puppy mills — Translation into Russian — examples English

Premium History Favourites

Advertising

No ads with Premium

Suggestions: puppy mill

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

щенка мельницы

заводов щенка

щенячьих фабрик

Talk about puppy mills, too, and why pet shops enable puppy milling practices to continue.

Разговор о щенка мельницы, тоже, и поэтому зоомагазины позволит щенка практики фрезерные, чтобы продолжить.

Roughly 90 percent of puppies in pet stores come from

puppy mills.

Примерно 90 процентов щенков в зоомагазины приходят из щенка мельницы.

They are almost always supplied by puppy mills.

Они почти всегда предоставляются на щенка мельницы.

Unfortunately, there are also breeders whose primary motivation is profit, also known as puppy mills.

К сожалению, есть и заводчики, чья основная мотивация-это прибыль, также известный как

щенка мельницы.

I do not believe in puppy mills and such.

Я не верю в сглазы и что-то подобное.

That’s because the majority of pet stores that sell puppies carry dogs from cruel and inhumane puppy mills.

Это потому, что большинство зоомагазинов, в которых продаются щенки, перевозят собак с жестоких и бесчеловечных щенковых заводов.

That is wonderful if you have never heard of puppy mills.

Таким образом, нет ничего удивительного, если вы никогда не слышали о GLS.

Canada is home to thousands of puppy mills.

Канада является родиной нескольких тысяч Сэйнт Лукиэнса.

Both the pups had come from puppy mills.

Оба представителя породы были выходцами из питомника Grandpaws.

For pet stores, most of their animals are acquired from puppy mills, even if they may not know it.

В зоомагазины большинство животных попадают из питомников, даже если об этом, возможно, и не знают.

A major concern with pet stores and the reason why puppies and kittens may not be sold in certain stores anymore is largely due to puppy mills.

Главная причина и проблема для зоомагазинов, по которой котята и щенки больше не продаются в определённых магазинах, во многом связаны с

щенками.

These are but a few reasons puppy mills should be banned nationwide, and why animal lovers are celebrating California’s new law.

Это всего лишь несколько причин, по которым продажа животных из коммерческих приютов должна быть запрещена и почему любители животных празднуют новый закон Калифорнии.

McArthur has traveled to nearly 60 countries to document animals in zoos, factory farms, puppy mills, and circuses.

МакАртур посетила почти 60 стран, чтобы задокументировать животных в зоопарках, на промышленных фермах, щенячьих фермах и в цирках.

A «teacup dog» can sell for upwards of $1,000 US Dollars (USD), providing a strong financial incentive to «backyard breeders» and puppy mills to purposely breed dogs that are not genetically fit.

Эта собака может быть продана за более чем $ 1000 долларов США (USD), предоставляя сильный финансовый стимул «заводчикам на заднем дворе» и

щенячьим мельницам, чтобы преднамеренно разводить собак, которые не являются генетически пригодными.

In a move which is being applauded by animal rights activists, California is officially the first state to ban puppy mills.

Сегодняшнему дню радуются все активисты по защите прав животных, Калифорния официально является первым штатом, который запретил продажу животных из питомников.

His ruling aligns with opponents of the 2012 law which was intended to prevent organizations such as the People for the Ethical Treatment of Animals from doing animal abuse investigations at farms and

puppy mills.

Его решение поддерживает противников закона 2012 года, который был создан для того, чтобы помешать таким организациям как РЕТА проводить расследования жестокого обращения с животными на животноводческих фермах и в собачьих питомниках.

Reproducing a dog this oftentimes would probably jeopardize her health, and this type of pedal-to-the-metal breeding is more characteristic of puppy mills

and deceitful breeders than conscientious breeders who value the well-being of their pups.

Такое многократное размножение собаки почти наверняка поставит под угрозу ее здоровье, и этот тип разведения педалей по металлу более характерен для щенков и недобросовестных заводчиков, чем для добросовестных заводчиков, которые ценят благополучие своих щенков.

A major concern with pet stores and the reason why puppies and kittens may not be sold in certain stores anymore is largely due to

puppy mills.

Одной из основных проблем в зоомагазинах, которая стала причиной, почему щенки и котята не могут быть проданы в некоторых магазинах, является плохой уход за животными.

What is so wrong with puppy mills? .

