершении в соответствии с Основным контрактом». Строитель утверждал, что Акт практического завершения не был выдан, и поэтому субподрядчик несет ответственность за ущерб. Субподрядчик полагался на соглашение, согласно которому в контракте используются заглавные буквы для обозначения ссылки на определенный термин.Поскольку в соответствующем пункте ссылка была на дату практического завершения (строчные буквы «p» и «c»), эти слова означали практическое завершение субподрядных работ и не относились к определенному сроку. Суд согласился и вынес решение в пользу субподрядчика.
В этом случае субконтракт был разновидностью стандартного субподряда JCT на проектирование и строительство 2005, который подчеркивает риск при изменении существующего контракта или при заимствовании полезных положений из одного контракта и вставке их в другую структуру.Определенные термины, обычно изложенные в пункте 1, имеют решающее значение для любого контракта, и очень важно перед подписанием убедиться, что определенные термины использовались всякий раз, когда они уместны, что они использовались последовательно, чтобы определение все еще применимо, и что они были обозначены как определенные термины с помощью заглавных букв, о чем слишком часто забывают деловые люди, составляющие свои собственные «простые» контракты.
Кейт Левингтон
Специалист по бизнесу, корпоративным и коммерческим контрактам
E: [электронная почта]
T: +44 (0) 845 257 9449
Юридический английский в фокусе: проверка коммерческих соглашений
Юридический английский — это минное поле терминов и определений.Понимая грамматические правила, лежащие в основе этих терминов, вы с большей вероятностью сможете эффективно понимать юридические документы. Курс юридического английского — отличный способ не только узнать, на что следует обращать внимание при написании и проверке юридических документов на английском языке, но и получить хорошее представление о юридических документах, с которыми вы сталкиваетесь.
Несмотря на то, что значительное время уделяется составлению коммерческого соглашения, важно, чтобы вы тщательно вычитали документ, чтобы убедиться, что он не содержит ошибок.Один из методов, который может помочь вам эффективно подтвердить ваши документы, называется чеков с прописной буквы .
Проверка терминов с прописной буквы — это упражнения, которые выполняются при корректуре коммерческого соглашения, чтобы убедиться, что:
- В теле соглашения нет слов, которые неправильно написаны с заглавной буквы, что создает впечатление из определяемых терминов
- Фактически используются все определенные термины, указанные в соглашении
Закон Экмарка кратко резюмирует важность проверки терминов, начисленных с заглавной буквы, и последствия игнорирования.
В поисках определенных терминов
Современные коммерческие соглашения, как правило, содержат огромное количество определений. Это может относиться к лицам, участвующим в соглашении, таких как «Покупатель» или «Поставщик», или это может быть связано с конкретными вопросами, которые рассматриваются в соглашении, такими как «Аудит» или «Конфиденциальная информация. ». Эти термины обычно можно найти в разделе определений. Определения также могут быть созданы специально для конкретного пункта.
Эти определения легко идентифицировать, поскольку первая буква определенного термина (или каждое слово в определенном термине) написано заглавными буквами. Поэтому очень важно, чтобы вы вычитали соглашение, чтобы убедиться, что каждое слово, начинающееся с заглавной буквы, является либо определенным термином (присутствующим в разделе определений или созданным после него), либо существительным собственным, таким как «Германия» или «Альфа Лимитед».
Если в соглашении содержится большой раздел определений (например,грамм. договор купли-продажи акций), состоящий из двадцати страниц, эту задачу можно упростить, создав отдельный список определенных терминов (при этом фактические определения удаляются).
После создания списка определений вы всегда должны медленно читать соглашение и проверять каждое слово, которое появляется с заглавной буквы. Если это слово не пишется с большой буквы, проверьте, включен ли термин в список определений. Если он есть в списке, корректору просто нужно отметить слово в соглашении.Если его нет в списке определений, вы должны выделить слово как новое определение или написать слово в нижнем регистре.
Ссылались ли вы на определенные термины?
Второй термины, написанные с заглавной буквы, проверяют , что вы всегда должны выполнять, чтобы гарантировать, что все определения, содержащиеся в разделе определений, используются в соглашении хотя бы один раз. Проблемы могут возникнуть, если соглашение, например, договор купли-продажи акций моделируется на основе предыдущей транзакции, и определенные определенные определения, созданные для этой транзакции, не используются в новом соглашении.