Примеры проектов «Страны мира» для 2 класса по окружающему миру
Во 2 классе учащимся предстоит выполнить проект по теме «Страны мира». Это заключительное задание учебника, которое идёт вслед за проектом «Города России». Оно является творческим и может быть достаточно сложным для второклассника. В этой статье мы покажем, как правильно оформлять это творческое задание, в какой последовательности приступать к его выполнению, как записать данные для проекта в рабочую тетрадь. А также, ниже находятся ссылки на готовые примеры проектов, с помощью которых школьник сможет более полно понять, что от него требуется.
Просто выберите ту страну, которая вас привлекает больше всего и кликните по ссылке. Вы перейдёте на страницу, где можно будет ознакомиться с готовыми вариантами доклада и презентации о выбранном государстве. Список постоянно пополняется, и если вы хотите найти в нём какую-либо другую страну, оставьте свои пожелания в комментариях.
- Австралия
- Бразилия
- Великобритания
- Венгрия
- Германия
- Греция
- Египет
- Италия
- Канада
- Китай
- Норвегия
- ОАЭ
- Сингапур
- США
- Россия
- Таиланд
- Турция
- Финляндия
- Франция
- Чехия
- Швейцария
- Япония
Данный проект предлагается выполнить ученикам 2 класса по программе «Школа России» и учебнику «Окружающий мир», автор А.
А. Плешаков, 2 часть. Советы по выполнению домашнего задания можно найти в учебнике на страницах 128—129 и рабочей тетради на стр. 84—85. В тетради предлагается составить рассказ о выбранной стране, подготовить план выступления. Ниже показано, как и в какой последовательности выполнять общую часть этого задания. Подробно и по порядку расписана процедура оформления и даны общие рекомендации. Прочитав статью, школьник может самостоятельно выбрать страну, создать презентацию и доклад, выступить перед классом и защитить свой проект.
Выполнение в рабочей тетради является лишь обязательным минимумом, который требуют от учеников. Но обычно, учителя просят подготовить более развёрнутый ответ, выполненный в форме электронной презентации. Как это сделать рассказано ниже.
Инструкция по выполнению проекта на тему «Страны мира» для 2 класса
Цель проекта:
Познакомиться с какой-либо страной, узнать особенности природы, климата. Выяснить, какие достопримечательности находятся в этой стране, чем она отличается от других государств, как в ней живут люди.
Форма работы:
На выбор предлагается выполнять задание индивидуально, по парам или коллективно. Выбираем удобную для вас форму.
Этапы работы:
Правильная последовательность действий поможет быстро и наиболее полно реализовать проект. Этот пункт не требует оформления в тетради, но окажется очень полезным при подготовке презентации. Пример разбития действий на этапы приведён ниже:
Выбор страны.- Сбор информации о её расположении, столице, истории, достопримечательностях, традициях.
- Поиск фотографий для иллюстрации выступления, презентации.
- Оформление собранного материала.

- Выступление перед классом.
- Защита и ответы на вопросы.
Мои обязанности по проекту:
При групповом выполнении задания, требуется разделить между исполнителями обязанности, чтобы каждый делал что-то своё.
Сроки работы:
Назначаются учителем, обычно май.
Способы оформления результатов:
Фоторассказ или презентация.
План моего выступления на презентации:
Потребуется как для рабочей тетради, так и для настоящего, объёмного проекта. Должен помочь выступающему не упустить важные факты, рассказать о стране по порядку, без пропусков и возвращений.
Примерный план может выглядеть так:
- Название страны.

- Её месторасположение, континент, часть света.
- Столица, численность населения, язык.
- Исторические факты.
- Климат и природа.
- Достопримечательности.
- Традиции и обычаи, праздники.
- Вывод.
Материалы к проекту:
Ими оказываются собранные фотографии, готовая презентация.
Как я оцениваю свою работу над проектом:
Любая творческая работа оказывается прежде всего интересной и познавательной. Именно так и записываем в этом пункте. Отметим, что задание было сложным, но вы справились с ним на отлично.
Благодарности за помощь и сотрудничество:
При реализации проекта исполнителям-ученикам обязательно будут помогать взрослые. Это скорее всего будут родители, может быть учитель. Имена тех, кто реально чем-то помог в подборе материалов или оформлении презентации укажем в этом пункте.
Как создать презентацию для переговоров по модели RADPAC. Примеры VisualMethod, «Теплосилы» и Wargaming (World of Tanks) — Маркетинг на vc.ru
Существует много моделей для ведения переговоров — в зависимости от целей и сложности. Для работы на корпоративном уровне предлагаем использовать модель RADPAC. Для студии VisualMetod эксперты из компании Wargaming и группы компаний «Теплосила» рассказали, как работать над презентацией на всех этапах.
3724 просмотров
Каждая буква в названии модель RADPAC имеет значение, вся статья построена по ней и описывает каждый шаг с примерами:
Для презентации в переговорном процессе в целом работает общая сценарная схема — вы заявляете о себе, говорите о проблеме и о ее решении. Модель RADPAC можно применять, когда вы используете презентацию через своих представителей и хотите предсказуемого результата, проводите системное обучение сотрудников
Виктория Рындина, MBA по коммуникациям, сооснователь студии дизайна информации VisualMethod
R (Rapport) — взаимопонимание
В начале переговоров важно познакомиться, представить свою компанию и наладить контакт с участниками встречи. Это позволит создать комфортную и дружественную атмосферу для дальнейшего общения.
