«Грамота.ру» – справочно-информационный Интернет-портал «Русский язык»
Пунктуация
Скобки
§ 188. В скобки заключаются слова и предложения, вставляемые в предложение с целью пояснения или дополнения высказываемой мысли, а также для каких-либо добавочных замечаний (о тире при таких вставках см. § 174). Вставленными в предложение могут быть:
1. Cлова или предложения, синтаксически не связанные с данным предложением и приводимые для пояснения всей мысли в целом или ее части, например:
- На половине перегона лес кончился, и с боков открылись елани (поля)…
Л. Толстой
Овсяников придерживался старинных обычаев не из суеверия (душа в нем была довольно свободная), а по привычке.
Тургенев
2. Слова и предложения, синтаксически не связанные с данным предложением и приводимые в качестве добавочного замечания, в том числе и выражающие вопросы или восклицание, например:
- Поверьте (совесть в том порукой), супружество нам будет мукой.
Пушкин
Души неопытной волненья смирив со временем (как знать?), по сердцу я нашла бы друга.
Пушкин
Наши поэты – сами господа, и если наши меценаты (черт их побери!) этого не знают, то тем хуже для них.
Пушкин
3. Слова и предложения, хотя и связанные синтаксически с данным предложением, но приводимые в качестве добавочного, второстепенного замечания, например:
- Печально (как говорится, машинально) Татьяна молча оперлась, головкой томною склонясь.
Но целью взоров и суждений в то время жирный был пирог (к несчастию, пересоленный).
Пушкин
Нам остается свести отдельные черты, разбросанные в этой статье (за неполноту и нескладность которой просим извинения у читателей), и сделать общее заключение.
Добролюбов
§ 189. В скобки заключаются фразы, указывающие на отношение слушателей к излагаемой речи какого-нибудь лица, например:
- (Аплодисменты. )
(Смех.)
(Движение в зале.)
§ 190. В скобки заключаются непосредственно следующие за цитатой указания на фамилию автора и название произведения, из которого взята цитата.
§ 191. В скобки заключаются ремарки в драматическом тексте.
Скобки при пояснениях и замечаниях, вставленных в предложение
ПУНКТУАЦИЯ
Скобки
Правила и примеры постановки скобок при пояснениях и замечаниях, вставленных в предложение
Когда ставятся скобки?
В скобки заключаются слова и предложения, вставляемые в предложение с целью пояснения или дополнения высказываемой мысли, а также для каких-либо добавочных замечаний.
О тире при таких вставках см. правило
Вставленными в предложение могут быть:
Слова и предложения, хотя и связанные синтаксически с данным предложением, но приводимые в качестве добавочного, второстепенного замечания, например:
Печально (как говорится, машинально) Татьяна молча оперлась, головкой томною склонясь.
Пушкин
Но целью взоров и суждений в то время жирный был пирог (к несчастию, пересоленный).
Пушкин
Нам остается свести отдельные черты, разбросанные в этой статье (за неполноту и нескладность которой просим извинения у читателей), и сделать общее заключение.
Добролюбов
Слова и предложения, синтаксически не связанные с данным предложением и приводимые в качестве добавочного замечания, в том числе и выражающие вопросы или восклицание, например:
Поверьте (совесть в том порукой), супружество нам будет мукой
Пушкин
Души неопытной волненья смирив со временем (как знать?), по сердцу я нашла бы друга.
Пушкин
Наши поэты – сами господа, и если наши меценаты (черт их побери!) этого не знают, то тем хуже для них.
Пушкин
Слова или предложения, синтаксически не связанные с данным предложением и приводимые для пояснения всей мысли в целом или ее части, например:
На половине перегона лес кончился, и с боков открылись елани (поля). ..
Л. Толстой
Овсяников придерживался старинных обычаев не из суеверия (душа в нем была довольно свободная), а по привычке.
Тургенев
Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
Когда ставить скобки
Порой, при написании текстов очень трудно обойтись без использования скобок. И нередко копирайтеры (особенно начинающие) задаются вопросом: когда ставить скобки, а когда нет, чтобы соблюсти правила русского языка? Ответ на данный вопрос не так уж сложен. Используется этот знак препинания в следующих случаях:
1. Если требуется пояснить или дополнить данное предложение, а также снабдить его добавочными замечаниями, которые не обязательны, но служат для наибольшего раскрытия мысли. В таком случае в скобки могут заключаться:
а) Слова, словосочетания или предложения, связанные с основным только по смыслу, и поясняющие либо его целиком, либо только какую-то часть. Например:
- Вот дождь прошел, и снова стало ведро (солнечно).
- Она не хотела сходиться с ним не потому, что была против такого рода отношений (взгляды ее были вполне современны), а потому, что дорожила своей свободой.
Скобки – это не слишком распространенный знак препинания в русском языке, однако в некоторых ситуациях без него просто не обойтись. Чаще всего этот знак используется для уточнения и пояснения смысла, изложенного в основном предложении. В скобки могут заключаться не только перечни слов, но и целые предложения.
б) Слова, словосочетания или предложения, связанные с основным только по смыслу и выражающие добавочные замечания, а также вопросы или восклицания. Например:
- Поверьте (совесть в том порукой), супружество нам будет мукой (Пушкин).
- Наверное, я бы и смогла тебя полюбить (как знать?), но не хочу пробовать.
- Я искал эти ключи (черт бы их побрал!), искал долго и упорно, но никак не мог найти.
в) Слова, словосочетания или предложения, которые могут быть связаны с основным не только по смыслу, но и синтаксически, однако служат лишь для выражения добавочного, второстепенного замечания. Например:
- Совершенно не думая (как говорится, автоматически) девочка подошла к окну.
- Но целью взоров и суждений в то время жирный был пирог (к несчастию, пересоленный) (Пушкин).
- В общем, лето (за которое мы успели столько всего сделать) было неплохое, хотя и холодное.
2. В скобки заключаются ремарки, которые выражают отношение слушателей к тому, что им говорят. Часто используется в драматических произведениях. Например:
- (смех), (шепот), (аплодисменты), (удивленные вздохи), (обмен взглядами) и др.
3. В скобки заключаются сразу идущие после цитаты ссылки на автора и произведение, из которого цитата заимствована (как в примерах выше).
Правила оформления текста в скобках. Когда и почему нужны скобки
Большая и умная книга по Insta-постам
То, что нужно компаниям, личным брендам и копирайтерам
Скобки – парный знак препинания, который выполняет выделительную функцию. Различают круглые, квадратные, фигурные и угловые скобки. Копирайтеры в своей работе чаще всего ставят круглые скобки. Рассмотрим более подробно варианты использования скобок в тексте.
Вставные конструкции со скобкамиКруглые скобки необходимы, если в предложении содержатся вставные конструкции. Такие конструкции могут находиться только в середине или в конце предложения и обычно заключаются в скобки. Этот знак препинания является рекомендованным, может заменяться запятыми или тире.
Скобки ставят, если надо уточнить значение отдельных слов, дать попутное указание, разъясняющее смысл фразы, или вставить замечание, дополняющее высказывание. Приведем примеры основных значений вставных конструкций:
Конкретизация в маркированных списках, прайс-листах: Штукатурка (выравнивание стен). Монтаж пластикового уголка (наружного, внутреннего).
Пояснение отдельных слов: Рекомендации по профилактике эмоционального выгорания предоставил Иванов И.
Пояснение основного содержания: Ключевая задача рекламы товара – максимально отличаться от конкурента (выступать как опознавательный знак) и быть узнаваемой потребителями.
Если требуется после цитаты указать источник цитирования или фамилию автора, то эта информация заключается в скобки. Приведем примеры.
Верховный суд указал, что «цитирование производится для иллюстрации, подтверждения или опровержения высказывания автора» (Определение ВС РФ № 78-ГОЗ-77 от 05.12.2003).
«Клиент получает ту рекламу, которую он заслуживает!» (Огилви Д. Откровения рекламного агента). Заглавие источника отделяется точкой от фамилии автора и не заключается в кавычки.
Сочетание скобок и других знаковВажно помнить, что перед скобкой (открывающей или закрывающей) никогда не ставится знак препинания: запятая, двоеточие, точка с запятой, тире. Эти пунктуационные знаки уместны после закрывающей скобки.
Возьмите на заметку! Не используйте предложения с двойными скобками. Если внутри одной вставной конструкции надо вставить еще одну, то внешнее (первое вводное предложение) выделяется скобками, а внутреннее – при помощи тире.
Скобки редко встречаются в тексте и поэтому привлекают внимание читателей. Всегда помните, что и как ставить в скобки.
[wpViralQuiz id=34204]
У вас есть текст подобного формата?
Бесплатный разбор качества текстов на форуме ForCop
Опечатка? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!
Копирайтер-филолог, преподаватель русского языка
* ГОТОВЫЕ ТЕМЫ. РАЗНЫЕ ПРОФЕССИИ
* РУЧНОЙ ПОДБОР. РАЗНЫЕ НИШИ
Вводные предложения.
Вставные конструкции — Русский язык без проблемвернуться на стр. “Пунктуационный разбор“, перейти на стр. «Пунктуация в таблицах«, “Перечень пунктограмм“, “Синтаксический разбор“, вернуться на главную
ВВОДНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Запятыми выделяются:
- двусоставные нераспространенные предложения типа «я думаю», «я помню», «я слышал» и подобные: Ты, я думаю, не будешь возражать против моего предложения.
- односоставные предложения, имеющие в своем составе один второстепенный член – «мне кажется», «ему сказали», «ей казалось»: В этом книжном магазине, ему сказали, всегда можно купить книги немного дешевле.
- распространенные предложения, вводимые при помощи союзов и союзных слов: Петя, как утверждали его родители, был мальчиком редких способностей.
Тире выделяются:
- предложения более распространенные, чем перечисленные в предыдущем пункте – Мультипликационные фильмы, или – как их ласково называют и взрослые, и дети – «мультики», рисуют люди, любящие детей.
- вводные предложения вопросительные и восклицательные, то есть отличные по своей целеустановке и интонации от основного предложения Он – можете себе представить? – уже неделю снимается в боевике вместе со Сталлоне.
- в принципе, допускается выделение при помощи тире и «короткого» вводного предложения Он совсем не занимается спортом и – что еще хуже – не хочет даже зарядку делать
При вводных словах, сочетаниях и предложениях используются общие правила постановки знаков препинания.
При помощи тире обособляются вводные предложения
- более распространенные
- вводные предложения вопросительные и восклицательные, то есть отличные по своей целеустановке и интонации от основного предложения
- допускается выделение при помощи тире и «короткого» вводного предложения
ВСТАВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ
Вставные конструкции содержат дополнительные сведения, замечания, уточнения, пояснения, поправки к основному высказыванию. Вставные конструкции в виде предложения дополняют предложение или поясняют отдельные слова. Вставные конструкции, как и вводные слова, — это часть предложения, грамматически не связанная с членами предложения. Они осложняют простое предложение, а не превращают его в сложное
Скобками выделяются:
- вставные конструкции, дополняющие смысл основного предложения. Кати не было дома (она пошла к подруге за учебником по химии), поэтому мама тайком смогла проверить её дневник
- вставные конструкции, представляющие собой попутные авторские замечания. «Ты знаешь, — тихо сказала мама (голос её немного дрожал от волнения), — мы скоро переедем жить в другой город»
- вставные конструкции, служащие для пояснения отдельных слов в основном предложении. Мурзик (так зовут любимого кота нашей соседки) часто забегает к нам в гости через общий балкон.
Тире выделяются:
Вставные конструкции, выражающие чувства автора. Часто они бывают восклицательными предложениями, поэтому перед вторым тире, закрывающим вставную конструкцию, стоит восклицательный знак. Я вернулась домой и – о ужас! – увидел на чистом ковре гостиной свои варежки, разодранные в клочья котом.
Если по условиям контекста вставная конструкция стоит между частями предложения и структура первой части требует постановки запятой, то запятая ставится перед тире. Она посмотрела на бардак, который был в комнате, — какой кошмар! – и руки сами собой опустились
Если запятой требует структура второй части, то запятая ставится перед вторым тире – в главной части стоит вводное слово, которое должно выделяться запятыми. Когда он начинал впадать в депрессию – а это с ним происходит каждые пять дней, — значит, он хочет, чтобы его пожалели.
Вставные конструкции в русском языке более разнообразны и многофункциональны, нежели вводные слова. При этом они имеют еще меньше связи с собственно предметом сообщения, нежели вводные.
В отличие от вводных слов, вставные конструкции никогда не стоят в самом начале предложения.
Отличает вставные конструкции еще и то, что они как бы разрывают предложение, привнося в него чужеродный элемент, своего рода мысли вслух.
Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Вставные конструкции
Тест на тему Вводные
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на стр. “Пунктуационный разбор“, перейти на стр. «Пунктуация в таблицах«, “Перечень пунктограмм“, “Синтаксический разбор“, вернуться на главную
характеристика, примеры / Справочник :: Бингоскул
Что такое вставные конструкции: определение
В состав предложений часто входят слова и выражения, которые не имеют непосредственного отношения к содержанию высказывания. Это попутные замечания, дополнительные сведения, уточнения. Такие выражения в теории русского языка получили название вставных. Они отличаются от вводных слов:
- Не носят значения эмоциональной оценки, не указывают на источник сообщения, не отмечают способы оформления мысли и т.д.
- Могут стоять только в середине, реже в конце предложения.
- Интонационно оформляются длинными паузами, понижением тона, быстрым произнесением.
Структура подобных синтаксических единиц разнообразная:
- Катя достала из шкатулки брошку (подарок мамы) и приколола под воротник.
- Дети Костиных — старшей было десять — выбежали во двор.
- Ибрагим, связанный по рукам и ногам (Прохор вспомнил узел, которому научил его отец) лежал на сеновале.
Какими знаками препинания вставные конструкции выделяются на письме: описание, примеры
Важно знать, как выделяются вставные конструкции и чем отличаются от вводных. Для этих элементов существуют специальные знаки препинания. Они подчеркивают удаленность вставок от основного смысла фразы.
То, как выделяются вставные конструкции на письме, зависит от степени их соотнесенности с содержанием высказывания: более слабый знак — тире, самый сильный в разграничении информации — скобки.
Тире при вставных конструкциях — примеры
С помощью тире можно выделить структурные элементы, которые находятся в середине синтаксической единицы. Они содержат дополнение или пояснение, попутное замечание, авторскую оценку. Что ж — делать нечего — покорился Иван-царевич отцовской воле. Мои слова — я успела это заметить — привели в смущение Николая.
В середине предложения используются два тире при выделении вставных конструкций. Пантелеймон открыл ключом шкатулку и — о ужас! — не нашел в ней письма. Однажды вечером — бабушка сидела в кресле и смотрела в окно, как обычно — дети слишком расшалились.
Выделение скобками
Для постановки тире при вставных конструкциях примеры отмечают наличие соотнесенности с содержанием высказывания. Если эта связь разрывается, пунктуация оформляется более сильным знаком. Студенты не готовились к сессии, но верили (напрасная надежда!), что на экзамене им повезет.
Если на месте вставки должен быть ещё один знак, он сохраняется после скобок, например: Иван ( его мы видели на переправе) шел и пел вместе с другими. Когда орудия затихли (сражение длилось несколько часов), на поле боя остались лежать раненые и убитые.
Покажет основные знаки препинания при вставных конструкциях таблица:
Тире | Скобки |
1. Середина предложения. | 1. Середина или конец фразы. |
2. Более тесная связь с основным высказыванием. | 2. Связь с основным содержанием слабая, попутные замечания, уточнения. |
3. Пунктуационные знаки внутри вставок сохраняются и сочетаются с основными средствами выделения. |
|
4. Если внутри вставки уже есть тире, используются скобки: Мы пробовали торт (не торт — райское наслаждение!) и хвалили хозяйку. |
|
Как подчёркиваются вставные конструкции?
Вопрос о том, как подчеркиваются вставные конструкции, возникает при синтаксическом разборе. Данные выражения не являются членами предложения, не связаны с ним грамматически. Подчеркивать их не нужно.
Схемы сложных предложений
Схемы сложных предложений представлены двумя видами – схемы линейные и блочные. Линейные схемы встречаются более часто и представлены во всех типах сложных предложений, блочные же схемы, как правило, применяются относительно к сложным предложениям с разными видами связи и СПП с несколькими придаточными.
Рассмотрим на примерах поэтапное построение схемы сложного предложения.
1. ССП.
NB! Все части предложения на схеме представлены квадратными скобками [ ], а союз выносится ЗА скобки. Количество частей регламентируется количеством грамматических основ: каждая часть – это квадратные скобки + союз.
[Поднялся ветер] 1, и [стало сыро и мрачно] 2 [ ск. + подл. ], и [ сказ. ].
2. СПП.
NB! СПП состоит из главной части и части придаточной, которые графически представлены квадратными [ ] и круглыми ( ) скобками соответственно. Союз или союзное слово в СПП располагаются внутри частей. В СПП необходимо указывать те слова в главной части, которые являются опорными для придаточной части. Количество частей также регламентируется количеством грамматических основ. Придаточная часть определяется вопросом, который ставится от главной части. Придаточная часть несамостоятельна, т.е. использоваться без главной части она не может.
[Я увидел] 1, (что горы расступились) 2, (что в просвет между ними показалось море) 3.
[ подл. + ск. ], ( что… ), ( что… ).
Так как перед нами СПП с несколькими придаточными (однородное подчинение), поэтому мы можем представить и блочную схему. Для удобства обозначения в такой схеме главную часть мы обозначаем прямоугольником, а зависимые – кругом.
3. БСП.
NB! В БСП все части равноправны, но нужно быть внимательным со знаками препинания между частями.
[Всю дорогу от станции до хутора молчали] 1: [говорить мешала тряская езда] 2.
[ ск. ]: [ ск. + подл. ].
4. СП с разными видами связи.
NB! Схемы этих предложений – синтез всех ранее рассмотренных схем. Но следует помнить, что СП с разными видами связи выделяется ведущая связь, которая объединяет блоки – части, наиболее связанные по структуре и смыслу.
[Переулок был весь в садах] 1, и [у заборов росли липы, бросавшие теперь, при луне, широкую тень] 2, (так что заборы и ворота на одной стороне совершенно утопали в потёмках) 3.
| [ подл. + ск. ] |, и | [ ск. + подл. ], ( так что… ) |.
В нашем предложении ведущая связь сочинительная (союз и), объединены два блока: 1 блок – предложение простое (1), 2 блок – СПП (2,3).
© blog.tutoronline.ru, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
Английские указатели Пека — TERMIUM Plus® — Bureau de la traduction
Depuis 2010, Frances Peck, rédactrice et réviseure vivant à Vancouver, Instruit et al. divertit les mordus de la langue avec son outil Peck’s English Pointers . Данс статей и живой жизни по английскому языку, изучению и изучению грамматики, языка, языка, языка и кларта.
La 2 e выпуск mise à jour comporte 19 новых статей en plus de 11 nouveaux jeux.Comme les статьи déjà disponibles, les nouveaux статьи abordent avec légèreté, mais rigueur, les erreurs fréquentes и les трудные les plus épineuses de l’anglais écrit. Les nouveaux sujets sont soit généraux, com l’accord sujet-verbe, l’utilisation de puces, la rédaction нейтр дю пойнт де вю дю жанр и отредактированное изображение, эффективное, так и неясное, комм-ля подчинение, les accolades et les signes de ponctuation peu connuscom le comash (, -) et le point exclarrogatif (‽ ).
Avec des Règles Actualisées, des instance amusants et des consil pratiques, les nouveaux статьи s’ajoutent aux article les plus consultés par les utilisateurs, com ceux portant sur l’utilisation de who et who et de which et that , sur le tyret et le trait d’union, la langue claire et simple, les questions liées à l’usage оу ле mythes de la grammaire.
L’outil Peck’s English Pointers est offert en anglais seulement.
© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2021
TERMIUM Plus ® , la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d’aide à la rédaction — Peck’s English Pointers Unroduit
la traduction
Перевести «скобу» с английского на русский с Mate
Больше никогда не заходите на эту страницу
Загрузите приложение Mate для Mac, которое позволяет переводить прямо в Safari и других приложениях.Двойной щелчок — это все, что нужно. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.
попробовать бесплатно
Больше никогда не заходите на эту страницу
Получите приложение Mate для iPhone, которое позволяет переводить прямо в Safari, Mail, PDF-файлах и других приложениях. Без переключения приложений, без копирования и вставки. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.
Больше никогда не заходите на эту страницу
Установите расширение Mate для Chrome, чтобы переводить слова прямо на веб-страницах с помощью элегантного двойного щелчка.Или выделив предложение. Или даже субтитры Netflix. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.
Получить бесплатноИнтересно, что «скобка» больше не означает. Воспользуйтесь веб-переводчиком Mate, чтобы взглянуть на наши непревзойденные переводы с английского на русский.
Мы прекрасно сделали Mate для macOS, iOS, Chrome, Firefox, Opera и Edge, так что вы можете переводить везде, где есть текст. Больше никаких приложений, переключения вкладок браузера или копирования.
Самые передовые возможности машинного перевода там, где это необходимо.Легко переводите с английского, русского и еще 101 языка на любой веб-сайт и в любое приложение.
Нужен английский ↔ русский перевод? Мате тебя прикрыл!
Вам нужно перевести электронное письмо, статью или веб-сайт с английского или русского языков для отпуска за границей или деловой поездки? Просто выделите этот текст — Mate переведет его в мгновение ока.
Перевести тексты самостоятельно
Прекратите тыкать в друзей и агентства всякий раз, когда вам нужен быстрый перевод с английского на русский.Оснастите себя приложениями и расширениями Mate, чтобы сделать это самостоятельно, быстрее и точнее. Наши приложения интегрируются в iPhone, iPad, Mac и Apple Watch на собственном уровне. Как будто это сделала Apple. Кроме того, вы можете дополнить свой любимый браузер нашими лучшими в своем классе расширениями для Safari, Chrome, Firefox, Opera и Edge.
Мы сделали все возможное, чтобы наша переводческая программа выделялась среди других машинных переводчиков. Mate предназначен для сохранения значения исходного текста и его основной идеи.Переводчики-люди нашли себе пару — это Mate.
Если вы устали копировать данные в Google, Яндекс или Bing, попробуйте Mate. Он не только показывает вам переводы там, где они вам нужны, с помощью элегантного двойного щелчка, но также обеспечивает лучшую конфиденциальность. Мы не отслеживаем, не продаем и не обрабатываем ваши данные. Ваши переводы принадлежат вам. Считайте нас бабел-рыбкой с завязанными глазами, которую превратили в кучу красивых приложений, которые помогут вам с переводами.
Самые интересные скобки в недавней политической истории
Начать пост с грамматического урока может показаться плохой идеей, но задержитесь со мной на минуту, потому что это куда-то уходит.
Допустим, я написал статью, в которой говорилось: «Мне понравился вчерашний выпуск« Шоу Рэйчел Мэддоу », и я много узнал о Бетси ДеВос и Специальных Олимпийских играх, но что меня выделило, так это освещение грандиозного выступления Роберта Мюллера. жюри.»
Допустим, вы хотели процитировать этот элемент, но хотели сузить фокус. Вы можете немного укоротить его, удалив часть предложения: «[Что] меня особенно запомнило, так это освещение большого жюри Роберта Мюллера».
Скобки вокруг буквы «w» позволяют читателю узнать, что в исходном предложении есть слова, предшествующие «что».Без скобок, если вы процитируете меня, написав: «Что выделяется…», это введет читателя в заблуждение, потому что предложение не начиналось именно так.
Я упоминаю все это, потому что сегодня утром я видел статью Daily Kos, в которой подчеркивалась деталь, которую я упустил из записки генерального прокурора Билла Барра по докладу специального советника Роберта Мюллера о скандале в России.
Пожалуй, наиболее политически провокационной строкой в документе была та, в которой генеральный прокурор заявил, что Мюллер «не устанавливал» заговор между кампанией Трампа и Россией.Но взгляните еще раз на предложение в том виде, в котором оно появилось в кратком изложении Барра. Цитируя выводы Мюллера, Барр написал в своем резюме:
«Как говорится в отчете:« [] расследование не установило, что члены кампании Трампа вступали в сговор или координировали действия российского правительства в его деятельности по вмешательству в выборы ».
Я так привык видеть текст в квадратных скобках, что не остановился, чтобы полностью оценить тот факт, что наиболее цитируемое предложение в отчете Мюллера не является предложением — это последняя часть более крупного предложения.
Безусловно, независимо от скобок, это важный отрывок из 23 слов, который был проанализирован различными способами. Некоторые республиканцы — и даже некоторые репортеры — решили, например, интерпретировать «не установлено» как «отсутствие доказательств», что является ошибкой. Есть несколько связанных вопросов о конкретных параметрах таких фраз, как «правительство России».
Но скобки добавляют конкретную деталь: что-то непосредственно предшествует этой важной части отчета Мюллера.
Не видя оригинала, можно только задаться вопросом, а я не готов гадать. Возможно, первая часть предложения поможет делу Дональда Трампа; может быть нет. Может быть, генеральный прокурор прервал приговор в благоприятном случае, или, может быть, он пытался скрыть деталь, которую президент сочтет неудобной. Просто нет возможности узнать. Придется подождать, пока администрация опубликует выводы специального юрисконсульта (если администрация когда-либо согласится их раскрыть).
Но эта небольшая грамматическая деталь является напоминанием о том, насколько мало у нас информации о документе, который, по-видимому, превышает 300 страниц.Пока мы ждем более значимой прозрачности, возможно, Барр сможет хотя бы рассказать нам о первой части этого предложения?
Как насчет того, чтобы выпустить этот абзац?
Котировки и прямые котировки: Котировки
Использование кавычек , также называемых кавычками , очень незначительно осложняется тем, что существует два типа: одинарные кавычки, ( » ) и двойные кавычки ( «» ).Как правило, британские обычаи в обычно прошлое предпочтительные одинарные кавычки для обычного использования, но теперь двойные кавычки чаще; Американцы всегда предпочитали двойные кавычки. В качестве ниже мы увидим, что использование двойных кавычек дает несколько преимуществ, и это то, что я рекомендую здесь.
Основное использование кавычек довольно легко понять: пара кавычки включают прямую цитату — то есть повторение из чьи-то точные слова.Вот некоторые примеры:
- Президент Кеннеди воскликнул: «Ich bin ein Berliner!»
- Мадонна любит заявлять: «Мне ничего не стыдно».
- «Единственный император, — пишет Уоллес Стивенс, — это император льда. кремовый цвет.»
- Мадонна любит заявлять: «Мне ничего не стыдно».
Посмотрите внимательно на эти примеры. Прежде всего обратите внимание, что то, что заключено в кавычки, должно быть точными словами человека, которого цитируют. Все, что не является частью эти точные слова должны быть помещены вне кавычек, даже если, как в последнем Например, это означает использование двух наборов цитат, потому что цитата была прервано.
Следовательно, следующий пример — неправильный :
- * Томас Эдисон заявил, что «гений был на один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота «.
Здесь отрывок внутри цитат явно не воспроизводит Эдисона. точные слова. Есть три способа исправить это. Сначала отбросьте цитаты:
- Томас Эдисон заявил, что гений — это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота.
Во-вторых, перепишите предложение, чтобы можно было использовать точные слова Эдисона:
- По словам Томаса Эдисона, «гений — это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота «.
В-третьих, переместите кавычки так, чтобы они включали только точные слова Эдисона:
- Томас Эдисон заявил, что гений был «однопроцентным источником вдохновения и девяносто девять процентов пота «.
Все три из них идеальны, так как только точные слова Эдисона заключены в цитаты.
Теперь обратите внимание на кое-что еще, что очень важно: цитата установлена. выкл. кавычками и никак иначе . Предложение, содержащее цитату акцентируется точно так же, как и любое другое предложение, за исключением добавления кавычки. Вы должны , а не , вставлять дополнительные знаки препинания в предложение просто для того, чтобы предупредить читателя о приближении цитаты: вот что кавычки предназначены для. Следовательно, первые два из следующих плохой стиль , а третий — неверный :
- * Президент Никсон заявил: «Я не мошенник.»
- * Президент Никсон заявил: «Я не мошенник».
- * Президент Никсон заявил: «Я не мошенник».
- * Президент Никсон заявил: «Я не мошенник».
Запятая и двоеточие в первых двух совершенно бессмысленны, в то время как Поразительный арсенал знаков препинания в третьей гротескен. (Помните, двоеточие никогда не может сопровождаться дефисом или тире.) Вот предложение с правильным пунктуация:
- Президент Никсон заявил: «Я не мошенник».
Добавление большего количества точек и волнистых линий к этому совершенно ясному предложению подойдет. абсолютно ничего, что могло бы его улучшить.Знаки препинания не должны использоваться, если они не обязательно.
С другой стороны, наличие кавычек не устраняет необходимость использования других знаков препинания, необходимых по независимым причинам. Посмотрите еще раз на эти примеры:
- По словам Томаса Эдисона, «гений — это один процент вдохновения и
девяносто девять процентов пота «.
- «Единственный император, — пишет Уоллес Стивенс, — это император льда. кремовый цвет.»
Запятые здесь заключены в скобки, используются, как обычно, для выделения слабых прерывания; их присутствие не имеет ничего общего с наличием цитаты, который сам правильно выделен кавычками.
Вот еще один пример:
- У Мэй Уэст было одно золотое правило обращения с мужчинами: «Скажи хорошеньким они умные, а умным говорят, что они хорошенький.»
Двоеточие здесь , а не , оно используется только потому, что следует цитата. Вместо, он делает то, что всегда делает двоеточие: он вводит объяснение того, что предшествует толстой кишке. Это просто совпадение, что то, что следует за двоеточием оказывается цитата.
Этот последний пример иллюстрирует еще один момент, связанный с цитатами: цитата внутри кавычек начинается с заглавной буквы, если это полная приговор, но не иначе.Посмотрите еще раз на две версии Эдисона. приговор:
- По словам Томаса Эдисона, «гений — это один процент вдохновения и
девяносто девять процентов пота «.
- Томас Эдисон заявил, что гений был «однопроцентным источником вдохновения и девяносто девять процентов пота «.
Первая цитата представляет собой законченное предложение и поэтому имеет начальную заглавную букву. письмо; второе — неполное предложение и, следовательно, не имеет заглавной буквы.
Есть одна ситуация, в которой использование одинарных кавычек вместо двойные кавычки могут быть довольно неприятными.Это когда цитата содержит апостроф, особенно ближе к концу:
- Сталин демонстративно заявил, что вторжения Гитлера в Россию не будет. более успешным, чем у Наполеона ».
Поскольку апостроф обычно неотличим от закрывающей кавычки, читатель может на мгновение ошибиться, подумав, что она подошла к концу цитата, когда у нее нет. Это одна из причин, по которой я лично предпочитаю используйте двойные кавычки:
- Сталин демонстративно заявил: «Гитлеровского вторжения в Россию не будет. более успешным, чем у Наполеона.»
С двойными кавычками проблема уходит.
Все может немного усложниться, если вы процитируете цитату, в которой другая цитата внутри него. В этом редком случае правило — засчитывать в внутренние кавычки с другими кавычками типа . Итак, если вы используете двойные кавычки:
- Секретарь теневого найма заявил: «Описывая цифры безработицы как «разочаровывающие» — оскорбление Британцы.»
И если вы используете одинарные кавычки:
- Секретарь теневого найма заявил: цифры безработицы как «разочаровывающие» — оскорбление Британцы. ‘
Естественно, вы спросите, что делать, если у вас есть цитата внутри цитата внутри цитаты. Мой ответ: вам стоит переписать предложение. Иначе вы просто потеряете своего читателя в лабиринте кавычек.
Если у вас длинная цитата, которую вы хотите отобразить с отступом в в середине страницы, кавычки не нужно ставить, хотя вы следует убедиться, что вы явно указали это как цитату в основном тексте.Вот пример из известной книги Дж. В. Кэри о пунктуации: Mind the Stop (Carey 1958):
- Я должен определить пунктуацию как две трети правил и треть — по личному вкусу. Я постараюсь не подчеркивать первое, чтобы исключение последнего, но я не стану подчиняться тем, кто очевидно претендуют на полную свободу делать то, что они пожалуйста в этом вопросе.
Было бы неплохо заключить этот отрывок в кавычки, но в этом нет необходимости, так как я четко определил это как цитату, это именно то, что цитата отметки обычно делаю.Не используйте знаки препинания, если они не работают.
Иногда вам может понадобиться прервать цитату, которую вы цитирую, чтобы что-то прояснить. Для этого вы заключаете свои замечания в квадратные скобки (никогда не скобки). Предположим, я хочу процитировать знаменитую отрывок из французского писателя восемнадцатого века Алексиса де Токвиля:
- Эти две нации [Америка и Россия], кажется, намерены повлиять на судьбы половины земного шара.
Отрывок, из которого взят этот приговор, ранее прояснял, какие два народа, о которых говорил автор.Моя цитата, однако, не проясните это, и поэтому я вставил необходимую информацию, заключенную в квадратных скобок.
Некоторые авторы при этом имеют привычку вставлять собственные инициалы в квадратных скобках, которым предшествует тире. Итак, мой пример могло бы выглядеть так:
- Эти две страны [Америка и Россия — RLT], похоже, настроены повлиять на судьбы половины земного шара.
В этом нет ничего плохого, но вряд ли когда-либо понадобится, поскольку квадратные скобки уже проясните, что происходит.
Есть одно специальное прерывание, с которым вам следует ознакомиться. Это случается, когда цитируемый вами отрывок содержит некоторую ошибку. добрый, и вы хотите дать понять своему читателю, что ошибка содержится в исходном отрывке и не был введен вами. Для этого вы используйте латинское слово sic , которое означает «таким образом», снова заключенное в квадратные скобки. и сразу после ошибки. Ошибка может быть любого вида: a орфографическая ошибка, грамматическая ошибка, использование неправильного слова или даже утверждение, которое явно неверно или глупо.Вот несколько примеров, все которые предназначены для прямых цитат:
- Мы не получили [ sic ] вашего письма.
- Количество студентов [ sic ] больше, чем обычно.
- All Blacks выиграли матч с удачной [ sic ] попыткой на последней минуте.
- Последние динозавры умерли около 60 000 лет назад [ sic ].
- Количество студентов [ sic ] больше, чем обычно.
(Слово получено, написано с ошибкой; использовалась форма — , где — — требуется; слово случайный , что означает «случайный», было использовано там, где удачливых предназначалось; последнее утверждение гротескно ложно. ) Обратите внимание, что Слово sic обычно выделяется курсивом, если курсив доступен. Также обратите внимание, что sic — это , а не , используется только для выделения части цитаты: он используется только для рисования внимание на ошибку.
Если вы или хотите выделить часть цитаты, вы сделаете это, поместив эта часть выделена курсивом, но вы должны показать, что делаете это. Вот цитата из книги Стивена Пинкера The Language Instinct :
- Многие предписывающие правила грамматики просто тупые и должны быть удален из руководств по использованию [выделено мной].
Здесь мой комментарий в квадратных скобках показывает, что курсив отсутствует в оригинал, но я добавил их, чтобы привлечь внимание к этой части из Цитата. Мы рассмотрим использование курсива дальше.
Если вы хотите процитировать части отрывка, опуская некоторые промежуточных битов, вы делаете это, вставляя подвеску ( .. . ), чтобы представить отсутствующий раздел цитаты. Если в результате нужно предоставить один-два дополнительные слова, чтобы связать части цитаты, вы добавляете эти лишние слова внутри квадратных скобок, чтобы показать, что они не являются частью цитаты.если ты нужно заменить маленькую букву на заглавную, вы помещаете эту заглавную букву внутри квадрата скобки. Вот пример из моей книги Language: The Basics (Траск 1995):
- Челси родилась почти глухой, но … ей ужасно неправильно поставили диагноз умственно отсталой, когда она не научилась говорить …. [S] он был воспитана любящей семьей … [но] только когда ей исполнился тридцать один год, недоверчивый доктор … прописать ей слуховой аппарат. Способен слышать речи наконец, она начала изучать английский язык.
Обратите внимание, что после слова произнесите во второй строке, есть четыре точек. Причина для это то, что подвеска следует за точкой. В этом случае британские использование обычно способствует написанию четырех точек, в то время как американское использование обычно предпочитает писать только три. Вы свободны выбирать, но, как всегда, быть последовательным.
Естественно, когда вы используете подвеску, будьте осторожны, чтобы не ввести в заблуждение смысл оригинального отрывка.
Наконец, остается проблема, стоит ли ставить другие знаки препинания. знаки внутри или вне кавычек.Есть две школы мысли в этом случае я назову логическое представление и условное представление .
Логическая точка зрения гласит, что единственными знаками препинания, которые должны быть заключенные в кавычки — это те, которые составляют часть цитаты, а все остальные должны быть размещены снаружи. Традиционный взгляд, напротив, настаивает на размещении большинства других знаков препинания внутри заключительной кавычки, независимо от того, являются ли они частью цитаты.Вот два предложения пунктирные в соответствии с логической точкой зрения:
- «Единственное, чего мы должны бояться, — сказал Франклин Рузвельт, — это страха.
сам.»
- Премьер-министр осудил то, что он назвал «простодушным решения «.
И вот они, согласно общепринятому мнению, расставлены с акцентами:
- «Единственное, чего мы должны бояться, — сказал Франклин Рузвельт, — это страха.
сам.»
- Премьер-министр осудил то, что он назвал «простодушным решения.»
Обратите внимание на запятую после , боязнь в первом примере и окончательный полный остановитесь во втором. Это не часть их цитат, поэтому логично вид помещает их вне кавычек, в то время как обычный вид помещает их внутри, исходя из теории, что заключительная цитата всегда должна следовать за другой знак препинания.
Какую точку зрения мы должны предпочесть? Я, конечно, предпочитаю логический взгляд, и, в идеальном мире я бы просто посоветовал вам придерживаться этой точки зрения.Однако это факт, что очень многих людей научили общепринятым взглядам и строго придерживайтесь его. Многие из этих людей занимают влиятельные должности — например, многие из них работают редакторами текстов для крупных издательств. Следовательно, если вы попытаетесь придерживаться логической точки зрения, вы, скорее всего, встретить большое сопротивление. Лингвист Джефф Пуллум, пылкий сторонник логической точки зрения, однажды так рассердился на редакторов, которые настаивали на перетасовав его аккуратно расставленную пунктуацию, он написал статью под названием «Пунктуация и свобода человека» (Pullum 1984).Вот один из его примеров, сначала с логической пунктуацией:
- Пьеса Шекспира Ричард III содержит строку «Сейчас зима наше недовольство «.
Это правда. Теперь попробуйте использовать обычные знаки препинания:
- Пьеса Шекспира Ричард III содержит строку «Сейчас зима наше недовольство «.
Это строго неверно, поскольку рассматриваемая строка является только первой из двух строк. составляют полное предложение и, следовательно, не заканчиваются точкой, так как очевидно, предложено обычной пунктуацией:
- Сейчас зима нашего недовольства
- Прекрасное лето под этим солнцем Йорка.
То же самое возникает в примере с генералом Седжвиком:
- Последние слова генерала Седжвика своим обеспокоенным сотрудникам были: «Не волнуйтесь, мальчики; они не могли поразить слона на таком расстоянии ».
Здесь, помещая точку внутри закрывающих кавычек, как того требует конвенционалистов, приведет к идиотскому результату, поскольку весь смысл Цитата состоит в том, что оплаканный генерал не прожил достаточно долго, чтобы закончить его.
Вы можете руководствоваться своими предпочтениями в этом вопросе, если вы последовательный.Если вы выберете логическую пунктуацию, вы останетесь довольны из зная, что вы на стороне ангелов, но вам также следует ожидать некоторых мрачная оппозиция с другой стороны.
Авторское право © Ларри Траск, 1997 г.
Поддерживается кафедрой информатики Университета Сассекса
Правильное использование [sic] — Синяя книга грамматики и пунктуации
Sic — латинский термин, означающий «таким образом». Он используется, чтобы указать, что что-то неправильно написанное намеренно оставлено таким, каким оно было в оригинале. Sic обычно выделяется курсивом и всегда заключен в квадратные скобки, чтобы указать, что он не был частью оригинала. Поместите [ sic ] сразу после ошибки.
Пример: Она написала: «Они сделали там [ sic ] кровати».
Примечание: Правильным предложением должно было быть: «Они заправили свои кровати».
Зачем вообще использовать [ sic ]? Почему бы просто не внести поправку? Если вы цитируете материал, обычно ожидается, что вы расшифруете его в точности так, как он был представлен в оригинале.
Слово sic также является командой атаковать (особенно используется при командовании собакой). Прошедшее время — это либо sicced , либо sicks .
Примеры: Sic ‘em, Fido. Фидо натравил (или заболел) грабителя.
Примечание: В этом значении слово не выделяется курсивом и не заключено в квадратные скобки.
Однако будьте осторожны, потому что слово больной , означающее больной , также является омонимом sic .
Пример: Ананда вчера заболел гриппом.
Pop Quiz
Разместите [ sic ] там, где это необходимо.
1. Я могу одолжить вам не больше десяти долларов.
2. Кто будет говорить?
3. Я не знаю, как повернуться.
4. Как погода повлияла на ваши планы на отпуск?
5. Вам не кажется, что на встречу должны приходить все?
Pop Quiz Answers
1.Я не могу одолжить вам больше [ sic ] десяти долларов. (чем)
2. Кто [ sic ] очередь говорить? (Чей)
3. Я не знаю ведьмовского [ sic ] способа повернуться. (which)
4. Как погода повлияла [ sic ] на ваши планы на отпуск? (аффект)
5. Не думаете ли вы, что все [ sic ] должны присутствовать на собрании? (каждый)
Если статья или существующие обсуждения не затрагивают вашу мысль или вопрос по данной теме, используйте поле «Комментарий» внизу этой страницы.
Внутренняя пунктуация | Write Site
Запятая
Запятая используется следующим образом:
Для разделения независимых предложений, соединенных координационными союзами
Координационные союзы: | и | для | или | еще | но | ни | , поэтому |
---|
Джейн испытывает некоторые личные проблемы, которые влияют на ее работу, и она надеется, что консультации помогут ей.
Сэм извинился, , но Энди был непримиримым.
Питер Гилфорд не баллотировался на переизбрание, и его никто не ожидал.
Обвиняемый был моложе шестнадцати лет, , у суда не было иного выбора, кроме как направить его в суд по делам несовершеннолетних.
Прошло десять лет с тех пор, как он покинул деревню своего детства, и он объездил большую часть света, и все же он все еще скучал, просыпаясь от запаха жимолости, доносившегося из открытого окна его спальни.
Чтобы разделить два или более координирующих прилагательных, которые изменяют одно и то же существительное
кипучий , учтивый Мистер Тодд прошел через комнату и обнял Лавинию за талию.
мокрый , нескошенный теннисный корт не выглядел привлекательным.
Мы ехали по узкой дороге , извилистой дороге в надежде, что она приведет к деревне или ферме.
Совет! Чтобы определить, согласованы ли прилагательные, попробуйте следующее:
Соедините два прилагательных с и .Если они имеют смысл, они являются координирующими прилагательными.
Поменяйте местами прилагательные. Если их можно поменять местами, они являются координирующими прилагательными.
Мокрый, нескошенный теннисный корт выглядел не очень привлекательно.
Мокрый и нескошенный теннисный корт выглядел не очень привлекательно. (Прилагательные могут быть объединены с и , поэтому они являются согласованными прилагательными.)
Некошеный мокрый теннисный корт не выглядел привлекательным. (Прилагательные можно менять местами, поэтому они являются согласованными прилагательными.)
В старом многоквартирном доме жили те, которые давно покинула надежда.
В старых многоквартирных домах и жили те, от которых надежда давно уже отказалась. (Прилагательные старый и многоквартирный дом не могут быть объединены с и , поэтому они не координируют прилагательные.)
Многоквартирный дом, старое здание вмещали тех, от которых надежда давно уже отказалась. ( Старый и многоквартирный дом нельзя поменять местами, поэтому они не являются согласованными прилагательными.)
Для разделения слов, фраз и предложений в серии из трех или более координатных элементов (параллельные структуры)
Корзина содержала апельсина, яблоки, сливы и нектарины . (слова)
Раздраженная, Трейси откинулась на спинку стула, надела очки на лоб и скрестила руки на груди . (фразы)
Утка переваливалась через переулок, она крякала, глядя на птенца, который задержался позади, а затем переваливалась к остальной части выводка , которая виртуозно ждала на другой стороне.(пункты)
Разделить элементы координат, резко контрастирующие
Мария была просто молода, не бесчувственна.
Дух может быть силен, но не плоть.
Том был не глуп, а просто пассивен.
Чтобы засечь все второстепенные элементы (убедитесь, что предложение завершено без элемента)
Телята , которых оставили на ночь при минусовой температуре , замерзли насмерть. (несущественная модифицирующая оговорка)
Тед Чемберс, сидит там, в углу , стал победителем лотереи прошлого месяца.(несущественная модифицирующая фраза)
Джордж, сын Эрика , в следующем месяце уезжает на Багамы. (несущественное изменение аппозитива)
Он не был, однако , слишком устал, чтобы играть в футбол в тот день. (несущественный элемент в скобках)
Примечание: Несущественные элементы выделяются одной запятой, если они стоят в начале или в конце предложения.
Как бы то ни было, , он не слишком устал, чтобы играть в футбол в тот день.
Даже со своей сумасшедшей собакой , Шэрон была единственной, кто подходил для работы в ветеринарной лаборатории.
Основное разногласие между президентом и вице-президентом, сидят там в углу .
Чтобы отделить любые элементы, предшествующие независимой статье
Когда поезд прибыл в Торонто , большинство пассажиров вышли.
Было уже поздно, , Мэри и Джордж решили заночевать там.
Узнав, что команда выиграла чемпионат , мэр отправил телеграмму с поздравлениями.
Что ж, , я полагаю, он прав.
На протяжении веков года люди думали, что омела обладает волшебными качествами.
Для зачета пунктов в датах, географических названиях, адресах и названиях после имен
Конфедерация Канады произошла 1 июля 1867 года . (дата)
Это Лондон, Онтарио или Лондон, Англия ? (географические названия)
Премьер-министр Великобритании проживает по адресу 10 Даунинг-стрит, Лондон . (адрес)
Галиченко Иван , к.э.н., — основной докладчик на конференции.(заголовок после имени)
Чтобы выделить слова по прямому адресу
«Меня беспокоит не то, что вы говорите, Jess , а тон, которым вы это говорите».
Вы могли бы, madam , рассмотреть что-нибудь из черного шифона.
Вы, мой коллега и наставник , должны присоединиться к нам в наших усилиях по искоренению сексизма и расизма в этом университете.
Для обозначения вопроса или комментария
Он из Японии, , разве не ?
В последнее время у вас мало времени на себя, у вас есть ?
Ты знаешь лучше меня, ты ?
Для зачета сказал / спросил / ответил и т. Д.когда он прерывает прямую речь
«День, — сказала она , — день идет не так гладко, как я думала».
«Не могли бы вы когда-нибудь, — спросил он , — подумать о повторном браке?»
«Я часто задавалась вопросом, — пробормотала она , — как он выжил все эти годы один».
Чтобы предотвратить неправильное прочтение
Для Элизабет Анна сделала бы все, кроме убийства. (Проблема — без запятой, Elizabeth Anne можно было бы прочитать как одно имя, сделав предложение фрагментом.)
Внизу к озеру журчал небольшой ручей. (Проблема — без запятой, ниже небольшого ручья читается как одна фраза, превращая предложение в фрагмент.)
Для него признание сверстниками имело большее значение. (Проблема — без запятой, Для его принятия коллегами читается как одна фраза, превращая предложение в фрагмент.)
Материалы на иностранном языке — Стиль цитирования APA
Материалы на иностранном языке — Стиль цитирования APA — Руководства Сент-Винсентский университет Перейти к основному содержаниюПохоже, вы используете Internet Explorer 11 или старше.Этот веб-сайт лучше всего работает с современными браузерами, такими как последние версии Chrome, Firefox, Safari и Edge. Если вы продолжите работу в этом браузере, вы можете увидеть неожиданные результаты.
Работа с материалами на иностранных языках
Материалы на иностранном языке — алфавит на латинице
Тип материала: Книга
Язык оригинала: Итальянский
Цитата в тексте
(Молинари и Лабелла, 2007)
Список литературы
Молинари, Э., & Лабелла, А. (2007). Psicologia Clinica: Dialoghi e confronti [Клиническая психология: диалог и конфронтация]. Милан: Спрингер.
Комментарии
- Названия и названия книг / статей, написанные латинскими буквами ( французский, испанский, немецкий и т. Д.), Можно цитировать с небольшими изменениями.
- Предоставьте перевод названия в квадратных скобках. Не переводите имена, написанные латинскими буквами.
- Примечание : помните о грамматических правилах других языков.В немецком, например, все существительные пишутся с заглавной буквы.
Материалы на иностранных языках — нелатинские шрифты
Тип материала: Книга
Язык оригинала: Арабский
Цитата в тексте
(Найм, 1966)
Список литературы
Najm, Y. (1966). Аль-киса фи аль-адаб Аль-Араби аль-хадис [Роман в современной арабской литературе]. Бейрут: Дар аль-Такафах.
Комментарии
- Названия и имена написаны нелатинскими буквами ( китайский, арабский, русский и т. Д.) перед переводом и цитированием должен быть транслитерирован как . Если вам неудобно транслитерировать материал самостоятельно, не угадайте — обратитесь за помощью!
- Названия должны быть транслитерированы и переведены на английский язык.
- Имена должны быть транслитерированы (, а не переведены) и расположены в «западном» порядке, например, по фамилии в списке литературы.
Материалы на иностранных языках — Журналы
Тип материала: Веб-сайт
Язык оригинала: Японский
Корпоративный автор: Министерство иностранных дел (Япония) (外務 省)
Цитата в тексте
(Министерство иностранных дел, 1997)
Список литературы
Министерство иностранных дел.(1997, 12 июня). Перу дзикен чоса иинкай но хококу ни цуйте но Икеда Гайму Дайджин но кисакаикен [Интервью для прессы с министром иностранных дел Икедой по отчету комитета по расследованию инцидента в Перу]. Министерство иностранных дел Японии . Получено с http://www.mofa.go.jp/mofaj/gaiko/hoka/peru/ index.html
.Комментарии
- При цитировании на иностранном языке журнал , при необходимости транслитерируйте
- Не переводить названия зарубежных журналов на английский язык