В помощь оформлению списка литературы

ГОСТ 7.0-99


Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения.

ГОСТ 7.4-95


Издания. Выходные сведения.

ГОСТ 7.5-98


Журналы, сборники, информационные издания. Издательское оформление публикуемых материалов.

ГОСТ 7.9-95


Реферат и аннотация. Общие требования.

ГОСТ 7.12-93


Библиографическая запись. Сокращения слов на русском языке. Общие требования и правила.

ГОСТ 7.14-98


Формат для обмена информацией.

Структура записи.

ГОСТ 7.19-2001


Формат для обмена данными. Содержание записи.

ГОСТ 7.20-2000


Библиотечная статистика.

ГОСТ 7.22-2003


Промышленные каталоги. Общие требования.

ГОСТ 7.23-96


Издания информационные. Структура и оформление.

ГОСТ 7.24-2007


Тезаурус информационно-поисковый многоязычный. Состав, структура и основные требования к построению.

ГОСТ 7.25-2001


Тезаурус информационно-поисковый одноязычный. Правила разработки, структура, состав и форма представления.

ГОСТ 7.28-2002


Расширенный набор символов латинского алфавита для обмена информацией.

ГОСТ 7.29-80


Представление расширенного кириллического алфавита для обмена информацией на магнитных лентах.

ГОСТ 7.30-80


Представление греческого алфавита для обмена информацией на магнитных лентах.

ГОСТ 7.32-2017


Отчет о научно-исследовательской работе. Структура и правила оформления

ГОСТ 7.36-2006


Неопубликованный перевод. Общие требования и правила оформления.

ГОСТ 7.48-2002


Консервация документов. Основные термины и определения.

ГОСТ 7.49-84


Рубрикатор ГАСНТИ. Структура, правила использования и ведения.

ГОСТ 7.50-2002


Консервация документов. Общие требования.

ГОСТ 7.51-98


Карточки для каталогов и картотек. Каталогизация в издании. Состав, структура данных и издательское оформление.

ГОСТ 7.52-85


Коммуникативный формат для обмена библиографическими данными на магнитной ленте. Поисковый образ документа.

ГОСТ 7.53-2001


Издания. Международная стандартная нумерация книг.

ГОСТ 7. 55-99


Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Основные положения.

ГОСТ 7.56-2002


Издания. Международная стандартная нумерация сериальных изданий.

ГОСТ 7.59-2003


Индексирование документов. Общие требования к систематизации и предметизации.

ГОСТ 7.60-2003


Издания. Основные виды. Термины и определения.

ГОСТ 7.61-96


Издания. Государственные(национальные) библиографические указатели. Общие требования.

ГОСТ 7.62-2008


Знаки корректурные для разметки оригиналов и исправления корректурных и пробных оттисков. Общие требования.

ГОСТ 7.65-92


Кинодокументы, фотодокументы и документы на микроформах. Общие требования к архивному хранению.

ГОСТ 7.66-92


Индексирование документов. Общие требования к координатному индексированию.

ГОСТ 7.67-2003


Коды названий стран.

ГОСТ 7.68-95


Фоно- и видеодокументы. Общие технические требования к архивному хранению.

ГОСТ 7.69-95


Аудиовизуальные документы. Основные термины и определения.

ГОСТ 7.70-2003


Описание баз данных и машиночитаемых информационных массивов.

Состав и обозначение характеристик.

ГОСТ 7.71-96


Набор кодированных математических знаков для обмена библиографической информацией.

ГОСТ 7.72-96


Коды физической формы документов.

ГОСТ 7.73-96


Поиск и распространение информации. Термины и определения.

ГОСТ 7.74-96


Информационно-поисковые языки. Термины и определения.

ГОСТ 7.75-97


Коды наименований языков.

ГОСТ 7.76-96


Комплектование фонда документов. Библиографирование. Каталогизация. Термины и определения.

ГОСТ 7.77-98


Межгосударственный рубрикатор научно-технической информации. Структура, правила использования и ведения.

ГОСТ 7.78-99


Издания. Вспомогательные указатели.

ГОСТ 7.79-2000


Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом.

ГОСТ 7.80-2000


Библиографическая запись. Заголовок. Общие требования и правила составления.

ГОСТ 7.81-2001


Статистический учет выпуска непериодических, периодических и продолжающихся изданий. Основные положения.

ГОСТ 7. 83-2001


Электронные издания. Основные виды и выходные сведения.

ГОСТ 7.84-2002


Издания. Обложки и переплеты. Общие требования и правила оформления.

ГОСТ 7.85-2003


Международный стандартный номер технического отчета.

ГОСТ 7.86-2003


Издания.Общие требования к издательской аннотации.

ГОСТ 7.87-2003


Книжные памятники. Общие требования.

ГОСТ 7.88-2003


Правила сокращения заглавий и слов в заглавиях публикаций.

ГОСТ 7.89-2005


Оригиналы текстовые авторские и издательские. Общие требования.

ГОСТ 7.90-2007


Универсальная десятичная классификация. Структура, правила ведения и индексирования.

ГОСТ Р 7.0.0-2010


Национальная система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу

ГОСТ Р 7.0.1-2003


Издания. Знак охраны авторского права. Общие требования и правила оформления.