Что не так с городом-миллионником?

Puppy mills are like dog-making factories with the mother dogs spending their entire lives in cramped cages or kennels with little or no personal attention or quality of life.

Мельницы для щенков похожи на собачьи фабрики, где материнские собаки проводят всю свою жизнь в тесных клетках или питомниках, практически не уделяя ни внимания личному качеству или качеству жизни.

Possibly inappropriate content

Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Rude or colloquial translations are usually marked in red or orange.

Register to see more examples It’s simple and it’s free

Register Connect

No results found for this meaning. More features with our free app

Voice and photo translation, offline features, synonyms, conjugation, learning games

Results: 23. Exact: 23. Elapsed time: 55 ms.

Documents Corporate solutions Conjugation Synonyms Grammar Check Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

paper mills — Russian translation – Linguee

Several enterprises

[. ..] were founded there –sawmills, paper mills and a tobacco manufacturing plant.

riga.lv

riga.lv

Были открыты также

[…] несколько предприятий – лесопильня, бумажная мельница и табачная мануфактура.

riga.lv

riga.lv

The most

[…] difficult situation is observed at the timber enterprises of the regions where there are no pulp and paper mills or their number is insufficient.

iep.ru

iep.ru

В наиболее сложной ситуации оказались лесозаготовительные предприятия регионов, в которых недостаточно или нет крупных ЦБК.

iep.ru

iep.ru

Pulp and Paper Mills 35.

wwf.ru

wwf.ru

Целлюлозно-бумажные комбинаты 35.

wwf.ru

wwf.ru

Products from Lorentzen & Wettre are a safe investment, and provide pulp and paper mills with satisfied customers and greater profitability, all over the world.

abb.ca

abb.ca

Оборудование Lorentzen & Wettre – надежные инвестиции, которые помогают целлюлозно-бумажным заводам удовлетворять своих клиентов и иметь растущий доход по всему миру.

abb.by

abb.by

They have also been used a

[…] highquality material for pulp and paper mills, and of course as fuel wood.

heco-spc.or.jp

heco-spc.or.jp

Они нашли применение как

[. ..] высококачественное сырье для целлюлозно-бумажных фабрик и, конечно, как топливо.

heco-spc.or.jp

heco-spc.or.jp

To recycle carton packaging, at paper mills the long, stable wood pulp fibres are first […]

recovered using a water bath, and these

[…]

are then used as the basic raw material for paper products such as folding boxes, core boards, corrugated cardboard and so on. Recycled beverage cartons are often also used in manufacturing the secondary packaging (‘trays’) for filled beverage cartons.

www2.sig.biz

www2.sig.biz

В процессе

[…] переработки картонной упаковки на заводах по производству бумаги длинные, прочные волокна […]

целлюлозы сначала восстанавливаются

[. ..]

с помощью водяной бани, а затем используются в качестве основного сырья при производстве бумажной продукции, в том числе складных коробок, картона для изготовления гильз, гофрированного картона и т. д. Переработанная картонная упаковка также зачастую используется при производстве вторичной упаковки («поддонов») для напитков в картонной упаковке.

www2.sig.biz

www2.sig.biz

The likely driving force for growth would be the wide-scale launch of infrastructure projects and new development in Siberia and the Far East. The emphasis would be on using foreign capital to create infrastructure, and on industries working for the Asian market (the deep

[…]

processing of raw materials, modern agriculture,

[…] construction of pulp and paper mills, and production […]

of energy for export).

karaganov.ru

karaganov.ru

Двигателем роста могло бы стать массовое инфраструктурное строительство, а также новое освоение Сибири и Дальнего Востока с упором на развитие с помощью иностранного капитала инфраструктуры, а также ряда

[. ..]