Наша стандартная презентация включает информацию о том, что собой представляет компания, сколько у нас офисов, в каких странах, сколько людей трудится в компании, какие у нас есть достижения и реализованные проекты, с кем мы сотрудничали, какие проводили рекламные и PR-кампании.
В презентации о компании у нас только картинки и минимальное описание, так как на деловой встрече все можно рассказать голосом.
Иван Живица,
PR-директор Wargaming в СНГ
По мнению вице-президента по маркетингу компании Gartner, лидера в сфере исследований и консультаций в области информационных технологий Жереми Донована, пик внимания аудитории приходится на первые 10-20 сек вашей презентации. Поэтому очень важно с самого начала зацепить своего оппонента. Для этой цели вы можете воспользоваться одним из 3 приемов:
· рассказать цепляющую историю
· сделать шокирующее заявление
· задать обескураживающий вопрос.
В начале презентации стоит обозначить, какие выгоды получит собеседник.
A (Analysis) — анализ
Продать человеку товар, услугу или идею можно, только убедив в том, что ему это действительно нужно, или, как сейчас модно говорить, «понимая его нужды».
Как правило, это самый легкий блок, потому что убеждать вы будете на основании уже известных фактов о партнере или клиенте и изучать свою аудиторию заранее. То есть вы продаете то, что нужно людям. В ином случае это работает как навязывание. Безусловно, и такие схемы есть, но мы точно рассказываем не о них.
Наши клиенты в основном — строительные компании (застройщики, генподрядные организации). Перед встречей мы изучаем их опыт работы с альтернативными поставщиками, особенности проектирования, целевую покупательную аудиторию (к примеру, элитное жилье или строительство по программе реновации).
Ольга Спиридонова,
Директор по продажам Группы компаний «Теплосила»
Так как основные конкуренты «Теплосилы» — это европейские компании, главный упор в презентациях компания делает на убеждение клиента в том, что он получает продукцию привычного ему высокого качества, со всеми необходимыми техническими и эксплуатационными характеристиками, и при этом существенно экономит.
К тому же, в Российской Федерации в ряде отраслей действительно работает программа импортозамещения. Продукция завода «Теплосила» подходит под этот статус, что также помогает в продвижении продукции.
«Есть еще один плюс в стране происхождения продукции «Теплосила», который я всегда с удовольствием использую. Это лояльность россиян к белорусам и их убежденность, что все, что делается в Беларуси обычно неизменно высокого качества», говорит Ольга Спиридонова.
Во время встречи важно выяснить потребности оппонентов и найти точки соприкосновения интересов.
На данном этапе переговоров участники:
· рассказывают о текущем положении дел и своем отношении к сложившейся ситуации
· делятся предложениями и идеями, планами на будущее.
D (Debate) — дискуссия
На этом этапе важно открыто проговорить моменты, в которых речь идет о столкновении интересов, взвесить плюсы и минусы предложенных идей и учесть мнения всех заинтересованных сторон.
В качестве аргументов можно приводить успешный опыт других клиентов и яркие кейсы из своей практики, отвечать на возникающие вопросы и разъяснять непонятные моменты.
В конце обязательно резюмировать пункты, в которых было достигнуто взаимопонимание.
Крайне редко идеи воплощаются в жизнь в первозданном виде. В процессе обсуждений и переговоров концепции «допиливаются», детализируются и дорабатываются с учетом пожеланий всех участников проекта.
Дискуссия — это всегда плюс в переговорах, потому что клиент выскажет сомнения сразу и можно будет дать ему дополнительную информацию. Если это не происходит, он уходит «подумать» и вернуть его будет сложнее. Поэтому, даже если вы высылаете презентацию и не сопровождаете ее «голосом», можно сделать блок «Ответы на вопросы» и смоделировать дискуссию.
По данным исследования Prezi, 70% маркетологов считают, что интерактивный контент позволяет удерживать внимание аудитории.
Фрагмент из клиентской презентации visualmethod.ru
В презентацию можно поставить блоки с вопросами, ответы на которые будут появляться при нажатии кнопок, это создаст хоть и небольшой, но эффект диалога.
Бывает и так, что после блока дискуссии вам нужно переделать материалы, но в этом случае согласование пройдет с большей вероятностью. Как в кейсе Wargaming, о котором рассказывает Иван Живица:
«У нас сложилась интересная история с крупнейшим в Беларуси, да и в мире, производителем карьерной техники — компанией БелАЗ.
Не многие знают, что сотрудничество БелАЗ и World of Tanks началось еще 9 лет назад, когда к 1 апреля вышел шуточный ролик, в котором виртуальные модели БелАзов сражались вместо танков. Получилось достаточно успешно. На тот момент игра только начинала набирать обороты, а этот ролик отлично зашел игрокам и помог в продвижении игры на рынок.
Итак, спустя 9 лет снова возникла идея возобновить историю с БелАзом. На этот раз мы захотели забрендировать огромный самосвал в рамках подготовки к другому нашему масштабному событию — Дню танкиста в Минске, который, кстати, собрал 250 000 человек.
