Англо-русский словарь терминов PhotoShop | HTML Translate | OpenTran — Онлайн-переводчик & словарь
- OpenTran — Онлайн-переводчик & словарь
- Толковый словарь
- Политика конфиденциальности
- Значение
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Транскрипция
- Примеры предложений
- AF
- AM
- AR
- AZ
- BE
- BG
- BN
- BS
- CA
- CEB
- CN
- CO opentran.net» data-lang=»cs»> CS
- CY
- DA
- DE
- EL
- EN
- EO
- ES
- ET
- EU
- FA
- FI
- FR
- FY
- GA
- GL
- GU
- HA
- HAW opentran.net» data-lang=»hi»> HI
- HMN
- HR
- HT
- HU
- HY
- ID
- IS
- IT
- IW
- JA
- JW
- KA
- KK
- KM
- KN
- KO
- KU
- KY
- LB
- LO
- LT
- LV
- MG
- MI
- MK
- ML
- MN
- MR
- MS
- MY
- NE
- NL
- NO
- NY
- OR
- PA opentran.net» data-lang=»pl»> PL
- PS
- PT
- RO
- RW
- SD
- SI
- SK
- SL
- SM
- SN
- SO
- SQ
- SR
- ST
- SU
- SV
- SW
- TA opentran.net» data-lang=»te»> TE
- TG
- TH
- TK
- TL
- TR
- TT
- UK
- UR
- UZ
- XH
- YI
- YO
- ZU
Данный словарь поможет легко и быстро освоить интерфейс программы PhotoShop. В словаре содержится основные английские термины, а также ихний перевод. Термины отсортированные в алфавитном порядке, поэтому вы сможете без проблем найти то слово или фразу, которое вам нужно перевести.
Для пользователей нерусифицированного Фотошопа, не знающих английского.
А | |
Actions | Действия |
Adjustment Layer | Слой настройки |
Adjustments | Настройки |
Advanced Blending | Дополнительные параметры смешивания |
Airbrush | Аэрограф |
All Caps | Все прописные |
Alpha-channel | Альфа-канал |
Altitude | Высота |
Amount | Количество |
Amplitwist | С поворотом |
Anchor point | Точка сцепления |
Angle | Угол |
Angular | Угловой |
Anti-aliasing | Сглаживание |
Arbitrary | Произвольно |
Audio Annotation | Звуковое примечание |
Auto Contrast | Автоконтраст |
Automate | Автоматизация |
B | |
Background | Фон |
Batch | Пакетная обработка |
Bevel | Фаска |
Blend Mode | Режим смешивания |
Blur | Размытие |
Bounding Box | Габаритная рамка |
Brightness | Яркость |
Brush | Кисть |
Burn | Затемнение |
C | |
Canvas | Холст |
Canvas Size | Размер холста |
CCW | Против часовой стрелки |
Channel Mixer | Смешивание каналов |
Channels | Каналы |
Character | Шрифт |
Choke | Уменьшение |
Clipboard | Буфер обмена |
Clipping Group | Группа обтравки |
Clone | Клонирование |
Close | Закрыть |
CMYK | (Cyan-Magenta-Yellow-blacK) Голубой-пурпурный-желтый-черный |
Color Balance | Цветобаланс |
Color Picker | Выбор цвета |
Color Range | Диапазон цветов |
Color Sampler | Пробник |
Colorize | Тонировать |
Constrain Proportions | Сохранять пропорции |
Contour | Контур |
Contrast | Контраст |
Crisp | Жесткий |
Crop | Кадрирование |
Curves | Кривые |
Custom Shape | Произвольная фигура |
CW | По часовой стрелке |
D | |
Depth | Глубина |
Diameter | Диаметр |
Diamond | Ромбовидный |
Dissolve | Растворение |
Distanсе | Расстояние |
Distort | Искажение |
Dodge | Осветление |
Drop Shadow | Отбрасывание тени |
Droplet | Дроплет |
E | |
Edit | Правка |
Effects | Эффекты |
Emboss | Тиснение |
Equalize | Выравнивание |
Eraser | Ластик |
Exposure | Воздействие |
Extract | Извлечь |
Eyedropper | Пипетка |
F | |
Faux Bold | Псевдожирный |
Faux Italic | Псевдокурсив |
Feather | Растушевывание |
File | Файл |
Fill | Заливка |
Filter | Фильтр |
Flatten Image | Объединить слои |
Flip Canvas | Перевернуть холст |
Freeze | Заморозить |
Frequency | Частота |
Fuzziness | Размытость |
G | |
Gamut | Гамма |
Gaussian Blur | Гауссово размытие |
General | Общие |
General Blending | Общие параметры смешивания |
Glyph | Глиф (символ) |
Gradient | Градиент |
Gradient Editor | Редактор градиента |
Gradient Type | Тип градиента |
Grayscale | Полутоновый |
Grid | Сетка |
Guides | Направляющие |
H | |
Hand | Рука |
Hardness | Жесткость |
Height | Высота |
Highlights | Яркие тона |
History | История |
Hue | Тон |
Hyphenation | Расстановка переносов |
I | |
Image | Изображение |
Inner Glow | Внутреннее свечение |
Input Levels | Входные уровни |
Intersect | Пересечь |
Inverse | Инверсия |
Invert | Инвертировать |
J | |
Jitting | Дрожание |
Justification | Выравнивание |
K | |
Kerning | Kepнинг |
Knockout | Исключение |
Предлагаем ,также, воспользоваться англо-русским переводчиком, с помощью которого вы можете выполнить перевод фраз и целых предложений за считанные секунды.