отраслей, работающих на азиатский рынок

[…] (глубокая переработка сырья, современное сельское […]

хозяйство, строительство ЦБК, производство

[…]

энергии на экспорт).

karaganov.ru

karaganov.ru

A great number of sawmills,

[…] woodworking enterprises and pulp and paper mills are located in the region.

cowiprojects.com

cowiprojects.com

На территории области находится множество лесопильных

[…] заводов, деревообрабатывающих предприятий и целлюлозно-бумажных комбинатов.

cowiprojects.com

cowiprojects.com

The climate impact assessment classifies emissions according to the Greenhouse Gas Protocol (GHG): In this process, KAISER+KRAFT not only accounts for self-generated emissions throughout the entire value chain, but rather also

[. ..]

the CO2 emissions of participating

[…] external service providers such as paper mills, printers’ shops, freight forwarding etc.

kaiserkraft.co.uk

kaiserkraft.co.uk

Система баланса климата классифицирует выбросы согласно Протоколу о парниковых газах (Greenhouse Gas Protocol GHG): KAISER+KRAFT рассматривает при этом не только произвольно возникшие газы на стадии создания проекта,

[…]

но также и выхлопы СО2

[…] внешних производителей услуг, например, бумажных фабрик, типографий или транспортно-экспедиционных […]

компаний.

kaiserkraft.ru

kaiserkraft.ru

In one case, angry about some alleged

[…]

remark by the President of

[…] the Anglo-Canadian Pulp and Paper Mills Company, he decided to table [. ..]

a law in the Legislative

[…]

Assembly doubling the company’s property taxes.

transparency.ca

transparency.ca

Как-то, разозлившись на какое-то сомнительное

[…]

замечание президента компании

[…] «Англо-канадские целлюлозно-бумажные заводы», он решил представить […]

на рассмотрение Законодательной

[…]

ассамблеи законопроект, который предусматривал увеличение налогообложения на собственность компании почти вдвое.

transparency.ca

transparency.ca

All machines which may be subjected to overload or lock-ups count to the preferred ranges of application, e.g. in longitudinal shafts of paper mills, drafting equipment in the fibre industries, circular clamps of all kinds or solid pumps.

renk.biz

renk.biz

В качестве примера можно назвать бумагоделательные машины и вытяжные аппараты, используемые при производстве волокон, в расчалках разных видов или в насосах для твердых материалов.

renk.biz

renk.biz

Clean air requirements vary considerably within sectors such as food &

[…]

beverage, hospitals, car

[…] manufacturing, museums or pulp and paper mills, but they have one thing […]

in common: they all benefit from

[…]

Camfil’s custom-tailored filtration solutions.

camfilfarr.com

camfilfarr.com

Требования к чистоте воздуха значительно изменяется внутри отраслей промышленности, таких как пищевое производсто, лечебные учреждения,

[…]

автомобильная

[…] промышленность, музеи или производство целлюлозы и бумаги, но они имеют общую [. ..]

черту: все они выигрывают от

[…]

использования решений по очистке воздуха Camfil Farr.

camfilfarr.ru

camfilfarr.ru

Its certification not only applies to

[…]

production but as well to the complete chain of custody (from

[…] forest, to wood processor, to paper mills and also to the printing company).

organicconference.elkana.org.ge

organicconference.elkana.org.ge

Сертификация касается не только производства, но и всей производственной

[…] цепочки (лес, леса переработка, фабрики по переработке бумаги, издательства).

organicconference.elkana.org.ge

organicconference.elkana.org.ge

The most complicated scenario has been the conflict between Argentina

[. ..] and Uruguay caused by the setting up of pulp mills along the River Uruguay.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Наибольшую сложность

[…]

представил конфликт между

[…] Аргентиной и Уругваем в связи со строительством целлюлозно-бумажных предприятий вдоль […]

реки Уругвай.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Under this

[…] programme, 58 flour mills, including 13 private […]

ones, located throughout the country, were furnished with special

[…]

flour-fortification equipment and the necessary fortification inputs.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В рамках программы 58 мукомольных предприятий [. ..]

по всей республике, включая 13 частных, обеспечены специальным оборудованием

[…]

для фортификации муки и фортификантами.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Several rehabilitation and conservation projects aimed at the safeguarding of cultural sites and monuments at risk and/or of outstanding value were pursued: the rehabilitation of the Hosh al-Syrian and its refurbishment as a

[…]

Children’s Library in Bethlehem; the

[…] restoration of the Sugar Mills in Jericho, as well […]

as salvage excavations at Bir Hara mar-Rameh in Hebron, were completed.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Продолжалось осуществление нескольких проектов, связанных с восстановлением и консервацией объектов культуры, с целью обеспечения сохранности объектов культуры и памятников, находящихся под угрозой и/или имеющих выдающееся

[. ..]