Мы уже представляли себе, как это можно реализовать, так как до этого имели дело с масштабными проектами такого плана, работали с крупными габаритами и нестандартными формами.
У нас есть Boeing и Embraer белорусской компании Belavia: один забрендирован снаружи, а второй — снаружи и внутри.
Мы пригласили заместителя генерального БелАз к нам в гости и подготовили небольшую презентацию о том, как было бы классно с нами поработать.
На первоначальном этапе переговоров не стоит готовить подробную презентацию. Сначала нужно расписать идею, привести какие-то примеры и выразить уверенность в том, что это будет круто.
Если партнер, с которым вы планируете реализовать проект, поверит в эту идею, то тогда уже нужно готовить презентацию с визуализацией, с KPI, с пониманием того, как это можно выполнить. Естественно, потом будет обсуждение, какие-то уточнения и доработки.
Например, изначально мы хотели забрендировать модель поменьше, чтобы упростить реализацию проекта. Но БелАз предложил использовать одну из наиболее популярных моделей грузоподъемностью в 90 тонн, которая позволяет наглядно продемонстрировать габариты этих машин.
Финальный макет дизайна, разработанный совместно с БелАзом, также существенно отличался от того, каким мы его представляли изначально.
Мы были вынуждены отказаться от традиционных «танковых» цветов (черного и оранжевого), так как по технике безопасности необходимо сделать машину яркой и заметной и не использовать цвета, вызывающие ассоциации с конкурентами БелАза.
Соответственно, на первой встрече произошел питч, в рамках которого были достигнуты договоренности, что да, это интересно. Я взял 2 недели на систематизацию полученной информации. В результате была подготовлена и выслана презентация с визуализацией.
Чем хороша визуализация? Именно с этой презентацией заместитель генерального пошел в свою службу маркетинга убеждать в том, что нужно с нами работать, ну и рассказывать, как и что, и, естественно, к генеральному директору завода. Визуализация позволяет принять финальное решение. И во многом помогла нам в ходе этих переговоров.
Иван Живица, PR-директор Wargaming в СНГ
P (Propose) — предложение
Формулируя финальное предложение, продвигайте не возможности, а решение конкретных проблем.
Люди с интересом воспринимают лишь тот материал, который касается непосредственно их. Аудитории в первую очередь интересно, как ваша информация может улучшить бизнес-показатели и помочь выполнить намеченные KPI.
Подробно опишите идеи, которые оказались самыми привлекательными и перспективными на предыдущих этапах обсуждения, или в случаях, похожих на клиентский, подчеркните потенциал идей, какую задачу ваше предложение поможет решить.
Чем конкретнее — тем лучше. Многочисленные опции и размытые описания могут вызвать у партнера опасения, что участие в проекте потребует много времени, сил и ресурсов.
Обозначьте партнеру возможность выбрать ядро, которое необходимо в соответствии с его задачами.
Ольга Спиридонова рассказывает, что новых клиентов «Теплосилы» чаще всего интересуют следующие вопросы:
- Действительно ли компания является производителем полного цикла? Такая высокотехнологичная продукция, как теплообменники, не только в Беларуси, но и в России большая редкость.

- Каким образом осуществляется доставка из Беларуси по всей России и, соответственно, вопрос о сроках поставки.
- Есть ли привязка к евро в случае повышения курсов (получают приятный ответ «нет»).
Для новых клиентов можно именно эти предложения сразу вынести в презентацию, для постоянных дать новые данные.
«С постоянными клиентами мы уже, как правило, выходим на виток обсуждений объемов и графиков поставки, увеличения дисконта и совместных мероприятий по продвижению продукции компании», — говорит Ольга Спиридонова.
Не обязательно быть дизайнером, чтобы создать привлекательную презентацию. Достаточно придерживаться нескольких универсальных рекомендаций.
1. Оформляйте материал в одном стиле.
2. Выбирайте крупные и читабельные шрифты.
3. Соблюдайте контрастность фона и текста (на светлом фоне — темный текст и наоборот).
4. Используйте только качественные изображения и фотографии.
Сейчас достаточно источников с бесплатными материалами, но всегда лучше смотрятся фото, сделанные у вас на производстве.
5. Соблюдайте разметку и правила верстки: делайте интервалы между абзацами, используйте маркированные и нумерованные списки, ключевые моменты выделяйте цветом или размером шрифта.
Подробно ознакомиться с актуальными трендами создания презентаций можно статье VisualMethod на VC. Также студия дизайна информации сделала бесплатную обучающую книгу о презентациях на основе опроса ТОП-организаторов конференций в России.
Качество презентации особенно важно на встрече, если «лицо, принимающее решение (ЛПР)» не имеет компетенций в чтении проектной документации, т.к. это не входит в зону его ответственности. К примеру, руководители служб снабжения. Тогда визуальное оформление имеет ключевую роль. В этом могут помочь и 3D-модели продукции, схемы и рисунки функционирования теплового пункта. Ведь необходимо за небольшой промежуток времени доступно пояснить, какую продукцию предлагает завод, сферу её применения и, самое главное, донести преимущества.
Ольга Спиридонова, Директор по продажам Группы компаний «Теплосила»
A (Agreement) — соглашение
На этом этапе переговоров участники выбирают лучшую идею или предложение и переходят к обсуждению условий сотрудничества: стоимость, сроки и порядок оплаты, ответственность сторон и т.д.