L | |
Lasso | Лассо |
Layer | Слой |
Layer Style | Стиль слоя |
Levels | Уровни |
Linear | Линейный |
Link | Связь |
Liquify | Исказить |
Location | Положение |
Loose | Свободный |
Luminosity | Яркость света |
M | |
Mask | Маска |
Matte | Матовое покрытие |
Matting | Матирование |
Maximize | Развернуть |
Merge | Соединить |
Mesh | Сетка |
Mid-tones | Средние тона |
Minimize | Свернуть |
Mode | Режим |
Monochrome | Монохромный |
Move | Переместить |
Multiply | Умножение |
N | |
Next | Следующий |
Noise | Шум |
Notes | Заметки |
O | |
Opacity | Непрозрачность |
Outline | Контур (Очертание) |
Output Levels | Выходные уровни |
Overlay | Наложение |
P | |
Paint Bucket | Ведро |
Palette | Панель |
Paragraph | Абзац |
Path | Контур |
Pattern | Узор |
Pen | Перо |
Pencil | Карандаш |
Perspective | Перспектива |
Pixel | Пиксел |
Polygon | Многоугольник |
Posterize | Придание плакатного стиля |
Preferences | Установки |
Preserve Luminosity | Сохранять яркость |
Pressure | Нажим |
Preview | Предпросмотр |
Proof Colors | Цвета пробного отпечатка |
Proof Setup | Настройка пробного отпечатка |
Purge | Очистить |
Q | |
Quality | Качество |
Quick Mask | Быстрая маска |
R | |
Radial | Радиальный |
Radius | Радиус |
Range | Диапазон |
Rasterize | Растеризовать |
Reconstruct | Реконструировать |
Reflection | Отражение |
Reselect | Повторное выделение |
Resolution | Разрешение |
Restore | Восстановить |
Revert | Восстановить |
RGB (Red Green Blue) | Красный-зеленый-синий |
Rigid | Строгий |
Rotate | Поворот |
Roundness | Округлость |
Ruler | Линейка |
S | |
Saturation | Насыщенность |
Scale | Масштаб |
Shading | Затенение |
Shadows | Темные тона (тени) |
Shape | Фигура |
Sharp | Резкий |
Sharpen | Резкость |
Size | Размер |
Skew | Скос |
Small Caps | Строчные |
Smooth | Гладкий (плавный) |
Smudge | Палец |
Snap To | Прикрепить к |
Snapshot | Снимок |
Snapshot | Снимок |
Solidity | Плотность |
Spacing | Интервал |
Spread | Рассеивание |
Stiff | Сильный |
Strikethrough | Перечеркнуть |
Stroke | Обводка |
Stroke Path | Обводка контура |
Strong | Сильный |
Styles | Стили |
Subscript | Нижний индекс |
Superscript | Верхний индекс |
Swatches | Образцы |
T | |
Threshold | Порог |
Thumbnail | Пиктограмма |
Tolerance | Допуск |
Tool Options Bar | Панель опций |
Toolbox | Панель инструментов |
Transform | Изменение |
Transparent | Прозрачный |
Trash | Корзина |
Trim | Подрезание |
Turbulence | Волнение |
Type | Текст |
U | |
Underline | Подчеркнуть |
Underlying | Нижележащий |
Undo | Отменить |
Ungroup | Разгруппировать |
Unsharp Mask | Маска нерезкости |
V | |
Variations | Вариации |
Vector Mask В | екторная маска |
View | Вид |
W | |
Warp | Деформация |
Warp Text | Деформировать текст |
Width | Ширина |
Work Path | Рабочий контур |
Workspace | Рабочее поле |
Z | |
Zoom | Масштабирование |
EN ➜ X
Англо-немецкий онлайн-переводчик Англо-азербайджанский онлайн-переводчик Англо-албанский онлайн-переводчик Англо-арабский онлайн-переводчик Англо-армянский онлайн-переводчик Англо-африкаанс онлайн-переводчик Англо-баскский онлайн-переводчик Англо-белорусский онлайн-переводчик Англо-болгарский онлайн-переводчик Англо-валлийский онлайн-переводчик Англо-венгерский онлайн-переводчик Англо-вьетнамский онлайн-переводчик Англо-галисийский онлайн-переводчик Англо-голландский онлайн-переводчик Англо-греческий онлайн-переводчик Англо-грузинский онлайн-переводчик Англо-датский онлайн-переводчик Англо-ивритский онлайн-переводчик Англо-идиш онлайн-переводчик Англо-индонезийский онлайн-переводчик Англо-ирландский онлайн-переводчик Англо-исландский онлайн-переводчик Англо-испанский онлайн-переводчик Англо-итальянский онлайн-переводчик Англо-каталанский онлайн-переводчик Англо-китайский (традиционный) онлайн-переводчик Англо-китайский (упрощенный) онлайн-переводчик Англо-корейский онлайн-переводчик Англо-креольский(Гаити) онлайн-переводчик Англо-латинский онлайн-переводчик Англо-латышский онлайн-переводчик Англо-литовский онлайн-переводчик Англо-македонский онлайн-переводчик Англо-малайский онлайн-переводчик Англо-мальтийский онлайн-переводчик Англо-норвежский онлайн-переводчик Англо-персидский онлайн-переводчик Англо-польский онлайн-переводчик Англо-португальский онлайн-переводчик Англо-румынский онлайн-переводчик Англо-русский онлайн-переводчик Англо-сербский онлайн-переводчик Англо-словацкий онлайн-переводчик Англо-словенский онлайн-переводчик Англо-суахили онлайн-переводчик Англо-тагальский онлайн-переводчик Англо-тайский онлайн-переводчик Англо-турецкий онлайн-переводчик Англо-украинский онлайн-переводчик Англо-урду онлайн-переводчик Англо-финский онлайн-переводчик Англо-французский онлайн-переводчик Англо-хинди онлайн-переводчик Англо-хорватский онлайн-переводчик Англо-чешский онлайн-переводчик Англо-шведский онлайн-переводчик Англо-эстонский онлайн-переводчик Англо-японский онлайн-переводчик
СЛОВАРИ
Англо-русский словарь терминов PhotoShop Английские словари и разговорники онлайн Англо-русский словарь психологических терминов Как спросить дорогу на английском языке (Asking for Directions) Поездка на автобусе на английском языке (Riding the Bus) В поисках квартиры на английском языке (Looking for an Apartment) Англо-русский словарь терминов гостиничного хозяйства Англо-русский словарь гитариста Англо-русский словарь музыкальных (преимущественно, гитарных) терминов Биография на английском языке (словарь) О себе на английском языке (словарь) Личные вопросы на английском языке Знакомство на английском языке Прощание на английском языке Типичные вопросы на новом месте Просьбы объяснить, как пройти на английском языке Внешность и характер на английском языке Соответствующие фразы о внешности и характере Другие соответствующие слова о внешности и характере Семья и Родственники на английском языке Диалог с женой на английском языке Тело — Руки и Ноги на английском языке Тело — Голова и Плечи на английском языке Тело — Ноги и Ступни на английском языке Тело — Туловище или Торс Слова , относящиеся ко всем частям тела Тело — Глаголы, используемые с разными частями тела Люди и физические характеристики на английском языке
Copyright© OpenTran
Как переводятся термины в программе Фотошоп
Программа Фотошоп является лидером рынка в области коммерческих средств редактирования растровых изображений, и наиболее известным продуктом фирмы Adobe. Часто эту программу называют просто Photoshop (Фотошоп). Photoshop доступен на разных языках (в том числе, и на русском), но порой не хватает знаний английских терминов этой программы. Именно поэтому мы и подобрали перевод основных терминов (значений) программы Фотошоп (в алфавитном порядке).