значение: восстановление Хош-аль-Сириана и

[…] его переоборудование под детскую библиотеку […]

в Вифлееме; восстановление сахарного завода

[…]

в Иерихоне, а также проведение раскопок в целях спасения памятников в Бир-Хара-ар-Рамехе в Хевроне.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Sir Mills replied that the International […]

Olympic Committee was working hard to deal with discrimination against women and

[…]

girls in sports, and pointed out that progress had been made in a number of countries.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Сэр Миллс заявил, что Международный олимпийский […]

комитет ведет решительную борьбу против дискриминации в отношении женщин

[. ..]

и девочек в спорте, и указал на достижение прогресса в ряде стран.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Such work has to be done because water pumps,

[…] modern fuel sources and grain mills are missing.

fao.org

fao.org

Делать такую работу приходится потому, что нет водяных насосов,

[…] источников современного топлива и мельниц для зерна.

fao.org

fao.org

BAP certification enables aquaculture farms, hatcheries, processing plants and feed mills to reassure everyone involved in the industry, including consumers, that their seafood is raised and processed to the highest industry best practices.

sgsgroup.com.ar

sgsgroup.com. ar

Сертификация BAP позволяет рыбофермам, нерестовым хозяйствам, обрабатывающим и комбикормовым заводам предоставить вовлеченным в данную индустрию сторонам, в том числе и потребителям, подтверждение того, что производимые этими предприятиями морепродукты выращены и обработаны в соответствии с высочайшими стандартами, принятыми в данной отрасли.

sgsgroup.com.ua

sgsgroup.com.ua

Beginning with farmers and agricultural traders,

[…] followed by oil and sugar mills, biodiesel and ethanol […]

plants, and finally traders of biofuels

[…]

and independent warehouses we cover every stage in the chain of custody.

sgsgroup.com.ar

sgsgroup.com.ar

Мы контролируем каждый этап поставки, начиная от фермеров и

[…]

сельскохозяйственных трейдеров, сахарных

[. ..] и маслозаводов, предприятий по производству […]

биодизеля и биоэтанола и заканчивая торговцами

[…]

биотопливом и независимыми товарными складами.

sgsgroup.com.ua

sgsgroup.com.ua

Development of employees reported dozens of diplomas and medals of many exhibitions and competitions, two developments awarded «Quality Mark of

[…]

XXI century», the technological

[…] development of plants «Minimills for micro and nanotechnology,» […]

acknowledged expert committee

[…]

OCE winner of innovative projects in 2011.

moscow-export.com

moscow-export.com

Разработки сотрудников предприятия отмечены десятками дипломов и многими медалями выставок и конкурсов, двум разработкам

[…]

присвоен «Знак качества XXI века»,

[. ..] технологическая разработка установок «Миниаводы для микро- […]

и нано-технологий» признана экспертной

[…]

комиссией ВВЦ победителем конкурса инновационных проектов 2011 г.

moscow-export.com

moscow-export.com

Argentina argued that the authorizations to build, the actual construction and, where applicable, the commissioning of the mills and their associated facilities constituted violations of obligations arising under the Statute of the River Uruguay, a bilateral treaty signed by the parties on 26 February 1975.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Аргентина утверждала, что разрешения на строительство, фактическое строительство, и, соответственно, на ввод в эксплуатацию заводов и связанных с ними объектов представляли собой нарушения обязательств, вытекающих из статута реки Уругвай, двустороннего договора, подписанного сторонами 26 февраля 1975 года.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The International Court of Justice had

[…]

previously placed the burden of proof on

[…] the applicant in Pulp Mills on the River Uruguay […]

(Argentina v. Uruguay), Judgment of 20 April 2010, para. 162.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Международный суд

[…]

ранее возлагал бремя доказывания на

[…] заявителя в деле Целлюлозные заводы на реке Уругвай […]

(Аргентина против Уругвая) согласно

[…]

пункту 162 решения от 20 апреля 2010 года.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

As a result, the number of women

[…]

participating in the scheme more than doubled and the amount of loose

[. ..] fruits delivered to the mills increased significantly.

fao.org

fao.org

В результате число женщин,

[…]

участвующих в программе, увеличилось

[…] более чем в два раза, а количество доставляемой на перерабатывающие […]

предприятия падалицы

[…]

значительно возросло.

fao.org

fao.org

Considered to be one of the largest single-site integrated steel plants in the world, it consists of six coke oven batteries operating with a combined capacity of 2.6 Mtpa,

[…]

three sinter plants, three operating blast

[…] furnaces with a capacity of 4Mtpa of hot metal, three basic oxygen furnaces, two continuous slab casters, one hot strip mill, two cold rolling mills and three tinning lines, one hot dip galvanizing and one aluminum-zinc coating lines, one color coating line, two welded pipe mills and a bar mill.

halykfinance.kz

halykfinance.kz

Металлургический комплекс компании состоит из шести коксохимических батарей, производственной мощностью в 2,5млн.т в год, трех заводов агломерата, трех

[…]

оперирующих доменных печей с мощностью в

[…] 4млн.т чугуна в год, трех кислородных печей, двух станов непрерывного литья слябов, одного стана горячей прокатки, двух станов холодной прокатки и трех линий лужения, одной линии горячего цинкования и одной линии алюмо-цинкования, линии нанесения полимерных покрытий, двух сварочнотрубных цехов.

halykfinance.kz

halykfinance.kz

The UNESCO position paper on globalization, “Higher […]

education in a globalized society”, was prepared and translated.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Подготовлен и переведен установочный документ ЮНЕСКО по вопросам [. ..]

глобализации высшего образования в глобальном обществе.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Ms. CHANET, introducing the paper on the Committee’s relationship […]

with the Council that she had drafted jointly with Ms.

[…]

Wedgwood, said that although the two authors had not worked on the text in the same way they had nevertheless reached the same conclusions.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Г-жа ШАНЕ, представляя доклад по вопросу о взаимоотношениях […]

Комитета с Советом, который она подготовила совместно с г-жой

[…]

Уэджвуд, говорит, что, хотя оба автора работали над текстом по-разному, они тем не менее пришли к сходным выводам.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

During the reporting period, the Chair-Rapporteur presented

[. ..] 15 conference papers including a paper on Enhancing […]

Cooperation between UN Special Procedures

[…]

and Regional Human Rights Systems to the Office of the High Commissioner for Human Rights Workshop on Enhancing cooperation between regional and international mechanisms for the promotion and protection of human rights — A consultation for Africa, in Addis Abba, Ethiopia in November 2009.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В ходе отчетного периода,

[…]

Председатель-докладчик представил 15 докладов по

[…] итогам состоявшихся конференций, включая доклад на тему […]

»Укрепление сотрудничества между

[…]

специальными процедурами ООН и региональными системами по правам человека” на совещании за круглым столом по укреплению сотрудничества между региональными и международными механизмами для поощрения и защиты прав человека, проведенном Управлением Верховного комиссара по правам человека − Консультации по Африке, Аддис-Абеба, Эфиопия, в ноябре 2009 года.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Delegations expressed concern regarding the observations

[…] contained in the paper that: a) the […]

community services role was not clearly defined;

[…]

b) there had been a steady decline in the number of professional community services posts, with a tendency to create them at the junior level; c) community services functions were not accorded the same importance and were often among the first to be eliminated; and d) community services staff were often not equipped to perform the core functions expected of them.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Делегации выразили обеспокоенность в связи с

[…] содержащимися в этом докладе замечаниями, […]

согласно которым: a) роль общинных служб

[. ..]

определена нечетко; b) наблюдается устойчивая тенденция к снижению количества должностей категории специалистов в структуре общинных служб и созданию должностей младших уровней; c) разные функции общинных служб имеют различное значение, и они зачастую упраздняются одними из первых; а также d) что персонал таких служб зачастую не оснащен для эффективного выполнения своих ключевых функций.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Russ Mills: Constructing Portraits — Art Blog Джексона

«Мне нравится, как все элементы популярной культуры недавнего прошлого смешаны вместе в безвкусный суп и извергнуты в реальную жизнь без каких-либо границ». Расс Миллс сочетает в себе моменты современной жизни, выразительное создание знаков и широкий спектр средств для создания красивых, эмоциональных портретов, которые представлены галереей Red Propeller, Девон. Мы встретились с ним, чтобы обсудить изменения в его недавней работе и узнать больше о его практике.