ГОСТ Р 7.0.2-2006


Консервация документов на компакт-дисках. Общие требования.

ГОСТ Р 7.0.3-2006


Издания. Основные элементы. Термины и определения.

ГОСТ Р 7.0.4-2006


Издания. Выходные сведения. Общие требования и правила оформления.

ГОСТ Р 7.0.6-2008


Международный стандартный номер музыкального произведения (ISMN). Издательское оформление.

ГОСТ Р 7.0.7-2009


Статьи в журналах и сборниках. Издательское оформление.

ГОСТ Р 7.0.8-2013


Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения.

ГОСТ Р 7.0.9-2009


Библиографическое обеспечение издательских и книготорговых процессов. Общие требования.

ГОСТ Р 7.0.10-2010


Набор элементов метаданных «Дублинское ядро».

ГОСТ Р 7. 0.11-2011


Диссертация и автореферат диссертации. Структура и правила оформления.

ГОСТ Р 7.0.13-2011


Карточки для каталогов и картотек, макет аннотированной карточки в издании. Общие требования и издательское оформление.

ГОСТ Р 7.0.14-2011


Справочные издания. Основные виды, структура и издательско-полиграфическое оформление.

ГОСТ Р 7.0.15-2013


Коды для представления названий письменностей.

ГОСТ Р 7.0.16-2014


Книжные издания. Издательско-полиграфическое оформление текстового блока.

ГОСТ Р 7.0.17-2014


Система обязательного экземпляра документов. Производители, получатели, основные виды документов.

ГОСТ Р 7.0.20-2014


Библиотечная статистика: показатели и единицы исчисления.

ГОСТ Р 7.0.29-2010


Электронные издания. Представление расширенного кириллического алфавита для обмена информацией.

ГОСТ Р 7.0.30-2010


Электронные издания. Представление греческого алфавита для обмена информацией.

ГОСТ Р 7.0.34-2014


Правила упрощенной транслитерации русского письма латинским алфавитом.

ГОСТ Р 7.0.47-2008


Формат для представления на машиночитаемых носителях словарей информационных языков и терминологических данных. Содержание записи.

ГОСТ Р 7.0.49-2007


Государственный рубрикатор научно-технической информации. Структура, правила использования и ведения.

ГОСТ Р 7.0.52-2010


Формат для обмена библиографическими данными. Поисковый образ документа.

ГОСТ Р 7.0.53-2007


Издания. Международный стандартный книжный номер. Использование и издательское оформление.

ГОСТ Р 7.0.61-2011


Текущие государственные библиографические указатели. Общие требования и издательское оформление.

ГОСТ Р 7.0.66-2010


Индексирование документов. Общие требования к координатному индексированию.

ГОСТ Р 7.0.83-2013


Электронные издания. Основные виды и выходные сведения.

ГОСТ Р 7.0.91-2015


Тезаурусы для информационного поиска.

ГОСТ Р 7.0.92-2015


Формант электронного обмена данными в книжном деле ONIX XML.

ГОСТ Р 7.0.93-2015


Библиотечный фонд. Технология формирования.

ГОСТ Р 7.0.94-2015


Комплектование библиотеки документами. Термины и определения.

ГОСТ Р 7.0.95-2015


Электронные документы. Основные виды, выходные сведения, технологические характеристики.

ГОСТ Р 7.0.96-2016


Электронные библиотеки. Основные виды. Структура. Технология формирования

ГОСТ Р 7.0.103-2018


Библиотечно-информационное обслуживание. Термины и определения  

ГОСТ Р ИСО 15489-1-2007


Управление документами. Общие требования.

ГОСТ Р ИСО 22310-2009


Информация и документация. Руководство для разработчиков стандартов, устанавливающих требования к управлению документами.

ГОСТ Р ИСО 23081-1-2008


Процессы управления документами. Метаданные для документов. Часть1. Принципы.

ГОСТ Р ИСО 30300-2015


Информация и документация. Системы управления документами. Основные положения и словарь.

ГОСТ ИСО 8601-2001


Представление дат и времени. Общие требования.

Правила оформления статьи

1. Материалы для публикации следует посылать в стандартном формате, поддерживаемом Microsoft Word. Книжная ориентация страницы; шрифт Times New Roman – размер 14; междустрочный интервал – 1; отступ – 1,25.

2. Объем статей 10-12 страниц формата А4, включая таблицы, иллюстрации, список литературы. Объем статьи не должен превышать 20 000 печатных знаков (0,5 – 1 п. л.), с учетом пробелов.

3. Аннотация должна содержать не менее 1500 печатных знаков и 200-300 слов на английском языке. Особе внимание следует уделить обязательной структуре описания научной работы: актуальность, проблема, исследование, результаты, выводы.

3. В конце статьи помещается Список литературы. Библиографические ссылки в тексте статьи следует давать в квадратных скобках. Список литературы для оригинальной статьи – не менее 10 источников. Список литературы составляется в алфавитном порядке. Если ссылку приводят на конкретный фрагмент текста документа, в отсылке указываются порядковый номер и страницы. Сведения разделяются запятой. Например: В тексте: [10, с. 81]. В затекстовой ссылке (Список литературы): 10. Бердяев Н.А. Смысл истории. М.: Мысль, 1990. 175 с.

Пример оформления списка литературы в Приложении 3.

Не разрешается указывать цитируемую литературу в постраничных сносках. Исключение составляют документы, информационные сайты, не имеющие конкретного автора.

4. Цитирование авторам собственных публикаций не должно превышать 20%. Рекомендуется цитировать иностранные источники (на иностранном языке), не менее 40%.

5. Пример структуры статьи представлен в Приложении 4. Мы настоятельно рекомендуем авторам следовать указанной структуре.

6. Количество иллюстраций не может превышать шести рисунков. Все громоздкие надписи на рисунке следует заменять цифровыми или буквенными обозначениями, а их объяснение выносить в подпись.

7. Каждый рисунок и таблица должны иметь названия на русском и английском языке.

8. В пункте «Acknowledgements» при ссылках на гранты обязательно указывать фонд, название гранта и номер.

Внимание! Журнал «Научный результат. Экономические исследования» ориентирован на международную аудиторию и отдает преимущество материалам, которые будут выполнены на английском языке, со ссылками на англоязычные исследования и источники.

Приложение 1

Данные автора

ФИО (полностью) / First-name, name(in full)*

 

Место работы, организация полностью / Organization*

 

Должность/Post*

 

Ученая степень/Scientific degree*, ученое звание/Scientific rank*

 

Почтовый адрес с индексом / Mailing address with an index*

 

Телефоны с указанием кода города /

Telephone (to specify a city code)*

Рабочий

 

Домашний, сотовый

 

E-mail

 

skype

 

Рубрика журнала

 

Название статьи / Title of report*

 

 

Приложение 2

График организации выпуска журнала «НАУЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ»

НОМЕР ВЫПУСКА

МЕСЯЦ ИЗДАНИЯ

КОНТРОЛЬНЫЙ СРОК ПРИЕМА МАТЕРИАЛОВ

РЕЦЕНЗИРОВАНИЕ

РАЗМЕЩЕНИЕ НОМЕРА НА САЙТЕ

№1

Март

1 февраля

Крайний срок приема на рецензирование – 1 февраля (рецензирование не менее 30 дней)

До 30 марта

№2

Июнь

1 мая

Крайний срок приема на рецензирование – 1 мая (рецензирование не менее 30 дней)

До 30 июня

№3

Сентябрь

1 августа

Крайний срок приема на рецензирование – 1 августа (рецензирование не менее 30 дней)

До 30 сентября

№4

Декабрь

1 ноября

Крайний срок приема на рецензирование – 1 ноября (рецензирование не менее 30 дней)

До 30 декабря

Приложение 3

Примеры оформления ссылок и пристатейных списков литературы в соответствии с ГОСТ Р 7. 0.5–2008 «Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления».

Статья – 1-3 автора

Иванюшкин А.Я. В защиту «коллегиальной модели» взаимоотношений врачей, медсестер и пациентов // Общественное здоровье и профилактика заболеваний. 2004. № 4. С. 52-56.

Статья – 4 и более авторов

Возрастные особенности смертности городского и сельского населения России в 90-е годы ХХ века / Иванова А.Е., Семенова В.Г., Гаврилова Н.С., Евдокушкина Г.Н., Гаврилов Л.А., Девиченская М.Н. // Общественное здоровье и профилактика заболеваний. 2003. № 1. С. 17-26.

Книга 1-3 авторов

Шевченко Ю.Л., Шихвердиев Н.Н., Оточкин А.В. Прогнозирование в кардиохирургии. СПб.: Питер, 1998. 200 с.

Книга, имеющая более трёх авторов

Хирургическое лечение постинфарктных аневризм сердца / Михеев А.А., Клюжев В.М., Ардашев В.Н., Шихвердиев Н.Н., Оточкин А.В. М.: ГВКГ им. Н.Н. Бурденко, 1999. 113 с.

Современные тенденции смертности по причинам смерти в России 1965-1994 / Милле Ф., Школьников В.М., Эртриш В., Вален Ж. М.: 1996. 140 с.

Диссертация

Кудрявцев Ю.Н. Клинико-экономическое обоснование управления лечебно-диагностическим процессом в современных социально-экономических условиях: Дис. … д-ра мед. наук. М., 2003. 345 с.

Автореферат

Белопухов В.М. Механизмы и значение перидуральной блокады в профилактике и компенсации гемореологических нарушений: Автореф. дис. … д-ра мед. наук. Казань, 1991. 29 с.

Издание, не имеющее индивидуального автора

Демографический ежегодник России. М.: Госкомстат России, 1996. 557 с.

Ссылки на электронные ресурсы

Доклад о состоянии здравоохранения в мире, 2007 г. URL: http://www.who.int/whr/2007/whr07_ru.pdf (дата обращения: 15.05.2008).

Иванова А.Е. Проблемы смертности в регионах Центрального федерального округа // Социальные аспекты здоровья населения: электронный журнал, 2008. №2. URL: http://vestnik.mednet.ru/content/view/54/30/ (дата обращения: 19.09.2008).

Обязательная англоязычная версия ссылок (References) размещается в статье сразу за списком русскоязычных (исходных) ссылок и подготавливается автором статьи из русскоязычных ссылок, независимо от того, имеются или нет в нем иностранные источники, с учетом приводимых ниже рекомендаций:

Дополнительный библиографический список оформляется в соответствии с правилами SCOPUS. Источники в списке располагаются в алфавитном порядке.

Русскоязычные источники транслитерируются и их название переводится на английский язык. Для транслитерации мы рекомендуем использовать сервисwww.translit.ru

В англоязычной версии (Reference) порядок источников литературы не меняется!

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОФОРМЛЕНИЮ REFERENCES, СТАНДАРТ «HARVARD»

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА:

  • Для разделения элементов записи используют запятые.
  • Запись всегда начинается с фамилии автора, затем инициалы (с пробелами между ними), за которыми следует дата в скобках. Фамилии и инициалы авторов приводят в транслитерации (иностранных авторов – в оригинале).
  • Если в библиографическом списке содержится более чем одна работа одного и того же автора, то их нужно сортировать по датам.
  • Название публикации, будь то книга или журнал, всегда выделяется курсивом.
  • Выдержки из публикаций, то есть главы в книгах, журнальных статей, всегда пишутся в английских кавычках, начиная с первого слова.
  • Наименование издателя пишется перед местом издания. Место издания – город, страна. Сокращения для штатов США должны быть с большой буквы, и должны быть добавлены по мере необходимости.
  • Ссылки на электронные ресурсы следуют общим правилам, а затем пишется «[Online], available at:» и указываются полный электронный адрес и дата обращения («Accessed» в формате дд. мм.гггг).

ПРАВИЛА ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

  • Название статьи переводят на английский язык.
  • Название книги приводят в транслитерации и в квадратных скобках переводят на английский язык (для переводных изданий в скобках приводят оригинальное английское название). Для англоязычных книг приводят оригинальное английское название.
  • Название периодического издания приводят в транслитерации. Если издательство (предприятие, учреждение, организация и т.п.) имеет официальное англоязычное название, то можно приводить это название.
  • Название издательств и организаций СНГ приводят в транслитерации.
  • Название города, названия конференций, пояснительные слова, словосочетания переводят на английский язык. Для международных конференций, имеющих второе англоязычное название, приводят это название.

БАЗОВАЯ СТРУКТУРА

Фамилия, инициалы (Год издания), название, издатель, место издания, журнал и т. д., точные ссылки.

Пунктуации должны быть следующими: для двух авторов отделяются «and» и без запятой; для нескольких авторов разделяются запятыми, но последняя фамилия должна быть связана с предыдущей «and» без запятой.

КНИГИ

АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ КНИГИ

Standard Form:

Фамилия, И. О. (год), Название курсив, издательство, город, страна.

РУССКОЯЗЫЧНЫЕ КНИГИ

Standard Form:

Фамилия, И. О. транслитерация (год), Название транслитерация курсив [Название in English], издательство, город, страна.

примеры:

книгисоднимавтором

1. Abbott, A. (1988), System of Professions: An Essay on the Division of Expert Labor, University of Chicago Press, Chicago, IL.

2. Nigmatulin, R. I. (1987), Dinamika mnogofaznykh sred [Dynamics of multiphase mediums], Nauka, Moscow, Russia.

книги с двумя и более авторами

1. McCarthy, P. and Hatcher, C. (1996), Speaking persuasively: Making the most of your presentations, Allen and Unwin, Sydney, NSW.

2. Turchaninov, I. A., Joseph, M. A. and Kasparyan, E. V. (1989), Osnovy mekhaniki gornykh porod [Fundamentals of Rock Mechanics], Nedra, St. Petersburg, Russia.

книги с анонимными или неизвестными авторами

1. The University Encyclopedia (1985), Roydon, London, UK.

КНИГИ ПОД РЕДАКЦИЕЙ

Standard Form:

Фамилия, И. О. транслитерация (год), Название транслитерация курсив [Оригинальное название книги], in Фамилии, И. О. редакторов (ed.), издательство, город, страна.

примеры:

1. Litvinov, V. V. and Maryanovich, T. P. (1991), Metody postroyeniya imitatsionnykh system [Construction methods of simulation systems], in Sergiyenko, I. V. (ed.), Naukova dumka, Kiev, Ukraine.

ПЕРЕВОДНЫЕ КНИГИ

Standard Form:

Фамилия, И. О. транслитерация (год), Название транслитерация курсив [Оригинальное название книги], Translated by Фамилии, И. О. переводчиков, издательство, город, страна.

В переводном издании обычно указаны фамилии авторов и название книги в оригинале.

примеры:

1. Valladares, A. (2005), Remeslo kopiraytinga [The Craft of Copywriting], Translated by Zhiltsov, S., Piter, St.-Petersburg, Russia.

2. Gallager, R. (1984), Metod konechnykh elementov. Osnovy [Finite Element Analysis. Fundamentals], Translated by Kartvelishvili, V. M., in Banichuk, N. V. (ed.), Nauka, Moscow, Russia.

ГЛАВА ИЗ КНИГИ

Standard Form:

Фамилия, И. О. транслитерация (год), “Название главы перевод”, in Фамилии, И. О. редакторов (ed.), Название книги курсив [Перевод названия книги], издательство, город, страна, номера страниц главы.

примеры:

1. Bourdieu, P. (1977), “The forms of capital”, in Richardson, J.G. (ed.), Handbook of Theory and Research for the Sociology of Education, Greenwood Press, N.Y., 311–56.

2. Nikolayevskiy, V. N., Basniyev, K. S, Gorbunov, A. T. and Zotov, G. A. (1970), “Part 2. Elastic seepage of liquid and gas”, Mekhanika nasyshchennykh poristykh sred [Mechanics of saturated porous media], Nedra, Moscow, Russia, 153–319.

CТАТЬИ В ЖУРНАЛАХ И ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЯХ

АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ СТАТЬИ

Standard Form:

Фамилия, И. О. (год), “Название статьи”, Название издания курсив, номер тома (номер выпуска (если он существует)), номера страниц статьи.

РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СТАТЬИ

Standard Form:

Фамилия, И. О. транслитерация (год), “Перевод названия статьи в английских кавычках”, Название издания транслитерация или английское зарегистрированное курсив, номер тома (номер выпуска (если он существует)), номера страниц статьи.

примеры:

журнальнаястатья

1. Slaschev, I. (2013), “The use of information technology to increase the efficiency and safety of mining operations”, Coal of Ukraine, 2, 40-43.

журнальная статья с номером тома и/или выпуском

1. Bessant, J. and Webber, R. (2001), “Policy and the youth sector: youth peaks and why we need them”, Youth Studies Australia, 20 (1), 43–47.

журнальная статья из CD-ROM, электронных базы данных или журнала

1. Skargren, E. I. and Oberg, B. (1998), “Predictive factors for 1-year outcome of low-back and neck pain in patients treated in primary care”, Pain [Electronic], 77 (2), pp. 201–208, available at: Elsevier/ScienceDirect/ O304-3959(98)00101-8 (Accessed 8 February 1999).

ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ

Необходимо следовать той же конвенции ссылок, как для печатных источников, но включать элементы, уникальные для Web:

Standard Form:

Название (год), “Название статьи”, available at: полный URL (Accessed дата обращения).

примеры:

1. Young, C. (2001), English Heritage position statement on the Valletta Convention [Online], available at: http://www.archaeol.freeuk.com/EHP.htm (Accessed 4 August 2011).

МАТЕРИАЛЫ КОНФЕРЕНЦИЙ

АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ КОНФЕРЕНЦИИ

Standard Form:

Фамилия, И. О. (год), “Название статьи”, название конференции, город, страна, дата проведения, номера страниц.

РУССКОЯЗЫЧНЫЕ КОНФЕРЕНЦИИ

Standard Form:

Фамилия, И. О. транслитерация (год), “Перевод названия статьи в английских кавычках”, название сборника материалов конференции транслитерация курсив [название в переводе на английский язык в квадратных скобках], город, страна, номера страниц.

примеры:

3. Chervyakova, A. N. and Sveshnikov, A. V. (2007), “Features of the design of field development with the use of hydraulic fracturing”, Proc. 6th Int. Technol. Symp. “New energy saving subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact”, Moscow, Russia, 267–272.

4. Khomenko, O. Ye. and Vladyko, A. B. (2007), “Synergetics in the management of rock mass state”, Proc. of the International scientific conference “Forum of Mining Engineers”, National Mining University, Dnepropetrovsk, Ukraine, 67–71.

5. Smallbone, T. (2004), “A case study of the implementation of the WEEE Directive”, Proceedings of the 2004 Business Strategy and the Environment Conference, Leeds, UK, 235–242.

ДИССЕРТАЦИИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ

Standard Form:

Фамилия, И. О. (год), “Название”, Abstract of ученая степень dissertation, название специальности, название университета (института), город, страна.

РУССКОЯЗЫЧНЫЕ

Standard Form:

Фамилия, И. О. транслитерация (год), “Название на английском”, Abstract of ученая степень dissertation, название специальности, название университета (института), город, страна.

Авторефераты: Abstract of Ph.D. dissertation; Abstract of D. Sc. dissertation.

Диссертации: Ph.D. Thesis; D. Sc. Thesis.

 

примеры:

1. Gibbs, A. (2004), «MBA Quality – An investigation into stakeholders’ perspectives», Abstract of Ph.D. dissertation, Oxford Brookes University, Oxford, UK.

2. Gibbs, A. (2004), «MBA Quality – An investigation into stakeholders’ perspectives», Ph.D. Thesis, Oxford Brookes University, Oxford, UK.

 

Приложение 4

Обязательная структура статьи

УДК

ЗАГЛАВИЕ (на русском языке)

Фамилия, имя, отчество полностью (на русском языке)

Полное название организации – место работы (учебы) в именительном падеже без составных частей названий организаций, полный юридический адрес организации в следующей последовательности: улица, дом, город, индекс, страна (на русском языке)

Электронный адрес

Аннотация

(на русском языке) не менее 1000 знаков с пробелами

Ключевые слова: отделяются друг от друга точкой с запятой (на русском языке), не более 8 слов.

ЗАГЛАВИЕ (на английском языке)

Фамилия, имя, отчество полностью (на английском языке)

Полное название организации – место работы (учебы) в именительном падеже без составных частей названий организаций, полный юридический адрес организации в следующей последовательности: дом, улица, город, индекс, страна (на английском языке)

Электронный адрес

Аннотация (ABSTRACT)

(на английском языке)

Ключевые слова (KEYWORDS):

отделяются друг от друга точкой с запятой (на английском языке)

Текст статьи (на русском языке), по возможности логически структурированный

Введение

Основная часть:

Цель работы

Материалы и методы исследования

Результаты исследования и их обсуждение

Заключение

Список литературы (по требованиям журнала)

References (с использованием формата Гарвардский стиль (Harvard Style))

Данные автора (на русском языке):

Фамилия, имя, отчество полностью, должность, ученая степень, ученое звание

Данные автора (на английском языке):

Фамилия, имя, отчество полностью, должность, ученая степень, ученое звание

Россия опубликовала список требований, которые, по ее словам, должны быть выполнены для снижения напряженности в Европе | Россия

Россия выдвинула весьма спорный список гарантий безопасности, на которые, по ее словам, Запад должен согласиться, чтобы снизить напряженность в Европе и разрядить кризис вокруг Украины, включая многие элементы, которые уже были исключены.

Требования включают запрет на вступление Украины в НАТО и ограничение на развертывание войск и вооружений на восточном фланге НАТО, фактически возвращая силы НАТО туда, где они находились в 1997, перед расширением на восток.

Проект договора из восьми пунктов был обнародован Министерством иностранных дел России, поскольку ее силы сосредоточились в пределах досягаемости от границ Украины. Москва заявила, что игнорирование ее интересов приведет к «военному ответу», подобному кубинскому ракетному кризису 1962 года.

Владимир Путин потребовал от Запада предоставления России «юридических гарантий» ее безопасности. Но агрессивные предложения Кремля, скорее всего, будут отвергнуты западными столицами как попытка формализовать новую сферу влияния России в Восточной Европе.

Требования, впервые изложенные Москвой в полном объеме, на этой неделе были переданы США. Они включают в себя требование, чтобы НАТО вывела любые войска или оружие, размещенные в странах, вступивших в альянс после 1997 года, включая большую часть Восточной Европы, включая Польшу, бывшие советские страны Эстонию, Литву, Латвию и балканские страны.

Россия также потребовала от НАТО исключить дальнейшее расширение, в том числе присоединение Украины к альянсу, и не проводить учения без предварительного согласия России на Украине, в Восточной Европе, в странах Кавказа, таких как Грузия или в Центральной Азии .

Скорее всего, эти предложения будут крайне негативно восприняты странами НАТО, в частности Польшей и странами Балтии. Они предупредили, что Россия пытается восстановить сферу влияния в регионе, и рассматривают документ как доказательство того, что Москва стремится ограничить их суверенитет.

Высокопоставленный представитель США заявил в пятницу, что Кремль знает, что некоторые части его предложений были «неприемлемыми».

Глава НАТО Йенс Столтенберг уже исключил любые соглашения, запрещающие Украине право на вступление в военный союз, заявив, что это зависит от Украины и 30 стран НАТО. Уже существуют серьезные препятствия для вступления Украины в альянс, в том числе ее территориальный спор с Россией из-за аннексированного Крыма.

В российском документе также содержится призыв к двум странам вывести из зоны досягаемости любые ракетные системы малой и средней дальности, заменив предыдущий договор о ракетах средней дальности (ДРСМД), от которого США отказались в 2018 году.

Белый Пресс-секретарь Палаты представителей Джен Псаки заявила, что США видели предложения России о начале переговоров и ведут переговоры со своими европейскими союзниками и партнерами, сообщает Reuters.

«Без наших европейских союзников и партнеров переговоров по европейской безопасности не будет», — заявила журналистам Псаки.

Заместитель министра иностранных дел России Сергей Рябков заявил в пятницу, что сроков для переговоров нет, но Россия хочет начать переговоры «без задержек и без проволочек».

«Мы можем отправиться в любое место и в любое время, даже завтра», — сказал он воодушевленно.

На вопрос, считает ли он просьбы необоснованными, он ответил отрицательно. «Речь идет не о том, чтобы мы поставили какой-то ультиматум, его нет. Дело в том, что нельзя недооценивать серьезность нашего предупреждения», — сказал он.

Дмитрий Тренин, глава Московского центра Карнеги, написал, что публичное обнародование Россией предложенных ею соглашений «может свидетельствовать о том, что Москва [справедливо] считает их принятие Западом маловероятным».

«Логично это означает, что [России] придется обеспечивать свою безопасность в одиночку, скорее всего, военными [военно-техническими] средствами», — написал он.

Западные страны предупредили, что Россия может готовить вторжение в Украину в январе, так как российские танки, артиллерия и ракеты сосредоточились у границ. Президент Украины Владимир Зеленский призвал Запад к дополнительной помощи на случай, если Россия решит начать более широкое наступление.

В пятницу Украина заявила, что один из ее солдат был убит во время боя с поддерживаемыми Россией сепаратистами на востоке страны. Сообщается, что он был убит в результате обстрела из гранатометов и минометов.

Последняя смерть увеличила число жертв Украины в тлеющем конфликте с начала года до 65 человек, согласно данным AFP, основанным на официальных данных, по сравнению с 50 в 2020 году. Конфликт на востоке Украины на данный момент оставил более 13 000 человек. мертвых.

Россия сосредоточила около 100 000 военнослужащих на своей стороне границы. Джо Байден предупредил Путина о «санкциях, которых он никогда не видел», если его войска нападут на Украину. В четверг лидеры Европейского союза призвали Москву прекратить наращивание военной мощи и вернуться к переговорам под руководством Франции и Германии.

Вступают в силу изменения в Правила формирования перечней лекарственных средств — Здравоохранение

29 октября 2018 г. Правительство Российской Федерации утвердил изменения 1 в Правила изготовления Перечень лекарственных средств и минимальный набор лекарственных средств, необходимых для медицинской помощи, которые были приняты 28 августа 2014 года («Пересмотренная Правила»).

Так, с 9 ноября 2018 г. комитет Минздрава РФ заключается в том, чтобы следовать Пересмотренным правилам при составлении указанных списков.

Практика Dentons Life Sciences хотела бы ознакомить вас с основные положения Пересмотренных правил, которые изложены ниже.

1. Пересмотрены критерии составления перечня основных лекарственные средства

Согласно Обновленным правилам перечень составляется с рассмотрение, среди прочего, результатов клинической оценки по профилактике, диагностике, лечению и реабилитации методы.

В соответствии с положениями Федерального закона «Об основах Основы здравоохранения в Российской Федерации (№ 323-ФЗ от 21 ноября 2011 г.), клиническая оценка включает практическое применение разработанной, но ранее не применявшейся профилактики, диагностические, лечебные и реабилитационные методы родоразрешения здравоохранения для подтверждения их эффективности. Есть некоторые особенности медицинской помощи, которая предоставляется в контексте клиническая оценка.

В новой редакции Правил также уточнена формулировка критерия о применение лекарственных средств для диагностики, профилактики, лечения и реабилитационных целях при оказании медицинской помощи в случае заболеваний и состояний, в том числе наиболее распространенных в распространения заболевания в Российской Федерации (ссылка на синдромы сняты).

Терапевтическая эквивалентность перечисленных лекарственных средств лекарственным средствам с аналогичным механизмом фармакологического действия удален из перечня обязательных критериев включения лекарственного средства в указанном списке.

2. Добавлены основания для исключения лекарственных средств из перечня

На основании двух новых оснований лекарство может быть исключено из списка перечень основных лекарственных средств, перечень дорогостоящих лекарственных средств и список лекарств для льготников и основные лекарственные средства, если:

  • главный внештатный эксперт Минздрава России представляет основанную на исследованиях рекомендацию в отношении этого после их комплексной оценки;
  • Максимальная отпускная цена производителя на лекарство не зарегистрирована в течение шести месяцев после включения в список.

Альтернативная медицина включена в список, появление информация о токсичности лекарства или частых нежелательных побочные эффекты, прекращение применения в РФ, аннулирование государственной регистрации, прекращение производство/поставки лекарственного средства или его отсутствие на рынке в Российской Федерации на срок более одного года – основания, предусмотренные предыдущей редакцией правил, останутся применимый.

3. Монокомпонентные и комбинированные лекарственные средства

Перечень и минимальный ассортимент этих лекарственных средств ранее прямо не упоминалось в правилах.

Пересмотренные правила теперь включают раздел 6(2), при условии, что однокомпонентные лекарственные средства должны быть включены в эти списки по умолчанию, а комбинированные лекарства должны быть перечислены только тогда, когда результаты комплексной оценки показали, что они выгоднее с точки зрения использования и стоимости по сравнению с однокомпонентными препаратами. В В случае такого включения все однокомпонентные лекарственные средства зарегистрированы в Российской Федерации, составляющие такое сочетание, перечислены одновременно.

4. Изменения в составе Министерства здравоохранения Комитет России и участники заседания

В соответствии с новой редакцией Минздрава России комитет больше не включает представителей Минфина РФ и Федеральное агентство научных организаций, которое в силу растворение последнего было заменено Наукой и Министерство высшего образования России.

Ранее по инициативе комитета представители от иных федеральных органов исполнительной власти, а также неправительственные организации, занимающиеся здравоохранением и фармацевтика и защита прав потребителей в этих отраслях, может быть приглашенным на встречу.

Теперь подход для потенциальных участников встречи сами инициируют процесс; в том числе: представитель фармацевтической организации и/или неправительственной организации активно работает в сфере здравоохранения, фармацевтики и защиты прав потребителей в этих отраслях, а также представители других федеральных органы исполнительной власти. Для этого они должны подать соответствующий письменный запрос в комитет не менее пяти рабочих дней до даты встречи.

5. Новый порядок направления субъектами предложений по списки лекарств и новые правила для медицины оценок

По предыдущей редакции правил абитуриентам направили свои ежегодные (не позднее 31 марта) предложения по внесение отдельных лекарственных средств в Минздрав России путем заполнение специальной формы на бумажном носителе и в электронном виде. С вступили в силу пересмотренные правила, эти предложения теперь направляются в только в электронной форме и не позднее первого дня первого месяц квартал.

15-дневный срок, отведенный комитету на проверка комплект полученных документов сократился почти в два раза – до семи рабочих дней.

При этом, если формат представленного документа технически препятствует его открытию, это может быть основанием для чтобы комитет отклонил предложение заявителя; так же если заявитель повторно подавал документы в течение календарного года по которому комиссия уже вынесла отказ в текущего года или которые уже прошли комплексную оценка (кроме немедленных изменений в соответствии с инструкции правительства).

Отчет о документальном рассмотрении при отклонении предложения направляется заявителю в электронном виде в срок до трех рабочих дней (ранее семь дней). Изысканное предложение с Устраненные неисправности могут быть повторно представлены в комиссию заявителя в течение 10 рабочих дней.

Затем комиссия направляет одобрение кандидата предложение в федеральное государственное бюджетное учреждение «Здравоохранение» Центр оценки и контроля качества (сокращенно ФГБУ ЦЭККМП). на русском языке) и, как и прежде, в отраслевые государственные федеральные образовательное учреждение и/или фармацевтические исследования организация, подведомственная Министерству здравоохранения России или Минобрнауки России для всесторонняя оценка и подготовка соответствующего отчета. Затем комплект документов вместе с этим отчетом направляется комиссией главному эксперту для подготовки рекомендации, основанные на исследованиях, по внесению препарата в листинг. Относительно для составления перечня необходимых лекарств, данного комплекта документов направляется не менее чем двум главным экспертам в зависимости от области их компетенции. компетентность.

Заседания комитета теперь проводятся до 10 числа второй месяц квартала, следующего за тем, в котором предложение Отправлено. При этом комиссия может рассматривать не более 15 лекарств на одной встрече.

Пересмотренные правила также включают, среди прочего, новые Приложения 1–9:

  • форма предложения о включении ЛП в списки лекарства и необходимые лекарства;
  • форма отчета о документальном рассмотрении предложения по включение (исключение) лекарственного средства из (из) списков лекарства и необходимые лекарства;
  • специальные требования к методологическому качеству экономической медицинские оценки и исследования, анализирующие бюджетную систему воздействия, которых раньше не было;
  • комплексные комплексные рейтинговые шкалы медицины;
  • форма отчета об анализе информации о сравнительная клиническая эффективность и безопасность лекарственных средств и оценка экономических последствий его использования;
  • форма отчета по анализу методического качества оценки экономической медицины и исследования, анализирующие влияние на бюджет по бюджетной системе Российской Федерации, а также изучение дополнительных последствий применения лекарственного средства и формирование основанных на исследованиях рекомендаций по включению (удалению, отклонению) лекарства в списках лекарственных средств и обязательных лекарства.

Пересмотренные правила являются попыткой упростить процесс составление списков лекарственных препаратов и необходимых лекарственных средств, предоставление сокращенных сроков и создание более прозрачного процесс оценки предложений заявителя.

Сноска

1. Постановление Правительства РФ от 29.10.2018 № 1283, «О внесении изменений в Правила составления перечней лекарственных средств и Минимальный ассортимент лекарственных средств, необходимых для уход».

О Dentons

Dentons — первая в мире полицентричная глобальная юридическая фирма. А входит в топ-20 фирм по рейтингу глобальных элитных брендов Acritas 2015, фирма стремится бросить вызов статус-кво в обеспечении последовательного и бескомпромиссное качество и ценность новыми и изобретательскими способами. Стремление предоставить клиентам конкурентное преимущество и подключение к сообщества, в которых клиенты хотят вести бизнес, Dentons знает что понимание местных культур имеет решающее значение для успешного завершение сделки, разрешение спора или решение бизнеса вызов. Сейчас крупнейшая в мире юридическая фирма Dentons’ глобальная команда создает гибкие, индивидуальные решения для удовлетворения местных, национальные и глобальные потребности частных и государственных клиентов любого размера в более чем 125 точках, обслуживающих более 50 стран. www.dentons.com.

Содержание этой статьи предназначено для предоставления общего руководство по теме. Следует обратиться за консультацией к специалисту о ваших конкретных обстоятельствах.

ПОПУЛЯРНЫЕ СТАТЬИ ПО ОБЛАСТИ ПИТАНИЯ, ЛС, Здравоохранения, медико-биологических наук из Российской Федерации

Внесены изменения в Положение о медицинских изделиях и Положение о медицинских изделиях для диагностики in vitro

Мороглу Арсевен

Изменения направлены на гармонизацию с Законодательство Европейского Союза.

Спасительная сила пустого офисного блока

Ropes & Grey

Вам не нужно далеко ходить по лондонскому Сити или Кэнэри-Уорф, чтобы увидеть последствия пандемии. По всему городу домовладельцы и инвесторы в недвижимость ломают голову…

Алкоголь, столовая и разрушение: революционеры в индустрии продуктов питания и напитков – Джин Hampton Court

Kilburn & Strode

В былые дни еда & Сектор напитков был довольно статичным. Полки были заполнены историческими брендами, многие из которых были выпущены десятилетия назад, и вещи очень мало изменились с точки зрения продуктов, методов производства и так далее. Уже нет.

Последние разработки в турецком секторе фармацевтики и здравоохранения

Paksoy

Летом 2022 года в Турции произошел ряд значительных событий в секторе фармацевтики и здравоохранения. Турецкое Управление по лекарственным средствам и медицинским изделиям («Орган»)…

Министерство здравоохранения опубликовало руководство по проведению аудитов надлежащей клинической практики с учетом рисков

Moroglu Arseven

Руководство направлено на определение и стандартизацию к аудитам надлежащей клинической практики, основанным на оценке рисков.

Автор записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

.