A
Actions – Операции (Действия)
Adjustment Layer – Настройки слоя
Adjustments – Настройки
Advanced Blending – Дополнительные параметры смешивания (Расширенные настройки)
Airbrush – Аэрограф
All Caps – Все прописные буквы
Alpha–channel – Альфа–канал
Altitude – Высота
Amount – Количество
Amplitwist – С поворотом
Anchor point – Ключевая точка
Angle – Угол
Angular – Угловой
Anti–aliasing – Сглаживание
Arbitrary – Произвольно
Audio Annotation – Звуковое примечание
Auto Contrast – Автоконтраст
Automate – Автоматизация
B
Background – Фон
Batch – Пакетная обработка
Bevel – Фаска
Blend Mode – Режим смешивания
Blur – Размытие
Bounding Box – Ограничительная рамка
Brightness – Яркость
Brush – Кисть
Burn – Затемнение
C
Canvas – Холст
Canvas Size – Размер холста
CCW – Против часовой стрелки
Channel Mixer – Смешивание каналов
Channels – Каналы
Character – Шрифт
Choke – Уменьшение (Стянуть)
Clipboard – Буфер обмена
Clipping Group – Группа обтравки (Группа с маскированием)
Clone – Клонировать (Создать копию)
Close – Закрыть
CMYK (Cyan–Magenta–Yellow–blacK) – Голубой–Пурпурный–Желтый–Черный
Color Balance – Цветовой баланс
Color Picker – Выбор цвета
Color Range – Диапазон цветов
Color Sampler – Образец цвета
Colorize – Тонировать
Constrain Proportions – Сохранять пропорции (Пропорционально)
Contour – Контур
Contrast – Контраст
Crisp – Жесткий
Crop – Кадрирование (Обрезать)
Curves – Кривые
Custom Shape – Произвольная фигура
CW – По часовой стрелке
D
Depth – Глубина
Desaturate – Уменьшение насыщенности
Diameter – Диаметр
Diamond – Пурпурный (стиль)
Dissolve – Растворение (Затухание)
Distanсе – Расстояние
Distort – Искажение
Dodge – Осветление
Drop Shadow – Отбрасывание тени
E
Edit – Правка (Изменить)
Effects – Эффекты
Emboss – Тиснение
Equalize – Выравнивание (Выровнять яркость)
Eraser – Ластик
Exposure – Воздействие (Экспозиция)
Extract – Извлечь
Eyedropper – Пипетка
F
Faux Bold – Псевдожирный
Faux Italic – Псевдокурсив
Feather – Растушевывание
File – Файл
Fill – Заливка
Filter – Фильтр
Flatten Image – Объединить слои
Flip Canvas – Перевернуть холст
Freeze – Заморозить
Frequency – Частота
Fuzziness – Размытость
G
Gamut – Гамма
Gaussian Blur – Размытие по Гауссу
General – Общие
General Blending – Общие параметры смешивания
Glyph – Глиф (символ)
Gradient – Градиент
Gradient Editor – Редактор градиента
Gradient Type – Тип градиента
Grayscale – Полутоновый
Grid – Сетка
Guides – Направляющие (линии)
H
Hand – Рука
Hardness – Жесткость (Сила нажима)
Height – Высота
Highlights – Яркие тона
History – История
Hue – Тон
Hyphenation – Расстановка переносов
I
Image – Изображение
Inner Glow – Внутреннее свечение
Input Levels – Входные уровни
Intersect – Пересечь
Inverse – Инверсия
Invert – Инвертировать
J
Jitting – Дрожание
Justification – Выравнивание
K
Kerning – Kepнинг (интервал между буквами)
Knockout – Исключение
L
Lasso – Лассо
Layer – Слой
Layer Style – Стиль слоя
Levels – Уровни
Linear – Линейный
Link – Связь (Ссылка)
Liquify – Исказить (фильтр – Пластика)
Location – Положение (Расположение)
Loose – Свободный (Широкий)
Luminosity – Яркость света
M
Mask – Маска
Matte – Матовое покрытие
Matting – Матирование
Maximize – Развернуть
Merge – Соединить (Объединить)
Mesh – Сетка
Mid–tones – Средние тона
Minimize – Свернуть
Mode – Режим
Monochrome – Монохромный
Move – Переместить
Multiply – Умножение (режим перекрытия)
N
Next – Следующий
Noise – Шум
Notes – Заметки
O
Opacity – Непрозрачность
Outline – Контур (Очертание)
Output Levels – Выходные уровни
Overlay – Наложение (режим перекрытия)
P
Paint Bucket – Ведро
Palette – Панель
Paragraph – Абзац (параграф)
Path – Контур
Pattern – Узор
Pen – Перо
Pencil – Карандаш
Perspective – Перспектива
Pixel – Пиксель
Polygon – Многоугольник
Posterize – Постеризация (придание плакатного стиля)
Preferences – Установки (Настройки)
Preserve Luminosity – Сохранять яркость
Pressure – Нажим
Preview – Предпросмотр
Proof Colors – Цвета пробного отпечатка
Proof Setup – Настройка пробного отпечатка
Purge – Очистить
Q
Quality – Качество
Quick Mask – Быстрая маска
R
Radial – Радиальный
Radius – Радиус
Range – Диапазон
Rasterize – Растеризовать
Reconstruct – Реконструировать
Reflection – Отражение
Reselect – Повторное выделение (Выделить повторно)
Resolution – Разрешение
Restore – Восстановить (Сброс)
Revert – Вернуться (Вернуть)
RGB (Red Green Blue) – Красный–Зеленый–Синий
Rigid – Строгий (Жесткий)
Rotate – Поворот
Roundness – Округлость
Ruler – Линейка
S
Saturation – Насыщенность
Scale – Масштаб (Масштабирование)
Shading – Затенение
Shadows – Темные тона (тени)
Shape – Фигура
Sharp – Резкий
Sharpen – Резкость
Size – Размер
Skew – Скос
Small Caps – Строчные буквы
Smooth – Сгладить
Smudge – Палец
Snap To – Прикрепить к
Snapshot – Снимок
Solidity – Плотность (Непрозрачность)
Spacing – Интервал (расстояние)
Spread – Рассеивание
Stiff – Сильный (Твердый, жесткий)
Strikethrough – Перечеркнуть
Stroke – Обводка
Stroke Path – Обводка контура
Strong – Сильный (Насыщенный)
Styles – Стили
Subscript – Нижний индекс
Superscript – Верхний индекс
Swatches – Образцы
T
Threshold – Порог
Thumbnail – Пиктограмма (Иконка)
Tolerance – Допуск
Tool Options Bar – Панель опций
Toolbox – Панель инструментов
Transform – Трансформация (Изменение)
Transparent – Прозрачный
Trash – Корзина
Trim – Подрезание (Тримминг)
Turbulence – Турбулентность
Type – Текст
U
Underline – Подчеркнуть
Underlying – Подлежащий (Нижележащий) слой
Undo – Отменить (Вернуть)
Ungroup – Разгруппировать
Unsharp Mask – Контурная резкость (Маска нерезкости)
V
Variations – Варианты (Вариации)
Vector Mask – Векторная маска
View – Вид (Просмотр)
W
Warp – Деформация
Warp Text – Деформировать текст
Width – Ширина
Work Path – Рабочий контур
Workspace – Рабочее поле
Z
Zoom – Масштабирование (Лупа)
Photo credit: Björn Söderqvist / Foter / CC BY-SA
Теги: photoshop
- 4941
- Опубликовано
- Уроки Фотошоп
- прокомментируйте статью
- расскажите друзьям
Перевод содержимого на несколько языков
Руководство пользователя Отмена
Поиск
- Руководство пользователя RoboHelp
- Введение
- Что нового в Adobe RoboHelp?
- Что нового в RoboHelp (выпуск 2020 г.
) Обновление 8
- Что нового в RoboHelp (выпуск 2020 г.) Обновление 7
- Что нового в RoboHelp (выпуск 2020 г.) Обновление 6
- Что нового в RoboHelp (выпуск 2020 г.) Обновление 5
- Что нового в RoboHelp (выпуск 2020 г.) Обновление 4
- Системные требования RoboHelp
- Часто задаваемые вопросы о RoboHelp
- Загрузите и установите приложение Adobe
- Скачать RoboHelp для Windows и macOS
- Знакомство с рабочим пространством RoboHelp
- Исправлены проблемы в RoboHelp
- Проекты
- Планирование проекта RoboHelp
- Создать проект
- Работа с темами и папками
- Создание отчетов
- Работа с контекстной справкой
- Управление ссылками
- Настройка параметров в RoboHelp
- Совместная работа с авторами
- Совместная работа с использованием Git
- Совместная работа с помощью SharePoint Online
- Совместная работа с помощью Azure DevOps (Team Foundation Server)
- Макет PDF
- Шаблоны PDF
- Разработка макета страницы
- Публиковать вывод в формате PDF
- Работа с общими стилями контента
- Компоненты шаблона PDF
- Настройка PDF-файлов
- Редактирование и форматирование
- Форматирование контента
- Создание перекрестных ссылок и управление ими
- Создание ссылок и управление ими
- Единый источник с фрагментами
- Работа с изображениями и мультимедиа
- Создание и использование переменных для легкого обновления
- Работа с наборами переменных
- Использовать функцию «Найти и заменить»
- Автосохранение вашего контента
- Параллельное редактирование в режиме Split View
- Использовать функцию проверки орфографии
- Создание и редактирование закладок
- Вставка и обновление полей
- Переключение между несколькими представлениями
- Автонумерация в CSS
- Импорт и связывание
- Импорт файлов Markdown в проект
- Импорт документов Word в проект
- Импорт документов FrameMaker в проект
- Оглавления, индексы и глоссарии
- Создание и управление оглавлением
- Создание индекса и управление им
- Создание глоссария и управление им
- Создание последовательностей просмотра и управление ими
- Работа с См.
также и связанные темы
- Условное содержание
- Что такое условное содержание
- Создание и применение тегов условий
- Настройка предустановок вывода для условного содержимого
- Оптимизация условного содержимого и управление им
- Микроконтент
- Микроконтент
- Обзор и сотрудничество
- Обзор и сотрудничество
- Обзор и сотрудничество
- Перевод
- Перевод содержимого на несколько языков
- Настройка платформы перевода для поставщика услуг
- Генерация вывода
- Генерация вывода
- Создать безрамочный вывод
- Создать вывод базы знаний
- Создать вывод PDF
- Создать адаптивный вывод HTML5
- Генерация документа Word
- Генерировать вывод только содержимого
- Создать вывод электронной книги
- Создать вывод справки Microsoft HTML
- Генерация выходных данных мобильного приложения
- Публикация выходных данных
- Публикация на сервере RoboHelp
- Публикация на FTP-сервере, защищенном FTP-сервере или в файловой системе
- Публикация в SharePoint Online
- Публикация в справочном центре Zendesk
- Публикация в базе знаний Salesforce
- Публикация в базе знаний ServiceNow
- Публикация в базе знаний Zoho
- Публикация в Adobe Experience Manager
- Публикация на сервере RoboHelp
- Приложение
- Справочник по сценариям Adobe RoboHelp
- Горячие клавиши RoboHelp
- Справочник по сценариям Adobe RoboHelp
Узнайте, как RoboHelp позволяет переводить контент на несколько языков за считанные минуты.
RoboHelp позволяет локализовать авторский контент с помощью полностью интегрированного рабочего процесса ручного и машинного перевода на более чем 35 языков. Прочтите эту статью, чтобы узнать, как RoboHelp позволяет расширить доступ к вашему контенту для более широкой аудитории.
Ручной перевод Содержимое RoboHelp экспортируется в стандартный отраслевой формат XLIFF, который может быть предоставлен поставщикам переводов. После перевода содержимого XLIFF его можно импортировать в RoboHelp, создавая переведенную версию исходного проекта RoboHelp.
Машинный перевод Для автоматизации рабочих процессов перевода поставщики услуг по переводу интегрируются с RoboHelp для перевода контента на несколько языков. Поставщик услуг перевода переводит большой объем контента с помощью автоматизированной системы перевода в режиме реального времени, и переведенный контент автоматически импортируется обратно, как только API-интерфейсы переводят контент.
Чтобы начать работу с переводами, необходимо настроить проект перевода. Для этого необходимо указать целевой язык, метод перевода (ручной/машинный перевод), поставщика услуг перевода и переводимый контент.
RoboHelp автоматически присваивает уникальный идентификатор каждому проекту и создает связь между основным (исходным) проектом и дочерним (переводным) проектом. Все действия по управлению переводом происходят из основного проекта, даже для дочерних проектов. Дополнительные сведения об идентификаторе проекта см. в разделе «Создание проекта» в RoboHelp.
Создать проект перевода
Чтобы создать проект перевода в RoboHelp, выполните следующие действия:
Откройте проект RoboHelp, который вы хотите перевести.
Перейдите на вкладку Переводы в нижней части левой панели инструментов.
Открывается панель перевода.
Нажмите , чтобы добавить новый перевод.
В новом диалоговом окне «Перевод» укажите следующее:
- Язык перевода Выберите целевой язык, на который будет переведен контент проекта.
- Связать существующий переведенный проект Выберите этот вариант, если у вас уже есть переведенная версия этого проекта, в этом случае новый проект перевода не создается.
- Местоположение проекта перевода Чтобы выбрать местоположение, нажмите . Вы можете выбрать проект RoboHelp (.rhpj) или пустую папку, в зависимости от того, хотите ли вы создать ссылку на существующий проект или нет.
Нажмите Готово.
Управление переводом
Для управления проектом перевода выполните одно из следующих действий:
- На панели перевода дважды щелкните язык. Редактор переводов открывается на отдельной вкладке редактора.
- Или щелкните язык правой кнопкой мыши и выберите «Управление» в контекстном меню.
Быстрый старт: фильтрация по определенным вкладкам
При таком большом количестве контента может быть трудно найти все файлы, необходимые для отправки на перевод. RoboHelp удается извлечь весь переводимый контент из всех файлов, чтобы уменьшить нагрузку на пользователя. Для лучшего управления файлами перевода в правом верхнем углу экрана авторинга доступны следующие три вкладки.
В зависимости от выбранной вкладки RoboHelp отображает параметры фильтра на панели «Фильтры». Давайте подробнее рассмотрим, нажав на соответствующую вкладку.
Описание | |
Темы | На вкладке «Темы» отображаются все темы вашего проекта, включая
|
Автор | На вкладке «Автор» отображаются
|
Выход | На вкладке «Вывод» отображается
|
Активы | На вкладке «Активы» отображаются все файлы, которые не являются частью вкладок «Тема», «Автор» или «Вывод». К ним относятся двоичные файлы, такие как изображения и мультимедиа. Изначально эти файлы находятся в статусе «Не переведены», но могут быть отправлены на перевод. |
Настройте свойства, связанные с переводом, на панели свойств, чтобы указать, как переводить ваш контент. Конфигурация включает следующую информацию:
Выбор правильного типа перевода
Ручной или Машинный : Вы можете выбрать один из следующих типов перевода для своего контента:
- Ручной перевод Содержимое отправляется поставщику перевода пользователем в формате файла XLIFF для перевода.
- Машинный перевод Поставщик услуг перевода выполняет перевод с использованием машинного перевода в режиме реального времени.
Путь к проекту перевода
Нажмите, чтобы открыть целевой путь, выбранный пользователем при создании проекта перевода.
Применение фильтров
RoboHelp включает в себя большой набор конфигураций фильтров, с помощью которых пользователь может определить, какие файлы необходимо перевести. Вы можете выбрать авторский контент, используя предоставленные фильтры, чтобы контролировать контент, который будет переведен в вашем проекте. Чтобы настроить выбор, используйте следующие параметры на панели «Фильтры»:
- Статус перевода Вы можете фильтровать файлы по статусу перевода. Главный проект поддерживает статус перевода и ведет учет каждого переведенного файла. Состояние перевода файла показывает его состояние перевода в сквозном рабочем процессе. Ниже приведен список статусов:
- Не переведено Указывает серой точкой, что перевод не был начат. Это происходит, когда вы добавляете новые темы, которые еще не являются частью переведенного проекта.
- Не синхронизировано Указывает с помощью желтой точки , что исходный текст и переведенные темы не идентичны.
- Например, в случае машинного перевода, если вы обновите источник, исходный контент может больше не соответствовать переводу, предоставленному поставщиком машинного перевода. В этом случае в статусе перевода отображается «Не синхронизировано».
- Отсутствует Обозначает красной точкой файлы, удаленные в целевом переведенном проекте .
- In Sync Обозначает зеленой точкой файлы, синхронизированные с файлами в переведенном проекте .
- Статус темы Отфильтруйте темы по их статусу и выберите отфильтрованные темы для отправки на перевод.
- Автор Фильтрация тем по имени автора, указанному в метаданных темы.
- Папка Фильтровать файлы на основе папок, присутствующих в проекте.
- Изменено после Фильтрация файлов по дате и времени их последнего изменения.
- Столбцы Выберите среди различных столбцов, которые вы хотите видеть в списке файлов.
Перевод проектов с помощью машинного перевода
В поле «Профиль перевода» выберите созданный ранее профиль перевода.
Перейдите на вкладку Переводы в нижней части левой панели инструментов. Откроется панель перевода.
Выберите тип перевода в качестве машинного перевода на панели свойств. Выберите существующий профиль API службы переводов или создайте новый.
Выберите файлы из различных категорий, таких как «Темы», «Автор», «Вывод». Вы также можете фильтровать файлы перед выбором и отправкой на перевод.
Нажмите Машинный перевод на стандартной панели инструментов. Откроется диалоговое окно Машинный перевод .
В диалоговом окне отображаются темы для отправки на перевод.
Нажмите «ОК».
Создать профиль для машинного перевода
Нажмите Изменить .
Откроется диалоговое окно Профили перевода .
Нажмите + , чтобы создать новый профиль.
- Имя Показывает имя профиля по умолчанию. При необходимости измените имя.
- T API поставщика перевода В раскрывающемся списке выберите API машинного перевода из следующих. Вы можете выбрать только одного поставщика при применении машинного перевода ко всему проекту.
- API перевода Google
- API Яндекс Переводчика
- M Microsoft Translator Text API
- C ustom Provider API Вам потребуется предоставить собственный скрипт с конфигурацией API.
Дополнительные сведения см. в разделе Настройка платформы перевода для поставщика услуг.
- API перевода Google
- Ключ API Введите ключ API для выбранного API службы перевода. Ключ API будет храниться в службе Credential Manager операционной системы, которую использует пользователь.
- Конечная точка Укажите конечную точку для выбранного API службы перевода.
- Добавить заголовок Вы можете добавить поля для пользовательских заголовков в профиль перевода. Нажмите кнопку «Добавить заголовок», чтобы отобразить поле для добавления настраиваемых заголовков в пару «ключ-значение». Вы также можете удалить добавленное поле, щелкнув значок «Удалить» рядом с ним.
Для получения информации о ключе API и конечной точке посетите веб-сайт поставщика.
- Имя Показывает имя профиля по умолчанию. При необходимости измените имя.
Нажмите Подтвердить , чтобы убедиться, что введенные учетные данные верны и полны.
Нажмите Сохранить .
Перевод проектов с помощью ручного перевода
Выберите Ручной перевод на панели свойств, чтобы указать, что перевод должен выполняться вручную.
Перейдите на вкладку Переводы в нижней части левой панели инструментов. Откроется панель перевода.
Выберите Тип перевода в качестве перевода вручную на панели свойств.
Выберите файлы из различных категорий, например. Темы, Автор, Вывод. Вы также можете фильтровать файлы перед выбором и отправкой на перевод.
Экспорт в XLIFF
RoboHelp экспортирует выбранные файлы в формат XLIFF, который можно отправить поставщику переводов.
Нажмите Экспорт в XLIFF на стандартной панели инструментов. Откроется диалоговое окно Экспорт в XLIFF .
В диалоговом окне отображаются файлы для экспорта.
Щелкните OK .
Выберите место, куда вы хотите экспортировать файлы в формате XLIFF. Обратите внимание на место экспорта для последующего использования.
Экспортированные файлы экспортируются в выбранное расположение в <выбранное-местоположение>/translations/<код-языка> в виде файла <имя-контекста>.xlf .
RoboHelp преобразует выбранные файлы в формат XLIFF. Для каждого файла создается отдельный файл .xlf.
После завершения экспорта в правом нижнем углу экрана отображается сообщение об успешном завершении «Экспорт выполнен успешно» .
После успешного экспорта файлов вы можете поделиться ими с поставщиком услуг перевода, который переведет их на целевой язык.
Импорт XLIFF
После того как поставщик переводов обработает экспортированные файлы XLIFF, вы сможете импортировать их в проект RoboHelp.
Нажмите Импорт XLIFF на стандартной панели инструментов.
Перейдите к месту, где вы перевели файлы XLIFF от поставщика. Выберите папку, содержащую переведенные файлы XLIFF.
Текущий проект не будет изменен при импорте, импортированные файлы будут обновлены в проекте перевода.
Откроется диалоговое окно «Импорт», в котором отображается список файлов, которые необходимо импортировать в проект перевода.
Нажмите OK.
После импорта файлы отображаются со статусом In Sync в текущем проекте.
Будут импортированы только XLIFF-файлы, экспортированные в текущем проекте, случайные XLIFF-файлы других проектов будут отброшены во время импорта, если папка представляет собой разнородную смесь нескольких XLIFF-файлов проектов.
Убедитесь, что все действия по переводу, включая экспорт/импорт файлов XLIFF, управляются только из основного проекта.
Просмотр переведенного содержимого
После завершения работы по переводу вы можете открыть переведенный проект для просмотра переведенных файлов, щелкнув правой кнопкой мыши файл перевода на панели «Перевод».
Использование атрибута перевода
Атрибут перевода указывает, следует ли переводить содержимое элемента при локализации темы или оставить его без изменений. Возможно, вы захотите указать контент, который не следует переводить.
Фильтрация элемента или текста для перевода на основе атрибута перевода
В открытой теме выберите текст или блочный элемент, например абзац и т. д., а затем щелкните вкладку «Атрибуты» на панели «Свойства».
В параметрах атрибутов отображаются три значения:
- «по умолчанию» Если родительскому элементу не назначен атрибут, поведение по умолчанию будет «да», и содержимое будет отправлено на перевод.
- «да» Этот атрибут указывает, что элемент или выделенный текст будут переведены при локализации страницы.
- «нет» Этот атрибут указывает, что элемент или выделенный текст не будут переведены.
- «по умолчанию» Если родительскому элементу не назначен атрибут, поведение по умолчанию будет «да», и содержимое будет отправлено на перевод.
Выберите контент, для которого вы хотите настроить атрибут перевода, а затем выберите одно из доступных значений атрибута.
Нажмите Сохранить .
Принудительная синхронизация
Инструмент Принудительная синхронизация (Force Sync) копирует выбранные файлы в языковой проект. Например, это может быть полезно, когда пользователь не хочет отправлять какие-то файлы на перевод, а синхронизирует их с мастером в языковой проект.
Выберите файлы из различных категорий, например. вкладки «Темы», «Автор», «Вывод», «Актив» и нажмите «Принудительно синхронизировать» на стандартной панели инструментов.
Откроется диалоговое окно «Принудительная синхронизация файлов», в котором отображается список файлов, которые необходимо скопировать из текущего проекта в проект перевода, и отображаются две опции: Обновить только статус перевода и Копировать файлы и обновить статус перевода .
- Обновить только статус перевода Позволяет обновить статус перевода до In Sync даже без перевода.
- Копирование файлов и обновление статуса перевода Позволяет копировать файлы с мастера в языковой проект и обновлять статус перевода до In Sync даже без перевода.
- Обновить только статус перевода Позволяет обновить статус перевода до In Sync даже без перевода.
Выберите один из вариантов, как указано выше, и нажмите OK.
Войдите в свою учетную запись
Войти
Управление учетной записью
|
|