Вы можете поддержать желание потенциального клиента работать с вами, показав свои кейсы.
Подберите примеры из сферы клиента, чтобы показать, что вам можно доверить, и партнеры или конкуренты это уже сделали. Мы также всегда демонстрируем несколько работ, которые кардинально отличаются от привычных для сферы клиента. Часто бывает, особенно в зрелых компаниях, что уже все привычные варианты не работают и поэтому совершенно новый подход может вызвать интерес.
Виктория Рындина, MBA по коммуникациям, сооснователь студии дизайна информации VisualMethod
C (Close) — закрытие
На финальном этапе модели RADPAC необходимо не просто поблагодарить друг друга за внимание, но и запланировать дальнейшие шаги.
Проговорите, какие задачи на себя берет каждая из сторон, сроки, в которые нужно уложиться.
Это позволит вашим партнерам ощутить, что проект уже начался.
***
Мы рассмотрели модель, с помощью которой можно сделать презентацию для личной встречи с клиентами или партнерами. Не важно, какую модель для переговоров вы выберете (их довольно много), важно управлять процессом. По аналогии можно разработать презентацию с использованием модели RADPAC и для дистанционного представления компании, когда клиент самостоятельно изучает презентацию, без дополнительных комментариев представителей противоположной стороны.
Вместо дискуссии и активного обсуждения можно вставить блоки «ответы на вопросы», «отзывы клиентов», вместо соглашения — показать несколько вариантов и вшить призыв к действию со ссылкой для заполнения брифа или контакта с менеджером.
Например, такую презентацию мы делали для известной телеведущей Елены Ханги.
Проведение презентации в другой стране: что вам нужно знать
Представьте, что вы идете на ужин с другом, когда он говорит вам, что подождал бы час в ресторане, если бы знал, что это действительно вкусные суши.
Итак, вы тратите время, наконец садитесь, и он заказывает курицу терияки.
Вот что сделал покупатель из Швеции за ночь до того, как мой клиент должен был провести для него презентацию. Когда мой клиент позвонил мне, чтобы спросить об этом странном поведении, я спросил своего клиента, помнит ли он, что было в меню. Он сказал мне, что в меню есть две комбинации суши: большая и маленькая, между ними ничего нет.
Видите ли, покупатель не передумал произвольно; мы обнаружили, что это была шведская стоимость lagom в работе. Вольно переводится как «в меру» или «в самый раз», lagom так же укоренилось в сознании шведов, как «время — деньги» для многих американцев.
Имея на выбор только эти два варианта комбинации суши, как покупатель может сделать заказ в умеренных количествах? Ну, он не мог. Лагом так сильно влиял на принятие решений мужчиной, что инстинктивно выбрал курицу терияки. Просто это был более легкий выбор.
Почти каждая мировая культура имеет особенности, которые проявляются в том, как они ведут бизнес, и если вы проводите презентацию на международном уровне, вам необходимо это учитывать.
В Германии, например, вы можете подумать о том, чтобы добавить больше данных и конкретики, чем хочет видеть американская аудитория. В Японии ваша презентация должна начинаться с целостного или системного обзора того, что будет освещено. Кроме того, необходимо проявлять особую осторожность, чтобы избежать конфронтации или разногласий.
Есть много других культурно-специфических различий, о которых вам следует знать, прежде чем вы будете выступать в другой стране. Но для начала вот несколько межкультурных советов, которые помогут вам улучшить свою презентацию, где бы вы ни находились.
1. Поймите, что даже если ваша аудитория понимает английский язык, она может не понять каждый оборот фразы.
Если вы понятия не имеете, что имеет в виду человек из России, когда спрашивает, не вешаете ли вы ей лапшу из уха, представьте, как она будет сбита с толку, когда вы спросите ее, дергает ли она вас за ногу, что на самом деле означает то же самое. вещь.
Есть вещи, которые мы считаем само собой разумеющимися в повседневной речи, но которые плохо переводятся.
Поэтому помимо идиом избегайте использования любых аналогий, метафор, акронимов, жаргона и двойных отрицаний.
2. Юмор может быть универсальным, но то, что считается смешным в вашей стране не смешно везде.
В фильме 1986 года Гун Хо! есть сцена, в которой команда японских руководителей спрашивает персонажа Майкла Китона, приемлема ли предлагаемая ими сделка. На что он отвечает американской идиомой: «Ребята, а лягушачья задница водонепроницаема?» После нескольких минут обсуждения друг с другом один из японских руководителей наконец отвечает: «Да, мы считаем, что это так».
Хотя некоторые культуры хорошо разбираются в сарказме и ироническом юморе, модели общения в других культурах могут быть вполне буквальными, принимая слова за чистую монету. И хотя фундаментальный принцип американского юмора заключается в том, что когда что-то идет от «плохого к худшему», во многих случаях это может привести к потере лица в глазах представителей других культур.
Если вы хорошо не знаете, что смешного в той или иной культуре, лучше воздержаться от шуток.
Связано с этим: Если вы боитесь выступать с презентацией, прочтите это
3. Помедленнее.
Большинство людей не осознают, что медленная речь делает гораздо больше, чем просто помогает кому-то понять, что вы говорите. Когда вы замедляетесь, вы помогаете тем, кто не привык к вашему акценту или не является носителем английского языка, дольше концентрироваться на том, что вы говорите, без умственной усталости.
4. Если вы не знаете, как изменить свою презентацию для другой культуры, обратитесь к тому, кто знает.
Нужно ли говорить прямо и по делу? Или лучше быть намеренно расплывчатым? Предоставляете ли вы достаточно справочной информации? Будете ли вы считаться перепродавцом? Лучше быть дипломатичным или правдивым?
Узнайте как можно больше о культуре, в которой вы будете проводить презентацию, и о ее влиянии на то, как люди слушают, обрабатывают информацию и общаются.
Что касается вашей доставки, вы можете использовать OratorPro, приложение, которое я создал на основе своего опыта в качестве кросс-культурного тренера и тренера. С помощью OratorPro вы можете направить свою аудиторию на предоставление необходимой вам обратной связи, связанной с культурой, например, замедлить темп, добавить больше эмоций, использовать паузы, говорить четко и т. д., чтобы улучшить свое выступление, где бы вы ни выступали.
. Стюарт Фридман — эксперт по глобальным коммуникациям и создатель OratorPro , приложения, которое дает докладчикам обратную связь в режиме реального времени.
9 советов по проведению эффектных презентаций в разных культурах
Сэмюэл делал это уже несколько раз. Он сел в самолет и направился через полмира из штаб-квартиры своей корпорации в Нью-Йорке, чтобы провести еще одну презентацию перед иностранной аудиторией. Его опыт десятилетней работы бизнес-аналитиком в крупной всемирной корпорации сделал его идеальным кандидатом для представления руководителям отдела продаж последней информации об увеличении усилий по продажам в разных культурах.
Как обычно, Сэмюэл использовал свой долгий перелет, чтобы вспомнить о своих прошлых успехах и недостатках в качестве иностранного ведущего.
Он вспомнил свою первую презентацию в Гонконге. Межкультурная коммуникация прошла хорошо благодаря его тщательному планированию, но он не смог отправить письменные копии тактик продаж, которые он собирался представить, что помогло бы подготовить его аудиторию к предстоящей презентации и дало бы им больше времени для подготовки вопросов заранее.
В Гонконге деловые люди обычно предпочитают, чтобы презентации и предложения начинались с общих терминов, прежде чем переходить к узким деталям. Презентация Сэмюэля, хотя и применимая к аудитории, была бы более эффективной, если бы он начал с более общих терминов, особенно потому, что он снова не отправил своей аудитории формальный или неформальный план своей презентации заранее.
Разные страны, разные подходы
Сэмюэл также размышлял о своей недавней поездке в Ирак. Перед поездкой он потратил несколько недель на планирование подробной презентации по тактике продаж, ориентированной на лидеров продаж.
Компания Сэмюэля недавно приобрела новейшее видеопрограммное обеспечение, поэтому он запланировал передовую интерактивную презентацию для своей аудитории в Багдаде. Аудитория оценила его личные анекдоты и представительное вступление, но он, казалось, потерял их в конце, когда раздал папку, полную статистики, графиков и данных о продажах.
Исследования показали, что люди в современном Ираке склонны больше слушать, чем читать при просмотре презентации. Яркие изображения и актуальные истории вызовут у них больший отклик, чем чтение последних статистических данных. Интерактивная презентация Сэмюэля прошла хорошо, но его заключение, в котором аудитория просматривала статистику, размещенную перед ними на раздаточном материале, не привлекло их внимания так, как могло бы. Он наблюдал, как аудитория теряет интерес на его глазах, и сделал пометку избегать раздаточных материалов на любых будущих презентациях в Багдаде.
Сэмюэл также вспомнил, насколько эффективными были те же раздаточные материалы в Японии, где месяцем ранее он провел очень похожую презентацию по той же тактике продаж.
В японской культуре ценятся подробные письменные материалы, и слушателям обычно нравится любая подтверждающая документация, дополняющая презентацию.
Оценка того, как говорить с иностранной аудиторией
Даже самые опытные докладчики сталкиваются с уникальными проблемами при представлении информации аудитории из разных культур. Говорят, что великими международными ораторами не рождаются. Они сделаны через:
- Практика и желание отточить свои навыки публичных выступлений.
- Культурно приемлемые уровни уверенности и страсти
- Самоанализ, самосознание и искренность.
Короче говоря, они знают, как правильно взаимодействовать со своей иностранной аудиторией.
Многое может пойти наперекосяк во время межкультурной презентации, если вы не спланируете ее должным образом. Вы должны адаптировать свою презентацию к своей аудитории, а для этого требуется большая подготовительная работа. Вы не можете просто работать с переводчиком или пренебрегать тщательным исследованием и планированием перед презентацией.
Как избежать проблемных барьеров
Если ваша цель — провести эффектные межкультурные презентации, лучше рассмотреть свои презентации со всех сторон и извлечь уроки из советов успешных докладчиков прошлого. Частично ваш успех будет зависеть от вашей способности распознавать и избегать барьеров для эффективного межкультурного общения, таких как:
- Языковые различия . Языковые барьеры, скорее всего, сыграют свою роль в успешном выступлении перед иностранной аудиторией. Вы можете работать с переводчиком, но может возникнуть путаница из-за сленга, диалектов или акцентов. Кроме того, слова не всегда идеально переводятся с одного языка на другой. Одно и то же слово в одном языке может иметь разное значение при переводе на разные языки.
- Уровень контекста . Культуры с низким уровнем контекста, такие как Германия, Швейцария и США, ожидают, что вербальные сообщения будут явными и прямыми.
В высококонтекстных культурах, таких как Япония и Бразилия, меньше внимания уделяется самим словам.
«Возможно» или даже «да» на самом деле может означать «нет», особенно в Японии, где прямое «нет» или отказ могут показаться грубыми и слишком прямолинейными. Люди в высококонтекстных культурах придают большее значение невербальным элементам общения, таким как тон голоса, движения глаз и выражение лица.
- Язык тела . Люди в одной культуре могут обидеться, если вы станете слишком близко к ним или слишком далеко. Например, норвежский руководитель может чувствовать себя некомфортно и тесно, если кто-то вторгается в его личное пространство, которое в их культуре составляет расстояние до трех метров. В Саудовской Аравии требования к личному пространству намного ниже, и даже совершенно незнакомые люди обычно стоят очень близко друг к другу, чтобы говорить.
Попадание в глаза также является потенциальным барьером. Известно, например, что выходцы из континентальной Европы чаще смотрят в глаза, чем выходцы из Великобритании и США. Еще одним соображением является выражение лица, например, улыбка.
Французы и русские, как правило, улыбаются меньше, чем представители других культур, из-за чего они могут казаться холодными или недружелюбными.
- Стоимость времени . Люди из разных культур придают разное значение времени. В некоторых культурах, например, в Латинской Америке, пунктуальности уделяют меньше внимания, чем в Швейцарии. В Мексике от вас ожидают, что вы закончите разговор с коллегой, даже если из-за этого опоздаете на деловую встречу.
- Контроль чувств и эмоций . В некоторых культурах более комфортно показывать свои эмоции. Во Франции и Италии большинство людей спокойно демонстрируют свои эмоции внешне, в то время как люди в Японии и Великобритании, как правило, жестко контролируют свои эмоции на публике. Возбужденный оратор в Италии может говорить громко и решительно, в то время как такая тактика может смутить японского слушателя.
После того, как вы обдумаете возможные препятствия для эффективного общения, вам следует подумать о лучших стратегиях обучения выступлению перед иностранной аудиторией.
Советы по межкультурным презентациям
Презентация представителей различных культур всегда требует надлежащего планирования. Многолетний опыт выступлений перед аудиторией на Ближнем Востоке не подготовит вас к эффективной презентации в Китае. Если вы представляете свою десятую презентацию о новейшем программном обеспечении для продаж, но впервые выступаете перед разнообразной аудиторией, крайне важно адаптировать свой подход к новой аудитории.
Следующие советы по проведению межкультурных презентаций помогут вам провести органичную и эффективную презентацию.
1. Выйдите за пределы своей зоны комфорта
Вы знаете, что то, что эффективно в одной культуре, может оказаться неэффективным в другой, поэтому важно учитывать межкультурную осведомленность при подготовке к зарубежной презентации. Межкультурная осведомленность двояка. Это включает в себя отказ от собственной точки зрения и признание собственных культурных убеждений, а также рассмотрение убеждений другой культуры.
Существует множество факторов, влияющих на эффективную презентацию в разных культурах, но важно начать с понимания собственных культурных убеждений и осознания того, что вам, возможно, придется выйти за пределы своей зоны комфорта при подготовке к презентации. Как только вы узнаете о сходствах и различиях, вам будет легче спланировать эффективную презентацию в разных культурах.
Например, если вы японец и готовитесь выступить перед португальской аудиторией, вы можете подумать о том, чтобы сделать свою презентацию более индивидуальной. Возможно, вам не комфортно показывать эмоции во время презентации или рассказывать очень личную историю, но, скорее всего, это пройдет хорошо перед вашей португальской аудиторией, потому что они, как правило, ценят творческие, очень увлекательные презентации.
2. Решите, собираетесь ли вы использовать сценарий
Использование сценария может быть полезным при выступлении перед международной аудиторией, поскольку оно поможет вам сосредоточиться на точном языке вашей иностранной презентации, особенно если вы представление на языке, отличном от вашего первого.
Если вы не совсем владеете языком, подумайте о том, чтобы раздать раздаточный материал, чтобы читатели могли с уверенностью понять ваше сообщение. Обычно выступающим рекомендуется избегать чтения по сценарию или с экрана, но в некоторых случаях — особенно при наличии возможного языкового барьера — может быть эффективным предложить аудитории другой способ понимания материала.
Есть много способов использовать сценарий, не утомляя аудиторию, например:
- Хорошее знание материала . Если вы решите читать по сценарию или позволите зрителям следовать за ним с помощью раздаточного материала или экрана, не пренебрегайте беглым просмотром материала во время подготовки. Вы эксперт, и вы должны излучать соответствующий уровень уверенности, а также обладать знаниями, чтобы отвечать на возможные вопросы по материалу.
Во время подготовки к презентации вы можете работать с профессиональным писателем или переводчиком, но это не означает, что вы можете пропустить какие-либо этапы на этапе исследования и подготовки.
Простое чтение из вашего сценария не будет эффективным. Вы должны знать материал, поддерживать зрительный контакт и интонацию, подходящую для вашей аудитории, и быть готовым отвечать на вопросы.
- Персонализация вашего сообщения . Использование сценария не обязательно означает скучную, сухую презентацию. Исключите все слова, которые звучат не так, как вы. Добавляйте личные истории там, где это имеет смысл. Многие ораторы без труда придают индивидуальность началу своей речи по сценарию, но затем им не удается сохранить свою индивидуальность на протяжении всего выступления. Вместо того, чтобы переходить к сценарию после введения, постарайтесь добавить свою индивидуальность от начала до конца.
- Учимся правильно подчеркивать . Монотонная презентация, прочитанная по сценарию, — верный способ утомить вашу аудиторию, независимо от ее культурного происхождения. Вокальное разнообразие добавит объемности вашей речи, особенно если вы следуете сценарию.

Если вы читаете не на своем родном языке, обязательно изучите правильное произношение и послушайте, как другие говорящие говорят на этом языке. Узнайте о своих собственных вокальных паттернах, чтобы вы могли изменять громкость, высоту тона и тон в соответствии с вашей целевой аудиторией.
Возможно, будет полезно пометить сценарий, чтобы вы знали, когда лучше перевести дыхание, сделать паузу, чтобы дать аудитории время обработать информацию, или остановиться, чтобы задать вопрос. Вы также можете подчеркивать слова, которые следует выделять при чтении. Вы можете соответствующим образом подчеркнуть, изменив высоту тона или интонацию, изменив темп, увеличив громкость или изменив ритм.
- Отношение к вашему сценарию как к расширенной беседе . Вместо того, чтобы говорить до ваша аудитория, постарайтесь поговорить с их. Когда вы читаете по сценарию, может показаться, что ваша презентация натянута, жестка и лишена какой-либо индивидуальности.
Используя культурно приемлемые жесты, зрительный контакт и язык, вы можете отправить свою аудиторию в путешествие с вами через свой сценарий, вместо того, чтобы просто читать им.
3. Знайте, чего ожидать от вашей аудитории
Независимо от того, где вы выступаете, вы будете питаться энергией вашей аудитории или тем, как вы воспринимаете их реакцию на вашу презентацию. Если они хмуро смотрят на вас в ответ или не принимают участия, когда вы задаете вопрос, это может негативно сказаться на вашей уверенности, и вся ваша презентация может пострадать. Важно знать, чего ожидать от вашей аудитории в контексте данной культуры. Аудитория во всем мире внешне реагирует на презентации по-разному, поэтому полезно знать, чего ожидать, прежде чем начать.
Например, если вы выступаете в Японии, аудитория, скорее всего, слегка кивнет головой, чтобы показать концентрацию и одобрение, и даже может слегка прикрыть глаза. Будьте уверены, вы не усыпите их; они показывают вам, что они с вами.
В то же время японская аудитория вряд ли будет прерывать вас, чтобы задать вопросы или дать комментарий, даже если вы предложите им это сделать.
Как правило, аплодисменты — универсальный знак одобрения после того, как вы закончите презентацию. Однако есть и другие признаки, на которые стоит обратить внимание, в зависимости от того, где вы находитесь. В некоторых частях Австрии и Германии, если вы проводите презентацию вокруг стола, ваша аудитория может постучать по столу, чтобы выразить свое одобрение, когда вы закончите. Вы можете услышать свист одобрения, если вы особенно преуспели в Соединенных Штатах, но свист означает неодобрение в некоторых европейских странах. Также мудро знать, что никто не получает аплодисменты в Австралии.
4. Узнайте о местной культуре
Если вы выступаете перед однородной иностранной аудиторией — то есть, все люди из одной культуры — вам следует изучить местную культуру перед презентацией. Ниже приведены отличные ресурсы для ознакомления с культурными нормами и важной местной информацией:
- Последние книги и путеводители .
Без четкого понимания культуры аудитории вы рискуете тем, что ваша презентация не будет эффективной. Получите доступ к доступным вам ресурсам, таким как недавно опубликованная литература о культуре, путеводители и веб-сайты, предназначенные для иностранных путешественников. - Местные новости . Будьте в курсе новостей и текущих событий. Вы также должны иметь доступ к местным новостям, найдя в Интернете самые популярные домены для географического региона или поговорив с кем-то, кто может направить вас к надежному источнику местных новостей. Свяжитесь с кем-то в вашей организации, кто знаком с культурой, в которой вы будете выступать, и попросите их внести свой вклад. Помимо местной культуры, рассмотрите горячие темы внутри самой организации, поскольку корпоративная культура может быть не менее важной, чем местная культура.
- Справочник ЦРУ . Хотя книга фактов не посвящена конкретно культуре, она предоставляет информацию о 267 мировых организациях, затрагивая темы людей, истории, правительства, коммуникаций, транспорта и многого другого.

- GlobeSmart ® . Ведущий в отрасли ресурс культурной информации, GlobeSmart предлагает подробную информацию о более чем 95 странах мира. Он содержит раздел о том, как провести презентацию в каждом из 95 наций. Ресурс предлагает обширные исследования, интервью с экспертами и рекомендации по успешному ведению бизнеса за пределами культурных границ. Профиль GlobeSmart℠ помогает преодолеть разрыв с другими культурами и коллегами.
5. Поддерживайте свой темп
Вы должны адаптировать свой темп и продвижение к ожиданиям вашей аудитории, чтобы добиться положительных результатов при проведении межкультурной презентации. Никогда не торопитесь с презентацией, но имейте в виду, что разные культуры имеют разные предпочтения в получении информации.
Во время выступления также помните о языковых барьерах. Если вы говорите на неродном языке, более медленная речь поможет вашей аудитории лучше понять ваши слова. Если вы говорите на своем родном языке, но ваша аудитория слушает на неродном языке, разумно также говорить медленнее, чтобы улучшить понимание.
Всегда давайте вашей аудитории время, чтобы обработать информацию, которая может быть для них новой.
Ожидания всегда меняются, но исторически существуют рекомендации, которым следует следовать, когда речь заходит о том, как определенные культуры предпочитают обрабатывать информацию. Хотя это может меняться со временем, можно с уверенностью предположить, что азиаты предпочитают больше деталей по сравнению с американцами и канадцами, где зрители, как правило, ценят более быстрый темп.
6. Измените свое невербальное общение
То, как вы невербально общаетесь с иностранной аудиторией, так же важно, как и слова, которые вы решите использовать. Вот несколько советов, как правильно изменить невербальное общение во время межкультурной презентации:
- Следите за жестами рук . «Большой палец вверх» — это позитивный сигнал в Соединенных Штатах, но он имеет негативный оттенок на Ближнем Востоке, в Австралии и Греции. Точно так же жестикуляция не всегда транслируется в разных культурах.
Это может добавить индивидуальности презентации в Соединенных Штатах, но может показаться грубым и отвлекающим в Японии. - Будьте готовы к зрительному контакту . Определенный уровень зрительного контакта важен во всех презентациях, но ожидания различаются в зависимости от культуры аудитории. Например, канадцы, немцы и американцы ожидают большего зрительного контакта, чем латиноамериканцы и японцы.
- Используйте соответствующий уровень анимации . Ваши движения тела и выражения лица могут либо подчеркнуть вашу презентацию, либо испортить ее. Восприятие выражений лица различается в разных культурах, поэтому базовое понимание того, что считается уместным в конкретной обстановке, поможет вам должным образом подготовиться к презентации. Например, выходцы из Восточной Азии и западной европеоидной расы по-разному воспринимают счастливые и сердитые выражения лица, поэтому важно следить за собственным выражением лица.
7.
Будьте внимательны при выборе визуальных материаловВаша графика не должна содержать изображений, неприемлемых в культурном отношении. Также важно учитывать цвет, потому что он может нести разное символическое значение от культуры к культуре. Например, красный — это цвет высокой энергии, который в западных культурах используется в качестве предупреждения или для того, чтобы вызвать чувство волнения, страсти или даже гнева, но в Южной Африке он используется как цвет траура. Точно так же красный цвет символизирует удачу в Китае, но может означать гнев в Японии. Другой пример — желтый, который является цветом траура в Мьянме (Бирме), но на Ближнем Востоке он означает счастье и процветание.
Помимо цвета, убедитесь, что в ваших наглядных пособиях используются слова и символы, соответствующие культуре, в которой вы выступаете. Например, азиатские культуры предпочитают изображения, числа и символы, тогда как европейцы обычно предпочитают текст с логическими маркерами.
8.
Будьте осторожны с юморомИспользуйте юмор только в том случае, если уверены, что это уместно. Шутки вряд ли будут хорошо переводиться между культурами. Если вы не уверены, что шутка пройдет хорошо, избегайте ее. Во многих случаях ваша попытка пошутить будет потеряна при переводе или того хуже. Это можно было воспринять агрессивно.
Вот несколько напоминаний, когда дело доходит до юмора в межкультурной презентации:
- Имейте в виду, что технологии могут создавать проблемы в отношении юмора . Использование юмора в разных культурах сложно, но виртуальное и межкультурное использование юмора еще более проблематично. Если вы используете камеры в ситуации лицом к лицу, вы можете сразу увидеть реакцию вашей аудитории на вашу попытку пошутить. Если вы проводите виртуальную презентацию и не можете видеть свою аудиторию, ваши отзывы будут ограничены, поэтому важно заранее знать, будет ли хорошо воспринята ваша попытка пошутить.
- Внимательно просмотрите все графические изображения и тексты .
Если вы используете раздаточные материалы, слайды или любые носители, содержащие письменный текст, убедитесь, что они тщательно проверены на культурную приемлемость. Не должно быть культурно оскорбительных ссылок, а также не должно быть слов или фраз, которые теряются или становятся оскорбительными при переводе. Например, слово «поясница» означает разные вещи в Соединенных Штатах — задницу — и в Великобритании — женские половые органы. - Рассмотрим стиль юмора . Способность смеяться над вещами универсальна, но все люди разные, когда дело доходит до того, что они считают действительно забавным. Есть и другие серые зоны, в которые вовлечена культура. Например, ирония обычно хорошо понимается в британской культуре, но не так, как в культурах с прямой речью, таких как Германия, Нидерланды и Швейцария.
Сарказм обычно хорошо воспринимается в Израиле и Индии, но может быть оскорбительным в Латинской Америке. Высмеивание себя часто считается забавным на Западе, но может вызвать у азиатов чувство дискомфорта и сопереживание.