Дебби Чессел: Привет, Расс, спасибо, что поговорили с нами! Согласно галерее Red Propeller, вы описываете свою работу как «реализм кухонной раковины». Не могли бы вы рассказать нам немного больше о том, что эта фраза значит для вас?

Расс Миллс: «Сюрреализм кухонной раковины» — непродуманный термин, который я придумал в 2008 году для сопровождения моего дебютного сольного шоу в Red Propeller. Я хотел что-то довольно двусмысленное, но не слишком высокопарное, чтобы описать работу. Я все еще искал свой путь в предмете и была склонность насаживать головы животных на человеческие торсы, это была часть сюрреализма, «Кухонная раковина» возникла из-за того, как я работал, бросая в изображения все, кроме кухонной раковины, в ассортименте отметины, текстуры и странные сюжеты.


Где ты научился рисовать? Мне нравится, как вы довольно нетрадиционно комбинируете материалы в таких работах, как «IBEX 3-6», это придает им такую ​​интересную глубину цвета.

С раннего возраста я рисовал в качестве быстрой альтернативы письму. Сколько себя помню, это казалось естественным. Я научился правильно рисовать, когда мне впервые дали какой-либо совет, как это сделать. В мой первый день в колледже Норт-брук в Уортинге нас бросили прямо в самую гущу событий, никакого введения в курс дела, только мягкие карандаши на большой бумаге. До этого я большую часть времени копировал картинки из комиксов и журналов. Шок и трепет отношение к художественному колледжу стали большим пробуждением, и еженедельные занятия по изучению жизни были для меня более ценными, чем что-либо еще, что я испытал во время обучения. Я до сих пор не причисляю себя к профессиональным рисовальщикам, я рад быть компетентным. Еще со времен художественного колледжа мне нравились нетрадиционные сочетания материалов, это основная причина, по которой я использую компьютер, чтобы упростить процесс. Если аранжировка не работает, я не трачу ни дня на сборку и могу начать новую без слез.



Как вы строите свои работы? Есть ли процесс, который вы повторяете, или каждый из них полностью спонтанен?

Каждый раз, когда я начинаю серию изображений, мне часто кажется, что я начинаю с нуля, в основном из-за плохой памяти. У меня часто появляется грубая идея или новая техника, которую я хочу изучить, затем мне приходится заново знакомиться с каждой частью того, как я создаю свои изображения, это очень расстраивает, но всегда приводит к тому, что в миксе появляется что-то новое и случайное. Со временем я более дотошно отношусь к каждому аспекту работы. Первоначальный набросок всегда является основой, по крайней мере, это то, что я помню, как делать при повторении. Каждый последующий этап — это метод проб и ошибок, пока что-то не начнет появляться. В более поздних произведениях смешанной техники было 5 или 6 стадий создания слоев, последняя стадия – полное «отключение» мозга для достижения эфемерных знаков, которые являются полностью спонтанными.



Я давно слежу за вашей работой; в последнее время вы, кажется, сильно изменились от очень живописного нанесения знаков (как видно в вашей работе «МИА АЛИКС», 2009 г.) к гораздо более графическому стилю, такому как рисунки, окружающие фигуры в «КОПЕСЕТИК», 2016 г. и ‘ Breckenridge’ 2017. Что вдохновило вас на такое развитие стиля рисования?

Миа Каликс и эта серия изображений были упражнением в минимализме, я использовала уголь и воду и выполнила каждое менее чем за 6 часов, раньше я не делала рисунков в таком масштабе, так что, как обычно, я двигалась. Контраст между этими кусочками древесного угля и более поздней работой не преднамеренный, это просто то, как все сложилось. Копесетик, в частности, стал кульминацией коллекции каракулей и дудлов, которую я накопил за последние несколько лет, я хотел как-то вовлечь их в свои изображения, а не позволить им гноиться грудой на полке. Фигуративные элементы были проработаны более тщательно, чем в предыдущей работе, я не уверен, что это обязательно сделано для лучшего изображения, может быть, более плотного.



В ваших картинах так много слоев, что угадать, из чего сделана каждая метка, просто загадка! Какие марки и виды материалов вы используете? Есть ли у вас любимая среда для работы?

Я ни в коей мере не сторонник материалов, я буду использовать что-то дешевое, если это даст желаемый эффект. Если бы на меня надавили, я бы сказал, что маркеры Posca наиболее полезны для завершения больших работ, они совершенно непредсказуемы на неровных поверхностях и часто дают приятные случайные потоки или брызги. Quink — очень недооцененная среда для получения интересных, нетрадиционных результатов, она не светостойкая, поэтому цвет может измениться в течение нескольких часов, она также вступает в реакцию с некоторыми химическими веществами в бумаге, хотя, по мудрому слову, она будет просачиваться почти через любую среду на водной основе, поэтому необходимо жестко исправить.



Как вы выбираете предметы?

Мне нравится использовать объекты, у которых в глазах есть смесь безразличия и презрения, в портретной живописи есть взгляд, который почти невозможно определить, который прошел через сотни лет. Пустое, но отчужденное выражение, которое, скорее всего, произошло от безжалостных изображений королевской семьи, в некоторых случаях почти «мертвый» взгляд. Я не думаю, что нашел идеальный внешний вид, который есть у других, хотя это дает мне возможность стремиться к чему-то еще.



Какой для вас идеальный день в студии?

Идеальный день — это день, когда я действительно делаю отметки, а не просто думаю о них. Я виню в этом серьезное отсутствие концентрации в периоды между проектами. Летнее время драгоценно, так как все может собраться намного быстрее, однако приманка моря сильно отвлекает то, что должно быть рабочим временем премиум-класса.



У вас есть какие-нибудь проекты? Есть ли где-нибудь, где мы можем увидеть больше ваших работ как в Интернете, так и во плоти?

Последние шесть месяцев или около того я работал фрилансером в Marvel Entertainment, работая над некоторыми персонажами для различных будущих аттракционов, о которых мне не разрешено упоминать до следующего года.

У меня есть несколько кастрюль личной работы над плитой, которые должны начать разворачиваться в ближайшие несколько месяцев. В настоящее время мои работы выставлены в галерее Red Propeller в Кингсбридже, Девон. В настоящее время они также обслуживают большую часть моих онлайн-продаж. В начале 2018 года я буду переоборудовать свой интернет-магазин, если позволит мотивация и отвлекающие факторы.


Подпишитесь на наши информационные бюллетени, чтобы получать эксклюзивные рекламные акции,


подробных обзоров продуктов и многое другое.

БИРКИ рисунокживописьпортретРусс Миллс

Делиться Твит

Russ Mills aka Byroglyphics — Произведения искусства на продажу и многое другое

Перейти к основному содержанию

15 подписчиков

Посмотреть все прошедшие выставки и выставочные стенды

Произведения искусства

Результаты аукциона

О

Рекомендованная цена (от высокой к низкой) Цена (По возрастанию)Недавно обновленныеНедавно добавленныеГод работы (по убыванию)Год работы (по возрастанию)

9 Произведения:

Russ Mills aka Byroglyphics

Ariocarpus , 2009

Tate Ward Auctions

Торги закрыты

Russ Mills aka Byroglyphics

Полисахариды , 2009

Chiswick Auctions

Торги закрыты

Russ Mills aka Byroglyphics

Детальная фиксация , 2008

Chiswick Auctions

Торги закрыты

Russ Mills aka Byroglyphics

Rex Mundi

Chiswick Auctions

Торги закрыты

Russ Mills aka Byroglyphics

Иерархия , 2009 90 008

Chiswick Auctions

Торги закрыты

Russ Mills aka Byroglyphics

Hierarchy , 2009

Chiswick Auctions

Торги закрыты

Russ Mills aka Byroglyphics

Cantilever

Chiswick Auctions

Торги закрыты

Russ Mills aka Byroglyphics

Полисахариды , 2009

Chiswick Auctions

Торги закрыты

Russ Mills aka Byroglyphics

90 005 Подробная фиксация , 2008

Chiswick Auctions

Торги закрыты

Фильтр по

9 Произведения искусства:

Рекомендуемая цена (по убыванию)Цена (по убыванию)Недавно обновленныеНедавно добавленныеГод работы (по убыванию)Год работы (по возрастанию)

Unique

Limited Edition

Open Edition

Unknown Edition

Prints

Painting

$0

$50000+

Основано на среднем размере произведения искусства.

Автор записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *