Содержание

Как правильно расставить запятые в предложении

Собрали правила, которые помогут разобраться, как правильно ставить запятые в литературных (и не только) текстах.

Одной из основных проблем при написании любого текста больше двух предложений становится правильная расстановка знаков препинания. Поэтому мы решили собрать в одном тексте правила, помогающие разобраться, как правильно ставить запятые. А о знаках препинания в прямой речи можно узнать здесь.

Перед союзами

Если в предложении встречаются союзы А, НО, ЗАТО и ДА (в значении НО), перед ними всегда ставим запятую.

Примеры:

Служить бы рад, да вот прислуживаться тошно.

Утро сэр Герни любил, а вот утреннюю овсянку искренне ненавидел.

Ситуации бывают лёгкими, средними, трудными и паршивыми, но вот безвыходных я пока не встречал.

Ватсон, конечно, простак, зато полезный.

Между однородными членами предложения

Запятые всегда ставятся между однородными членами предложения. Однородные члены предложения отвечают на один и тот же вопрос и несут одинаковую синтаксическую функцию. Они могут соединяться союзами или обходиться без них. По правилам пунктуации если однородные члены предложения объединены союзом, то перед первым однородным членом запятая не нужна.

Примеры:

Усы, лапы и хвост — вот мои документы.

Ко мне со всех сторон сбегалась монстры: липкие, склизкие, хвостатые, зубастые и клыкастые.

С деньгами нужно расставаться легко, без стонов.

Красные, жёлтые, синие цветы украсили луг.

На завтрак я, пожалуй, буду и яичницу, и бекон, и сосиски, и фасоль, и тосты с джемом, и тарелку овсянки. И бутылку виски не забудьте!

Деепричастные и причастные обороты

По правилам расстановки запятых, ими выделяются причастные обороты, стоящие после определяемого слова. Деепричастия и деепричастные обороты выделяются всегда.

Примеры:

После жизни, потраченной на грабежи и разбой, он мало что скопил.

Вломившись в трактир, пираты перевернули «Адмирал Бенбоу» вверх дном.

Сложные предложения

В русском языке существуют простые и сложные предложения. Сложные состоят из нескольких простых, называемых также грамматическими основами. Между частями сложного предложения ставится запятая.

Примеры:

Завывал ветер, моросил дождь.

Раздался выстрел, и пират покачнулся и свалился за борт.

Окорок хочет, чтобы вы сдали оружие и покинули форт.

Я помню, как впервые увидел «Испаньолу».

Обращения

Запятыми выделяется любое обращение.

Примеры:

«И ты, Брут», — воскликнул Цезарь, недоуменно поглядывая на торчащий из тела кинжал.

Лёд тронулся, господа присяжные заседатели!

Ни с места, ди Гриз, ты арестован!

Дорогой наш генерал-президент Сапилоте, жители Параисо-Аки всей планетой поздравляют вас с очередным переизбранием!

Вводные слова и словосочетания

Вводные слова не вступают в синтаксическую связь с другими членами предложения и, как правило, выражают отношение говорящего к предмету разговора, его оценку или сообщают о связи с контекстом. Кстати, словосочетание «как правило» в предыдущем предложении выполняет роль вводного. Вводные слова и словосочетания всегда выделяются запятыми.

Примеры:

Знаешь, Джим, дай мне волю, право слово, и я выпустил бы тебе кишки ещё в Бристоле.

Как я догадался, что вы популярный писатель, сэр? Во-первых, у вас затравленный и загнанный взгляд человека, который вынужден был спасаться от большой толпы. Во-вторых, у вас на правой руке чернильные пятна от многочисленных автографов. В-третьих, у вас на щеках следы разных губных помад — явно поцелуи поклонниц, что стремились вас облобызать. В-четвертых, полы и рукава вашего пиджака засалены и помяты — фанаты так и норовили до вас дотронуться и задержать. Ну, и, наконец, вас выдали бирки «Конан Дойл» на ваших чемоданах.

По-моему, сэр Генри, есть утреннюю овсянку в десять часов вечера — это крайне запущенный приступ мазохизма.

Определить вводные слова очень просто — их легко убрать из предложения без потери смысла.

Уточняющие слова и сравнительные обороты

Запятые в предложениях отделяют уточняющие слова, уточняющие или поясняющие предыдущие члены предложения.

Примеры:

Все пираты, за исключением Слепого Пью, счастливо избежали гибели.

Был с нами один малый, по имени Бен Ганн, он остров не покинул.

Запятые ставятся перед сравнительными оборотами — словами или выражениями, обозначающими сравнение и начинающимися с союзов КАК, СЛОВНО, ТОЧНО, БУДТО и КАК БУДТО.

Доктор Ливси говорил вежливо и учтиво, как настоящий джентльмен.

Когда ещё ставятся запятые

Запятые нужно ставить после слов-предложений ДА, НЕТ и междометий.

Примеры:

Да, знатную мы задали пиратам трёпку, доктор!

Эх, как близко был Дзюба к хет-трику!

Нет, это не гол…

Что ещё нужно знать о пунктуации

Когда речь заходит о правилах пунктуации, следует также учесть, где не нужно расставлять знаки препинания.

Запятые не ставятся:

Перед неоднородными членами предложения, описывающими разные свойства предмета.
Пример: В руках пират держал красивый старинный стальной кинжал.

В сложносочиненном предложении, если у грамматических основ есть общее придаточное предложение.
Пример: К ночи обстрел затих и пираты успокоились.

Если причастный оборот стоит перед определяемым словом.
Пример: После потраченной на грабежи и разбои жизни он мало что скопил.

Если деепричастный оборот стал устойчивым выражением.
Пример: Сэр Генри бежал сломя голову.

Если деепричастие превратилось в наречие.
Примеры: Конан-варвар нехотя достал меч. Инспектор Лестрейд не спеша достал пистолет. Мы с Холмсом шли молча.

Если сравнительные обороты превратились в устойчивые сочетания.
Примеры: Остальные пираты боялись Слепого Пью как огня.

После слова ОДНАКО в значении, НО
Примеры: Дорогие пираты, мы нашли ваши пиастры. Однако вам придётся хорошенько потрудиться, чтобы их забрать.

В устойчивых сочетаниях: сделать как должно, хватать что подвернётся, явиться как ни в чем не бывало, как бы то ни было и во что бы то ни стало.

Если в сложноподчинённом предложении придаточное состоит из одного слова.
Примеры: Джим давно хотел рассказать капитану, доктору и сквайру о заговоре пиратов, но не знал как. Билли Бонс что-то прятал в своём сундуке, но не говорил что.

Надеемся, что наш небольшой путеводитель поможет понять, где ставить запятые и все сложности с пунктуацией останутся позади.

Опубликовать свою книгу

Другие статьи в нашем блоге:

Грамотный Самиздат: как пишутся числительные

Композиция в литературе

Как написать хороший детектив: инструкции и идеи

Как писать диалоги: руководство для авторов и примеры

Была ли данная статья полезна для Вас?

Как правильно расставлять запятые — Справочник писателя

Как правильно расставлять запятые — Справочник писателя

Перейти к содержанию

Шпаргалка для писателей

Запятые между однородными членами предложения

В перечислениях однородные члены предложения отделяются друг от друга запятыми.

В его коллекции были испанские, немецкие, китайские и даже мадагаскарские монеты.

Здесь запятыми отделены все однородные прилагательные, кроме последних — «китайские и даже мадагаскарские». Их связывает союз «и», и тут знаки препинания не нужны. То же правило относится  к союзам «или» и «да».

Щи да каша — пища наша.

Он уехал домой или отправился в гости.

Но если союзы повторяются, то запятая перед ними нужна.

В его коллекции были и испанские, и немецкие, и китайские, и даже мадагаскарские монеты.

В этом примере союз «и» повторяется перед каждым однородным членом, поэтому возникает необходимость поставить запятые.

Однородными членами бывают не только отдельные слова, но и группы слов. В таком случае каждая группа считается отдельным однородным членом.

В его коллекции были монеты из разных стран: испанские и немецкие, китайские и мадагаскарские.

Примечание: Запятыми не разделяются однородные члены предложения, соединенные повторяющимися союзами, если они являются частью устойчивых выражений.

Измученный ночными кошмарами, он поднялся с постели ни свет ни заря.

Несмотря на повторяющиеся союзы «ни … ни», запятая здесь не ставится. Тот же принцип работает в устойчивых выражениях «ни пуха ни пера», «ни рыба ни мясо» и многих других.

Запятые между прилагательными

Идущие подряд прилагательные могут быть однородными определениями (если они характеризуют одно и то же свойство предмета) или неоднородными (если рассматриваются разные свойства предмета).

Когда мы имеем дело с однородными определениями, запятая нужна, а если с неоднородными — запятую ставить не надо.

В его коллекции были испанские, немецкие, китайские и даже мадагаскарские монеты.

Тут приводятся однородные определения: они указывают на один и тот же признак — происхождение монет.

А здесь характеризуются разные признаки — возраст и внешний вид:

В его коллекции были красивые старинные монеты.

Запятые в вводных конструкциях

Вводные слова или фразы веделяются запятыми.

К несчастью, он попал в пробку и опоздал на собеседование.

Запятыми выделяется вводная конструкция «к несчастью».

Примечание: В зависимости от контекста, одни и те же слова могут как быть вводными, так и не быть. Во втором случае запятые не нужны:

Если садиться пьяным за руль, это может привести к несчастью на дороге.

Еще один пример:

Шеф пребывал, надо сказать, в самом отвратительном настроении.

Здесь «надо сказать» — вводная конструкция, поэтому запятые ставятся.

Надо сказать об этом Петровичу.

В этом примере «надо сказать» — полноправный член предложения, так что выделение запятыми не требуется.

Есть слова, которые иногда по ошибке причисляют к вводным конструкциям: “авось”, “вряд ли”, “вдобавок”, “вдруг”, “даже”, “наверняка” и т.п. Тут знаки препинания не нужны.

Авось получится заночевать у знакомых.

Запятая при обращении

– Я не понимаю, Серёжа, на что ты надеешься.

Обращение «Серёжа» с двух сторон выделяется запятыми.

В самом обращении, состоящем из нескольких слов, знаки препинания не нужны:

Что бы мы без вас делали, дорогой Леонид Ильич!

После “дорогой” запятая не ставится.

Запятыми отделяются простые предложения, входящие в состав сложного

Пока она складывала вещи в сумку, он ей не мешал.

Стемнело, и они решили разойтись по домам.

Он так и не придумал, что сказать в своё оправдание.

Если в сложноподчинённом предложении придаточное предложение состоит из одного слова, необходимость в запятой отпадает.

Он давно собирался ей во всём признаться, но до сих пор не знал как.

Если у главного предложения есть несколько придаточных, действует тот же принцип, что и с однородными членами: нет союзов – ставим между ними запятые, есть одиночный союз “и”, “или”, “да” – запятые не ставим.

Ему стало понятно, что обида ещё не прошла и что любые оправдания вызовут только озлобление.

Ему стало понятно, что придется запастись терпением или вовсе забыть о Маше.

Ему ничего не оставалось делать, как ехать в город да покупать новые сапожки.

Запятые в предложениях с причастиями и деепричастиями

В причастных оборотах расстановка запятых зависит от того, где стоит определяемое слово: если перед причастным оборотом – нужны запятые, если после – не нужны.

После отпуска, потраченного на всякую ерунду, она не чувствовала себя отдохнувшей.

Определяемое слово «отпуск» идет перед причастным оборотом «потраченного на всякую ерунду», так что выделяем его запятыми.

После потраченного на всякую ерунду отпуска она не чувствовала себя отдохнувшей.

Здесь «отпуск» идет после причастного оборота, поэтому запятую не ставим.

Деепричастные обороты в любом случае выделяются запятыми:

Вломившись в комнату, они устроили обыск.

Они устроили обыск, вломившись в комнату.

Примечание: Одиночные деепричастия не выделяют запятыми, если они характеризуют само описываемое действие.

Следователь не торопясь перелистывал дело.

Деепричастие «не торопясь» поясняет, как именно следователь листал дело, и здесь оно ближе по значению к наречию. Запятую не ставим.

Однако запятая ставится, если одиночное деепричастие указывает на какое-то другое, отдельное действие:

Следователь, нахмурившись, принялся перелистывать дело.

Здесь два действия – «нахмурился» и «принялся перелистывать». Деепричастие надо выделить запятыми.

Запятая перед союзами

Есть союзы, перед которыми запятая ставится в обязательном порядке: “а”, “но”, “как”, “что”, “чтобы”. Однако в некоторых устойчивых выражениях – вне зависимости от союзов – запятая не нужна.

Он был мужик что надо.

Три года он где-то шлялся, а потом явился как ни в чём не бывало.

Устойчивые выражения «что надо» и «как ни в чём не бывало» не предполагают наличия запятых.

Запятая перед “как”

В сравнительных оборотах или в оборотах, схожих по смыслу с вводными словами, перед союзом “как” ставится запятая.

Автобус, как всегда, пришёл с двадцатиминутным опозданием.

Оборот «как всегда» выполняет ту же роль, что и вводные слова, – ставим запятую.

Его взгляд был мутный, как вода в придорожной луже.

Сравнительный оборот – ставим запятую.

А вот в устойчивых выражениях запятая не нужна:

Ожидая его прихода, она сидела как на иголках.

Если “как” входит в состав сказуемого, запятую тоже не ставим:

Убийца был очень высокого роста, это я вам как эксперт-криминалист говорю.

Вверх

Запятые и точки с кавычками

Согласно Чикагскому руководству по стилю , запятые и точки почти всегда ставятся перед закрывающей кавычкой «как это», а не после «как это». Этот традиционный стиль сохранился, несмотря на то, что он больше не соблюдается повсеместно за пределами Соединенных Штатов и не совсем логичен.

Другие стандартные знаки препинания в предложениях — точки с запятой, двоеточия, вопросительные знаки, восклицательные знаки и тире — ставятся до или после закрывающей кавычки в зависимости от того, относятся ли они к цитируемому материалу или к окружающему тексту (см. КМОП 6.9 и 6.10).

Почему запятые и точки исключены из этой логики?

Чтобы узнать больше, давайте рассмотрим истоки правления Чикаго и то, как оно сформировалось перед лицом зарождающегося «британского стиля» по ту сторону Атлантики.

Чикаго против Оксфорда

Если вы изучите работы, опубликованные на английском языке до 1905 года, вы обнаружите почти универсальное размещение запятых и точек перед закрывающими кавычками, одинарными или двойными. Это было делом обычая, но этот обычай вот-вот должен был измениться.

Как я уже говорил в другом месте, « Правил для составителей и читателей» Горация Харта (опубликовано Oxford University Press и доступно сегодня как New Hart’s Rules ) для британских издателей то же, что Чикагское руководство по стилю для издателей в Соединенные Штаты. Каждый из них появился в 1890-х годах как руководство по стилю для крупной университетской прессы. И каждый из них был впервые представлен публике немногим более чем через десять лет после этого — в 1904 году для 9 Харта.0005 Правила , 1906 для Чикаго.

До 1905 года Oxford University Press и University of Chicago Press обрабатывали кавычки в основном одинаково, с одним существенным отличием: Оксфорд использовал одинарные кавычки, оставляя двойные кавычки для кавычек внутри кавычек; Чикаго выбрал противоположный подход.

Это различие между «одиночным» и «двойным» продолжает соблюдаться и сегодня.* Однако расстановка запятых и точек менялась.

«По смыслу»: Hart’s

Rules , 1904

В 1904 году, когда Rules Харта впервые были предложены для продажи, они выдержали четыре издания. В последнем из них, опубликованном в июле 1904 г. (как 18-е издание или 4-е издание), предлагалось одно правило для запятых и точек, следующее за другим:

Кавычки. — Одиночные «кавычки» должны использоваться для первой цитаты. ; затем дважды для цитаты внутри цитаты. . . . Все знаки препинания, используемые со словами в кавычках† или со словами в круглых скобках, должны быть расставлены по смыслу. (стр. 36)

Верно, за исключением одной важной детали. Запятые и точки в этом издании правил Харта расставлены вовсе не по смыслу, как покажет просмотр его текста. В следующем факсимиле из восемнадцатого издания отрывка, предупреждающего о неправильном использовании латинских форм множественного числа, обратите внимание на размещение точки относительно закрывающей кавычки после «Erratum» (стр. 38):

Очевидно, читатели не рекомендуется менять «Errata» на «Erratum» — буквально — с точкой в ​​конце слова. Наоборот, Харт Правила просто следовали принятым в то время типографским правилам, а в другом месте намекали (фразой «размещать по смыслу»), что с тем же соглашением могут быть проблемы.

Это несоответствие не продлится долго. В следующем же издании, вышедшем в июле 1905 г., фраза «по смыслу» будет выделена курсивом (чтобы никто ее не пропустил), а текст будет отредактирован в соответствии с собственным советом (как мы увидим в следующем). section):

Все знаки препинания, используемые со словами в кавычках, должны быть расставлены по смыслу . Если отрывок заканчивается точкой, то пусть эта точка, как правило, ставится перед закрывающей кавычкой; но не иначе. Композитор должен помнить об этом. (стр. 43)

Под «точкой» здесь понимается любой знак препинания, включая запятые и точки; точка в британском английском также называется полной точкой (или точкой). Это не отличается от рекомендации в предыдущем издании, которая (как указано выше) применялась ко «всем знакам препинания».

Но на этот раз Харт позаботится о том, чтобы его руководство было напечатано в соответствии с его словами.

«Плохая практика»:

правил Харта , 1905

Я могу только представить дебаты, приведшие к девятнадцатому изданию правил Харта 1905 года, особенно относительно запятых и точек с кавычками. Что бы ни произошло, Харт был вынужден добавить двухстраничную защиту применимого правила (в 18-м издании совет по кавычкам занимал все три предложения):

Когда в конце цитаты требуется либо запятая, либо точка, в настоящее время почти всеобщим обычаем для типографии является включение этой запятой или точки в кавычки в конце цитаты, независимо от того, является ли он частью исходного экстракта или нет. . . . Кажется, что нет причин для увековечивания плохой практики. Итак, если автор не желает иного, во всех новых произведениях наборщик должен расставлять точки и запятые в соответствии со следующими примерами:0003

Нам не нужно «следовать за многими, чтобы творить зло».
Никто не должен «следовать за многими, чтобы делать зло», как говорит Писание.
Не следуй за многими, чтобы делать зло; наоборот, делайте то, что правильно.

Таким же образом действуйте с другими знаками препинания. (стр. 44–45)

Остальное, как говорится, уже история. Или это было?

«Правило без исключений»: Чикаго, 1906 г.

Когда в продажу поступило первое издание конкурирующего справочника Чикаго — в06, as Руководство по стилю — кавычки двойные, запятые и точки внутри. Так же как и точки с запятой, но не двоеточия (номера относятся к разделам в Руководстве ):

113. Поместите точку в кавычки. (Это правило без исключений.)

123. Двоеточие следует ставить вне кавычек, если оно не является частью кавычки.

127. Точка с запятой всегда ставится внутри кавычек.

146. Запятая всегда ставится внутри кавычек.

К 1910 году, когда было опубликовано второе издание Руководства , редакторы Чикаго изменили свое мнение о точке с запятой, заимствуя вместо этого правило для двоеточий:

140. Точка с запятой должна быть помещена вне кавычек. , если только часть цитаты.

Но почему? Разве точка с запятой не просто причудливый гибрид, сильнее запятой, но слабее точки?

«Ради внешнего вида»: Чикаго, 1937

Причина постоянного исключения Чикаго только запятых и точек станет очевидной, но только в 1937 году, когда было опубликовано десятое издание Руководства :

133 Для наглядности точка заключена в кавычки. . . .

«Памяти» Теннисона.
Заключите точку в кавычки. ( Это правило без исключений. )

Правило для периодов остается «правилом без исключений», как это было в 1906, но на этот раз напоминание выделено курсивом, немного акцентировано, что перекликается с собственным настойчивым заявлением Харта в 1905 году о противоположном принципе. Столь же интересны те три поясняющих слова, которые предшествуют примеру: «для вида».

Что это значит?

Пунктуация на базовой линии

В то время как двоеточия и точки с запятой поднимаются до уровня строчных букв (вопросительные и восклицательные знаки еще выше), запятые и точки занимают базовую линию. Кавычки, с другой стороны, плавают в эфире, располагаясь рядом с вершинами заглавных букв.

Таким образом, когда запятая или точка предшествуют кавычкам, они имеют тенденцию появляться как можно ниже знака, как и слева от него, особенно в пропорциональных шрифтах, используемых для большинства опубликованных работ со времен Гутенберга, а теперь по умолчанию во всем, от обмена текстовыми сообщениями. приложения к текстовым процессорам.

Вот скриншот с моего компьютера. Благодаря таблицам стилей, работающим в фоновом режиме, текст приближается к четкому виду пропорциональных шрифтов в современных опубликованных работах:

Это только Microsoft Word, использующий шрифт Calibri по умолчанию с включенным кернингом (в меню «Шрифт» > «Дополнительно» > «Интервал между символами»). Профессиональные дизайнеры, использующие такие программы, как Adobe InDesign, справятся еще лучше.

Но обратите внимание, как запятые и точка в примере чикагского стиля последовательно появляются рядом со словами, за которыми они следуют ( test , know , life ), создавая приятное единообразие вдоль базовой линии. В британском стиле размещение прерывается кавычками, хотя разрыв меньше, чем при использовании двойных, а не одинарных знаков.

Какой стиль вы предпочитаете?

К счастью, ни один из них не является последним словом по этому вопросу.

Вымышленный диалог, где сходятся стили

Из двух стилей проще всего применить Чикаго. Ни авторы, ни их редакторы не должны останавливаться, чтобы определить в каждом случае, относится ли запятая или точка к цитируемому тексту или к окружающему контексту. Это реальное преимущество в работах, содержащих много диалогов.

Возьмите эти два предложения, например:

Это проверка, будьте внимательны.
Пунктуация — ключ ко всему.

Теперь превратите их в диалог:

По-чикагски:
«Это испытание, — сказал он, — так что будьте внимательны».
— Пунктуация, — ответил я, — ключ ко всему.

Британский стиль, стандартный:
«Это тест, — сказал он, — так что будьте внимательны».
«Пунктуация, — ответил я, — это ключ ко всему».
«Это тест, — сказал он, — так что будь внимателен».
«Пунктуация, — ответил я, — ключ ко всему».

Ты прошел тест?

Вы получаете признание за то, что заметили одинарные и двойные кавычки. Но вы получите полное признание, если заметите, что во второй строке «стандартного» примера в британском стиле первая запятая (та, что после слова «Punctuation») следует за закрывающей кавычкой.

Если вы не заметили этого сразу, не волнуйтесь. Возможно, запятая во втором предложении не относится к цитируемому диалогу — она была добавлена ​​только для того, чтобы рассказчик мог его прервать, в чем вы можете убедиться, взглянув на исходное предложение, — но кого это волнует?

По-видимому, никто не знает.

Итак, британский стиль делает исключение для вымышленных диалогов, и это хорошо. Ни один редактор не захочет пробираться через тысячи строк диалога, типичных для традиционно написанного романа, чтобы выяснить в каждом случае, нужна ли запятая без прерывания повествования. Особенно, если читатели не получат пользы от этой работы.

Что касается точек, то они представляют меньшую проблему, по крайней мере, для полных предложений. Различие начинает иметь значение только в цитируемых словах и фразах, но даже тогда, насколько оно важно?

Если правило не подходит, нарушьте его

Ни одна из систем не идеальна. Чикаго может быть проще в использовании, но иногда это приводит к двусмысленности. Когда я говорю о «пунктуации», подразумевается, что я не говорю о слове пунктуации с запятой. Но если я попрошу вас набрать слово «пунктуация», я, возможно, захочу, чтобы было совершенно ясно, что вы не должны также печатать запятую.

Исключения, подобные этому, редки в большинстве контекстов, но если ваш текст зависит от такого уровня точности, во что бы то ни стало нарушайте правило, как я только что сделал, — и укажите на CMOS 7.79 для защиты вашего выбора.


* Но не без исключений. Британские газеты, например, часто используют двойные кавычки.

† В правилах Харта кавычки также упоминались как кавычки, термин, который используется до сих пор. Но обратите внимание, что в большинстве современных шрифтов только открывающий знак представляет собой кавычку; закрывающий знак состоит из запятой, ориентированной нормально. Обе отметки приподняты над базовой линией.

Уголок редактора сообщений в Shop Talk отражает мнение его авторов, а не обязательно мнение The Chicago Manual of Style или University of Chicago Press.

~ ~ ~

Рассел Харпер (@cpyeditor) является редактором The Chicago Manual of Style Online Q&A и главным редактором двух последних изданий The Chicago Manual of Style . Он также участвовал в пересмотре двух последних изданий книги Кейт Л. Турабян «9».0005 Руководство для авторов научных статей, тезисов и диссертаций .

 

Чикагское руководство по стилю , 17-е издание

Заказать книгу
Подписаться онлайн

Пожалуйста, ознакомьтесь с нашей политикой комментариев.

Использование кавычек: правила с запятыми, точками и т. д. Продолжайте свой путь к грамматическому совершенству и следуйте этому руководству, чтобы освежить в памяти правила использования кавычек.

Правила использования кавычек

Кавычки чаще всего используются для обозначения того, что говорится, или, другими словами, для обозначения прямой цитаты. То есть они отображают то, что было сказано, слово в слово.

  • Пример: Он сказал: «Сегодня я опоздаю на пару минут на урок».

Когда предложение просто резюмирует чужую речь или использует так называемую косвенную цитату, кавычки не нужны.

  • Пример: Он сказал, что сегодня опоздает на пару минут на урок.

Кавычки с запятыми, точками и другими знаками препинания

Как и в приведенном выше примере, запятая ставится перед кавычками, чтобы ввести прямую цитату. Если описание говорящего в цитате ставится после цитаты, запятая всегда ставится внутри кавычек.

  • Пример: «Сегодня я опоздаю на пару минут на урок», — сказал он.

В американском английском запятые и точки должны быть заключены в кавычки, если они не меняют смысла цитаты. В тех случаях, когда знаки препинания могут изменить смысл цитаты, то есть когда знак препинания, такой как вопросительный или восклицательный знак, не относится к кавычкам, его следует ставить вне кавычек.

  • Пример: Он спросил: «Ничего, если я сегодня на пару минут опоздаю на урок?»
  • Пример: Он всегда говорит: «Я сегодня опоздаю на урок»?

Использование заглавных букв

Иногда бывает сложно вспомнить, когда нужно писать слова в кавычках с заглавной буквы. Чтобы не ошибиться, следуйте этим двум простым правилам: во-первых, при цитировании полного предложения первое слово этой цитаты всегда должно быть написано с заглавной буквы. В качестве альтернативы, когда цитата ссылается только на фрагмент цитаты, фразу или часть предложения, первое слово цитаты не нужно писать с заглавной буквы. Сюда входят случаи, когда цитата прерывается описанием.

  • Пример: Он сказал: «Я отстаю и опоздаю на урок».
  • Пример: «Я отстаю, — сказал он, — и опоздаю на урок».
  • Пример: Он всегда говорит, что «отстает», поэтому опаздывает.

Другие варианты использования кавычек

Кавычки используются не только для записи произносимых слов. Вы также можете столкнуться или захотеть использовать эти другие варианты использования кавычек:

  • Заголовки: В то время как названия более длинных произведений (например, полных книг, музыкальных альбомов, телешоу и фильмов) и публикаций (например, газет, журналов и журналов) часто пишутся курсивом, более короткие части, встречающиеся в этих более длинных произведениях, например песни, стихи, статьи и главы — обычно пишутся в кавычках.
    • Пример: Кальвин считал, что Purple Rain — лучший альбом Принса. Однако «1999» была его любимой песней.
  • Пугающие цитаты: Пугающие кавычки, также известные как воздушные кавычки, насмешливые кавычки или кавычки с содроганием, помещаются вокруг слова или фразы, чтобы отметить нетипичное использование или неодобрение. Часто пугающие цитаты используются с негативным или саркастическим тоном, который отдаляет человека, использующего пугающие цитаты, от человека (реального или гипотетического), которого они цитируют.
    • Пример: Кальвин утверждает, что только «настоящие» поклонники Принса понимают великолепие его более ранней, менее известной работы.
  • Одинарные кавычки: Одинарные кавычки используются для идентификации кавычек внутри кавычек.
    • Пример: ««1999» — моя любимая песня, — сказал Кэлвин.

Все эти варианты использования и правила использования кавычек могут оказаться сложными для хранения в вашей голове, пока вы пишете. Однако со временем вы сможете освоить этот аспект грамматики, который часто путают.

По мере того, как вы быстро осваиваете эти и другие основы грамматики, виртуальный помощник по письму, такой как Microsoft Editor, поможет вам выявить все ваши ошибки и поможет сделать ваш текст чистым, ясным и передать ваши самые лучшие идеи.

Автор записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *