25 слов, написание которых многих ставит в тупик
23 февраля 2021Образование
О том, как правильно писать сложные слова и оставаться грамотным человеком.
Поделиться
0Статью можно послушать. Если вам так удобнее, включайте подкаст.
1. Трафик
В английском языке traffic действительно пишется с двойной согласной. Однако при заимствовании из иностранного языка вторая буква обычно теряется, что произошло и со словом «трафик», поэтому писать его стоит только с одной «ф».
2. Будущий
Слову «будущий» буква «ю» часто достаётся по аналогии со словом «следующий». Но оно легко разбирается на корень буд- и суффикс -ущ-. Дополнительному знаку там просто нет места. Если написание вызывает сложности, можно попробовать запомнить через синоним «грядущий». Всё-таки написать «грядующий» рука не поднимется даже у очень сомневающихся.
3. Офлайн
Слово «офлайн», как и близкие ему «офшор», «офсайд», потеряли удвоенную согласную при внесении их в словари, что характерно для заимствований.
При этом, если написание «оффлайн» ещё можно объяснить путаницей с языком оригинала, то версия «оф‑лайн» озадачивает: в английском слово тоже пишется без дефиса.
Проверьте 🧐
- ТЕСТ: Слитно, раздельно или через дефис? Напишите 10 слов без ошибок!
4. Полощи
Если вы не разговариваете со своей стиральной машиной‑автоматом, сложно представить, в какой ситуации вам может понадобиться слово «полоскай». Но на всякий случай стоит запомнить, что грамотно раздавать указания нужно словоформой «полощи».
5. Продюсер
Вероятно, лишняя «с» образуется по аналогии со словом «режиссёр». Но и в русском, и в английском «продюсер» пишется без удвоенных согласных.
6. Прийти
Слово пережило немало трансформаций. В старых книгах его можно найти в версиях «придти» и «притти». Да и аналогия с «идти» явно прослеживается.
Однако в словарях оно закреплено только в одной форме — «прийти».
7. Грейпфрут
Как бы ни хотелось сделать «грейпфрут» полноценным «фруктом», произносится это слово так же, как и в языке, из которого было заимствовано. Иначе пришлось бы русифицировать и первую часть слова, но «виноградофрукт» звучит не очень привлекательно.
8. Блогер
Для иностранных слов, вымогающих вторую согласную, есть правило: если существует однокоренное слово, то стоит использовать только одну букву из сдвоенных. Блогер ведёт блог, поэтому лишних букв ему не положено.
9. Вряд ли
По этимологическому словарю Фасмера, неизменяемая частица «вряд ли» происходит от слова «ряд», именно его можно использовать как проверочное. А частица «ли» всегда пишется отдельно, поэтому не стоит лениться нажать на клавишу пробела.
10. Воображуля
Откровенно говоря, слова «воображуля» в подавляющем большинстве словарей и в литературном русском языке нет. Но оно носит определённый смысловой оттенок и может выглядеть мило в разговорной речи.
При этом не нужно быть лингвистом, чтобы зарыдать кровавыми слезами от «выбражули». Так что проверяйте «воображулю» словом «воображение» и пощадите чужие глаза.
11. Мороженое
Если под мороженым подразумевается калорийная бомба из молока или сливок, то в этом слове стоит всегда писать одну «н». Это существительное образовано от глагола несовершенного вида, буква в таких случаях не удваивается.
Вставьте буквы 🎓
- ТЕСТ: Насколько вы сильны в правописании двойных согласных?
12. Капучино
В итальянском языке, из которого происходит название кофе с молочной пенкой, слову cappuccino щедро отсыпали согласных. Но в русском языке ни одна из них не удваивается. Поэтому можете понимающе кивать, когда в очередной раз вместо капучино в меню вам встретится «каппучино» или «капуччино».
13. Мозаика
Будь то картина из плотно уложенных кусочков стекла или детская головоломка, забудьте о зайках и пишите правильно: мозаика.
14. Почерк
Коварная «д» так и норовит сюда влезть, но ей нет места в слове «почерк». Потому что, садясь писать текст от руки, вы не имеете намерения ничего подчёркивать, скорее почеркать.
15. Бюллетень
«Бюллетень» — словарное слово, поэтому придётся его запомнить. Помочь в этом может факт, что произошло оно от латинского bulla — «шарик», «печать».
16. Легитимность
Есть много вариантов, как изуродовать слово «легитимность», но лучше этого не делать и просто запомнить, как оно пишется.
17. Риелтор
Со словом «риелтор» сложно избежать путаницы. Офисные программы его не подчёркивают красным при любом написании, «Российская гильдия риэлторов» в своём названии настаивает на букве «э», да даже авторы словарей не могут прийти к единому мнению. И всё же в наиболее авторитетном Русском орфографическом словаре РАН под редакцией Лопатина закреплена форма «риелтор», лучше придерживаться именно её.
18. Регистрация
Проверочное слово «регистр» поможет выяснить, какая буква скрывается на месте безударной гласной, и не даст написать «регистрацию» неправильно.
19. Гинеколог
Гинеколог не имеет отношения к слову «ген», но очень тесно связан с греческим «гинэка» — «женщина».
20. Гастарбайтер
Запомнить, как пишется слово «гастарбайтер», просто: в немецком языке gastarbeiter состоит из двух частей: gast — «гость» и arbeiter — «рабочий».
21. Дуршлаг
Ещё одно слово из немецкого языка, где буквы так и норовят перепутаться. «Дуршлаг» происходит от durchschlagen, которое распадается на durch — «через», «сквозь» и schlagen — «ударять». Но если этимология не помогает запомнить правильный порядок букв, можно пойти ассоциативным путём, тем более что слово так созвучно с популярным ругательством.
22. Калории
Слово «калория» было заимствовано из французского. Calorie вошло в русский язык практически без изменений, никаких удвоенных согласных в нём нет.
23. Винегрет
Название салата образовано от французского vinaigre — «уксус», а оно — от слова vin — «вино». Так проще запомнить, как правильно описать овощную смесь. Что касается второй гласной в слове, достаточно помнить, что она не совпадает с первой. Тогда вы будете писать «винегрет» без единой ошибки.
24. Шопинг
В английском языке shopping пишется с удвоенной согласной, и многим хочется перенести две «п» и в русский язык. Боритесь с этим желанием и помните, что существуют однокоренные слова, например шоп‑тур. И если в них используется только одна «п», то и в «шопинге» удваивать согласную не нужно.
25. Теракт
Сокращение словосочетания «террористический акт» выпрашивает вторую согласную, но не стоит вести с ним переговоры. Согласно правилам образования сокращений, в них пишется только одна согласная из двух. Поэтому правильно писать «теракт».
А на каких словах спотыкаетесь вы? Пишите в комментариях.
Читайте также 🧐
- 12 заимствованных слов, в которых легко допустить ошибку
- 20 слов, которые пишут неправильно даже грамотные люди
- «От того» или «оттого»? 19 слов и сочетаний, в написании которых легко ошибиться
Как правильно писать даты и время в британском и американском английском ‹ GO Blog
При изучении английского возникает много вопросов.
Один из них — как правильно писать и произносить даты на английском языке? 11/02/2021 — это 11 февраля или 2 ноября?
Расскажем, как меняются правила записи и произношения в зависимости от страны, стиля письма, варианта языка и формата.
Читайте также: «11 правил постановки запятых в английском»
Даты
Написание дат в британском английском
В Великобритании дату мы указываем в формате ДД-ММ-ГГ (день, месяц с заглавной буквы и год). Так, у записи 31 декабря 2020 года есть целых три варианта:
«The» и «оf» выступают критериями официального стиля. Конечно, если атмосфера позволяет, от них можно избавиться и использовать первые два варианта.
При указании дня недели, не забудьте поставить его перед датой и выделить запятой. Если мы присоединяем день недели с помощью «the» и «оf», запятая опускается:
Thursday, 31 December 2020
Thursday the 31st of December, 2020
Если вы хотите сэкономить место, используйте сокращенные варианты написания дат.
В таком случае порядок их записи остается прежним. А в качестве разделителя используются слэш, точка или дефис:
31/12/20
31.12.20
31-12-20
31/12/2020
В английском мы имеем полное право записывать смешанные варианты дат, то есть с использованием цифр и букв: 31Jan2020 или 31-Jan-2020.
Написание дат в американском английскомВ США формат написания дат отличается от британского стиля — впереди ставится месяц, а за ним уже следуют день и год:
December 31
December 31, 2020
В случае с днем недели, он также идет перед датой и обособляется запятой: Thursday, December 31, 2020.
Сокращенная запись даты в американском английском подчиняется тому же порядку. А вот знаки препинания ставятся аналогично британскому варианту:
12/31/20
12-31-20
12.31.20
12/31/2020
Запись смешанного формата обычно выглядит так: Dec.
31, 2020.
Читайте также: «__Как самостоятельно подготовиться к сдаче IELTS и TOEFl»
Международный формат записи дат
Чтобы избежать недопонимания между теми, кто пользуется американской и британской системами написания дат, существует общий для всех формат записи — международный. Именно он уже не первый год спасает всех от неправильной брони в ресторанах и пропуска международных рейсов.
Данный формат предполагает запись в виде — год, месяц, день:
2020/12/31
2020 December 31
Также важно знать, что год обычно обозначается цифрами. Но есть и альтернативный вариант — в начале предложения, где по правилам стилистики нельзя использовать цифровой формат, здесь ему на смену приходит буквенный:
Есть ли разница в формальном и неформальном написании?
Конечно, такая разница существует. Например, в официальном документе нам необходимо использовать формальное написание даты.
В таком стиле чаще всего используют численное или смешанное написание дат.
Так, в смешанном для соответствия стилистике принято сокращать название месяца:
Выходит, что в официальном документе британского формата мы запишем дату как 31st December 2020, а в американском она будет выглядеть следующим образом — December 31, 2020.
Использование дат в устной речиВ Англии при чтении даты принято произносить полную форму, то есть с использованием предлогов «the» и «оf». К примеру, Thursday, 31 December 2020 мы произносим как [Thursday, the thirty-first of December, two thousand twenty].
В Америке это будет звучать как [Thursday, December the thirty-first, two thousand twenty]. Здесь используются те же правила, что и в письменном английском.
Как узнать дату и ответить на вопросы о дне неделиТеперь вы с профессиональной легкостью сможете ответить несколько вопросов:
What is today’s date? — какой сегодня день?
Ответ: Today is the fourth of November, two thousand twenty.
What is today? — какой день недели?
Ответ: Today is Wednesday.What month are we in? — какой сейчас идет месяц?
Ответ: We are in November.
Время
Правила написания в американском и британском английском
Для Великобритании и других стран Европы стандартом является 24-часовой формат времяисчисления, где после 12 часов пополудни следуют 13 и 14 часов дня.
В американском английском используется 12-часовой формат и для разделения времени на до и после полудня говорят AM и PM. AM — до полудня, PM — после:
В разговорном варианте английского лучше всего использовать 12-часовой формат времяисчисления.
Говорим о времени
В разговорном варианте английского мы сначала называем минуты, а затем часы.
Так, для того чтобы сказать после, мы используем предлог «past», 30 минут мы обозначаем словом «half», а 15 минут как «quarter».
В американском варианте английского предлог «past» может заменяться на «after», а предлог «to» на предлог «of».
What time is it?— сколько сейчас времени?
Ответ: It is a 7 PM now.Could you tell me the time, please? — подскажите, пожалуйста, который час?
Ответ: It’s three AM.
«It’s a piece of cake»
После такого плотного разбора эта фраза идеально подходит к его завершению — «проще простого». Выучив несколько несложных правила, вы с легкостью будете разбираться в разнице написания чисел в британском и американском английском!
какие слова мы говорим неправильно – Учительская газета
Буква «ё» самая загадочная в русском алфавите: она есть и одновременно ее нет. В письменной речи «ё» обычно не используют, отсюда появляется неверное произношение слов. А как быть тому, у кого фамилия или место жительства с этой буквой? В документах же указано с «е». Сетевое издание «Учительская газета» поспешило разобраться и расставить точки над этой необычной буквой.
Новорождённая (а, может, новорожденная?) буква Ё
В допетровские времена существовало довольно много букв с надстрочными (диакритическими) знаками.
Что это такое? Разные «птички», «галочки», «шапочки», вертикальные черточки и другие значки над буквами. Например, è, ä, á, ê, ă, ē, ũ. Служат они различным целям, в частности: указывают на определенное звучание буквы, необходимость придыхания, предлагают варианты произношения, образуют новые буквы и даже могут говорить о сокращенном написании слова.
Диакритические знаки присутствуют и в наше время во многих языках. Но в старинных изданиях их настолько много, что порой и интуиция не помогает понять содержание.
При Петре Великом появилась «западная» мода. Пришлось реформировать алфавит, чтобы приблизить написание слов к современным и печатать светские издания. В результате и появилась Гражданская азбука – все слова стали писать в одну линейку без надстрочных знаков. Кстати, тогда упразднили и Й (и краткое). А как же иначе, ведь она имеет бревис (кратку) «над головой». Правда, через некоторое время необходимость Й стала очевидной, и ее вернули в алфавит. А тут и над буквой Ё призадумались.
Как это произошло? Ученые мужи решили составить Словарь Академии Российской, в команду входили многие известные личности и знатоки русского языка – Гавриил Державин, Николай Карамзин, Денис Фонвизин, Иван Лепёхин (интересно, как писали его фамилию на тот момент?) и многие другие. И вот однажды осенью, 29 ноября 1783 года, Екатерина Дашкова спросила коллег, как бы они написали в словаре слово «ёлка». Не было сомнений, что писать надо ioлка. А матёрый или ёж – конечно, матioрый и iож. Видимо, фамилия Лепёхин тогда выглядела как Лепioхин.
Мы и сейчас, делая фонетический разбор, ё представляем как [йо].
Но вернёмся в дом Е. Дашковой, где в муках, то есть спорах рождается «Ё». Правильно ли одну букву двумя обозначать? – спрашивает Дашкова. Многие сомневаются: почему нет? Но из уважения к авторитету княгини, а, может, от неожиданности, не возражают.
Приходит понимание, что написать «ioж» просто недопустимо, срочно нужно что-то новое.
Так и появилась буква с «глазками» – наша Ё. Почему именно точки, а не «птички», «не галочки»? Скорее всего, по аналогии с немецкой О умлаут – ö, которая звучит как ё. Хотя есть, конечно, и нетривиальная версия. Любила княгиня Е. Дашкова французское шампанское «Moët & Chandon», увидела на этикетке букву ё и решила ввести ее в русский алфавит. Собственно буквы ё во французском языке нет, есть надстрочный знак – трема, призванный или обозначить нетрадиционное произношение (гласная не входит в сочетание и произносится отдельно), или правильное написание фамилии.
Так или иначе, но новая буква родилась и…не прижилась. Целых двенадцать лет она использовалась только в рукописных текстах. Считается, что первым в переписке «ё» употребил Г. Державин.
В печатных текстах новая буква не применялась, поскольку возникли сложности с типографским воспроизведением точек над ё.
Орёл, василёк и печатный станок
И только в 1795 году буква «ё» впервые «вышла в свет»: печатный станок Московской университетской типографии воспроизвел и тиражировал ее при издании книги «И мои безделки» Ивана Дмитриева (издатели Ридигер и Клаудий).
А первым печатным словом с «ё» стало – «всё». А дальше – «огонёк», «пенёк», «безсмёртна», «василёчик».
Спустя год, в той же типографии вышла книга Николая Карамзина «Аонид», где слова «зарёю», «орёл», «мотылёк», «слёзы» были напечатаны через «ё». Появился и первый глагол — «потёк».
Кстати, именно Н. Карамзину часто ошибочно приписывают «отцовство» хитрой буквы. На самом деле он просто популяризировал ее, введя в печатные издания. Хотя известная всем «История государства Российского» напечатана как раз без «ё».
Вот так эта загадочная буква то появлялась, то исчезала, печатать ее было неудобно из-за нестандартной высоты.
Уже в 1860 году в первом издании «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даль поместил «ё» вместе с буквой «е». Казалось бы, таинственная буква нашла наконец свое место в русском алфавите. Но не тут-то было! В 1875 году вышла «Новая азбука» Толстого, где «Ё» разместилась между «ѣ» (ять) и «э», встав на 31-ю позицию.
Так буква Ё и «скиталась» по алфавиту до начала 20-го века.
В 1904 году при Императорской академии наук была создана Комиссия по вопросу о русском правописании. И вот-вот должны были разрешиться споры лингвистов, что делать с многострадальной или очень изворотливой «Ё» – признать ее обязательной, исключить из алфавита или придумать новое применение. Но до революции 1917 года решения так и не приняли. И судьба «хулиганистой» буквы оказалась в руках советской власти.
«У советской власти сила велика»
И тут ей опять повезло (не зря всё-таки буква занимает седьмое, счастливо, место). Из алфавита исключили Ѣ (ять), Ѳ (фиту) и І («и десятеричное»), а спорная «Ё» сохранилась. Правда, употреблять ее было необязательно. Но что интересно! Отчество Владимира Ленина в творительном падеже долгие годы писалось – Ильичём, тогда, как все другие Ильичи соответствовали правилам. На наш взгляд, это был некий бренд, ведь Ильич (о Ленине) употреблялось отдельно от имени и должно было чем-то отличаться.
Дальнейшее употребление буквы Ё связывают с именем И.
В. Сталина. Тут опять несколько версий. Согласно первой, в 1942 году верховный главнокомандующий подписывал приказы о присвоении генеральского звания на нескольких офицеров. И попались ему фамилии – не то с «е», не то с «ё». Возмутившись, И. Сталин лично поставил точки над «е». А на следующий день газета «Правда» вышла с буквами «ё» в соответствующих словах. Спустя три недели, 24 декабря 1942 года, был обнародован Приказ наркома просвещения РСФСР, в соответствии с которым вводилось обязательное употребление «ё».
По другой версии, все в том же 1942 году в руки И.В. Сталина попали германские географические карты. Немецкие картографы дотошно вписывали названия наших населённых пунктов, учитывая каждую точку. И, если деревня называлась «Ерёмино», то указывалось именно «Ерёмино», а не Еремино. Ну а результат тот же – Приказ об обязательном использовании буквы «ё».
Теперь «Ё» перестала «беспризорничать», а корона из двух точек на ее «голове» заиграла новыми красками: букву употребляли во всех печатных изданиях, а за отсутствие «ё» в школьных сочинениях снижали оценку, считая это орфографической ошибкой.
Но не долго «почивала на лаврах» наша героиня – после смерти И. Сталина про нее вновь забыли.
Однако «ё» – буква упЁртая, не дает себя в обиду, своего добивается. И в 1956 году были утверждены «Правила русской орфографии и пунктуации», в которых нашлось место и для «глазастой» буквы, ее предписывалось обязательно употреблять в определенных случаях:
- Необходимость предупредить неверное чтение слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все, вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное).
- Необходимость указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
- В словарях и орфографических справочниках, в учебниках для иностранцев, в книгах для детей младшего школьного возраста и в других специальных видах литературы.
Мы еще вернемся к этим правилам чуть позже, а пока посмотрим, как обстоят дела с буквой Ё в настоящее время.
Памятник букве Ё в Ульяновске. Фото: mytravelbook.
В конце февраля передохнем от холода
Берет маркер берет и садится на галеру… Как вы прочитали эту фразу? Так это ж бессмыслица!- воскликните вы. – Как ее прочитать? Бере́т садится на корабль (галеру) с ма́ркером. Или ма́ркер берёт бере́т? А, может, и садится-то на галёру?
Да, есть такие словосочетания, когда и в контексте не понять, о чем речь. А уж вне его – и подавно.
Мы предполагали, что берёт маркёр берет и садится на галеру. Без расстановки «ё» понять довольно сложно.
А, например, в предложении «Василий радостно сказал: «Все поем!» – что имеется в виду? Всё поем? Или все поём? А, возможно, всё поём?
А как насчет мел и мёл, падеж и падёж, отсек и отсёк, осел и осёл? Хорошо, если из смысла стоящих рядом предложений все понятно. А, если нет? Призадумаешься.
Ну и расхожее выражение из стихотворения Д. Бедного «Передохнем все мы вскоре!…» . Оно не только употребляется у других авторов, но и стало предметом народного творчества именно из-за своей двусмысленности.
На эту тему Татьяна Гартман в книге «Речь как меч» приводит замечательный пример: «в конце февраля мы все передохнем от холода!» – было написано в одной из газет. Только после осмысления и прочтения статьи стало понятным, что от холода все-таки передохнём. Уже хорошо.
Кстати, в многочисленных интернет-источниках постоянно встречается приписываемая А. Толстому фраза: «При этаком-то государе мы все передохнем». Представляют выражение как цитату из романа «Петр Первый», однако ни страницу, ни другую информацию не указывают. Но уж больно много заметок на ней основано.
Мы попытались найти в произведении А. Толстого такое предложение, но потерпели неудачу. Возможно, плохо искали. Однако в процессе поиска встретилась нам книга Валерия Василева «Истоки русского слова. Очерки о русском слове», в которой приводится та же самая фраза, но уже со ссылкой на известное произведение Н. Карамзина. Какое? Осталось тайной.
И это наводит на мысли, что цитаты данной не существует, а является она вымыслом авторов.
Однако, если мы ошибаемся, и читатели всё-таки найдут такие слова в книгах А. Толстого, Н. Карамзина или другого писателя, то, надеемся, они обязательно поделятся с нами информацией.
Как видим, примеры ярко показывают, что обойтись без «ё», особенно вне контекста, можно не всегда. И порой, боясь, видимо, упустить в своей речи волшебную букву, мы употребляем ее, когда не требуется. И наоборот, опускаем, когда нужно произнести.
Топ-20: неверно произносимые слова с буквой «Ё»
«Руслан, сим гласом оживлЕнный… сходит в дол уединЕнный…». Именно так в поэме «Руслан и Людмила» звучат строки А.С. Пушкина. Но мы-то знаем, что правильно оживлЁнный и уединЁнный. Да не ровен час, ошибемся в произношении других слов.
Дорогие читатели уже, конечно, прошли наш небольшой тест и проверили свои знания. А сетевое издание «Учительская газета» постарается их расширить и закрепить. Итак!
- Включённый. Именно так, а не вклю́ченный. То же касается и включён.
В некоторых новых словарях форму вклю́ченный можно увидеть как допустимую.
Но литературной норме соответствует только форма с «ё» и ударением на нее же.
Вы замечали, что в словах с корнем «ключ» ударение на него падает редко: потерял ключИ, нет ключА. Но: золотой клЮчик.
Такая закономерность касается и слова включённый.
- Сюда же относится и заключЁнный – договор или человек – для ударения на букву «ё» неважно.
- Есть еще оговорЁнный и приговорЁнный. Они тоже часто становятся оговОренными (условиями или людьми) и приговОренными. Это неправильно.
- Осуждённый. Только так! А не осУжденный. Откуда пошло такое произношение? Может, сбивает с толку корень и «проверочное» суд. А, возможно, из профессионального сленга работников правоохранительных органов – они часто употребляют «осУжденный».
- Кстати, и дело обычно возбУждено или возбУжденное. А правильно – возбуждЁнное.
- МанЁвренный, а не манЕвренный, хотя говорят так довольно часто. Но тут легко запомнить – манЁвры же, а не маневры.
А, значит, и манёвренный. Надо сказать, что в давние времена бывали и манЕвры, поэтому Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова дает как допустимое «манЕвр», но с пометкой «устаревшее». Так что говорить все-таки необходимо – манёвр и манёвренный. - Нередко можно услышать: «Я заворОжен», «Смотрел, как заворОженный». Но нет! Смотреть можно только заворожЁнно и быть заворожЁнным. Тут, кстати, в помощь сразу вспоминаем старую песню А.Пугачевой «Маэстро» и слова «замер целый мир заворожённо». И точно не ошибемся.
- Еще одно – посерЕбренный футляр, посерЕбренное кольцо. Неверно. И футляр, и кольцо – посеребрЁнные, покрытые слоем серебра.
- Ну и конечно – углублЁнный. В середине-конце 80-х годов прошлого века с экранов телевизоров часто можно было услышать: углУбить или углУбленный. Возможно, проверяют словом «глубь», поэтому выходит путаница. Но правильно только углублённый.
- СкабрЁзный. Редко употребляем да и то – частенько в варианте скабрЕзный. А верно через «ё».

- И часто сейчас употребляемое слово наращЁнный. Произошло оно от глагола нарастить – волосы, ногти, а можно и темпы. Многие говорят нарОщенные или нарАщенные. Но в словарях таких вариантов нет, все они единодушно предлагают произношение с буквой «ё». Однако указывают на краткую форму, которая употребляется с «е» и ударением на последний слог – наращенА, наращенО, наращенЫ. Но: наращён. Так что ресницы наращенЫ, а темп – наращЁн.
- И, наконец, новорождЁнный. Помните, в начале посомневались: уж не новорОжденный ли? Ни в коем случае, хотя такое произношение не редкость. Однако верным является только вариант – новорождённый.
- Не ровЁн час. Не так часто это выражение употребляется, но зато почти всегда с ошибкой – не рОвен час. Это устойчивое словосочетание и произносится именно не ровён.
- Редко услышишь, когда говорят жЁлчь. Еще и засмеют. Широко распространено слово жЕлчь. А что скажут словари?
Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение (под редакцией И.
Л. Резниченко, 2003 года) приводит оба варианта. Причем жЕлчь стоит на первом месте как предпочтительная форма. Русское словесное ударение М.Л. Зарвы (2001 года) предлагает только жЁлчь, а Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы (под редакцией Р.И. Аванесова, 1987 года) форму «желчь» дает как допустимую. Основной же является – жЁлчь. В Словаре трудностей русского языка под редакцией Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой, наоборот – жЕлчь – основной вариант, а жЁлчь – допустимый.
Вот такое спорное слово. А выбор за вами, дорогие читатели. Кстати, сказанное касается и всех производных от желчь-жёлчь слов.
А мы идем дальше и встречаем…
- чЁрно-бурый, чёрно-белый и все сложные слова с «чёрно». Ну тут просто вспоминаем название цвета – чёрный – и не ошибаемся.
- ЗабытьЁ. Именно так оно произносится. А вариант забытьЕ словари отмечают как неправильный.
- И вот оно – остриЁ! Здесь надо учесть тонкость: Ё произносим только в именительном падеже, в винительном будет Е: на остриЕ ножа.

- жЁлоб, а не жЕлоб. Но: жЕлобок.
- Многострадальные грибы кто как ни называет: и вЕшенки, и вешенкИ, и вешЕнки, и даже вешОнки. Почему? Возможно, оттого, что растут они, будто подвешены. Надо сказать, что многие современные словари название грибов не фиксируют. Но там, где это слово есть, дается один верный вариант – вЁшенки.
- СвЁкла. Многие говорят свЕкла, что неверно. А вот производные от этого слова произносятся через «е»: свекольный, свеклорезка, свекловодческий.
Ну а теперь посмотрим, везде ли мы правильно произносим букву Ё?
И топ-7: неверно произносимые слова без «Ё»
- ГренадЕр. Это солдат или офицер высокого роста в пехотных или кавалерийских частях некоторых армий. Нашему слуху привычнее гренадЁр. Однако перечисленные выше словари единогласно указывают вариант с «ё» как неверный.
Если гренадЕр, то и мушкетЕр, – скажете вы. Действительно, когда-то и было произношение мушкетЕр, которое вытеснилось мушкетЁром.
В современных словарях можно увидеть только этот вариант.
Возможно, и гренадЁр в скором времени подвинет гренадЕра. Но пока произносим без «ё».
- АфЕра. АфЁра нормам русской речи не соответствует, о чем словари предупреждают восклицательным знаком. Запомним, применив слово «аферист».
- ОпЕка. Как и в предыдущем пункте – говорить опЁка неправильно. Ну а, чтобы запомнить, вспомним слово «опекун».
- МногожЕнец. Тот, у кого много жЁн, но сам он без «Ё». При этом в слове многожЁнство хитрая буква вновь появляется.
- ГололЕдица. Опять же – не путаем с гололЁдом. Слова и произношение разные.
- ЖитиЕ. И хочется продолжить словами из фильма «Иван Васильевич меняет профессию»: «…моЕ». Так и запомним «ЖитиЕ моЕ». Кто-то вспомнит сказки и скажет, что там упоминается житьЁ-бытьЁ. Этот вариант «сказочный», устойчивое словосочетание. Только в таком виде оно допустимо. А в остальных случаях правильно именно житие, как, впрочем, и бытие. Но тут есть варианты.
БытиЕ как философский термин с «ё» произносить не рекомендуется, а вот как жизнь, существование – возможно и бытиё. - ГрУшевый. Вспомним песню Ю.Антонова про улицы «вишнёвые, грушёвые..» и запомним, что это неверно. Заодно и ошибку в написании не сделаем – грушОвый тоже неправильно.
Фамилия такая
Мы давно привыкли (а кто-то и не знал), что фамилии кардинала Ришельё, философа Монтескьё, поэта Роберта Бёрнса, микробиолога и химика Луи Пастёра, актера Депардьё, Рёнтгена и многих других пишутся и произносятся без «Ё».
Но что с употреблением неуловимой буквы в русских именах? Бывают случаи, что из-за наличия или отсутствия «ё» в документах граждане не могут ни наследство получить, ни даже брак расторгнуть.
Обратимся к Федеральному закону от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации». Он устанавливает статус русского языка как государственного и определяет сферы, в которых его использование обязательно.
Но…ничего не говорит о букве «ё».
Как быть? Вот тут и вернемся к правилам, которые упоминали ранее –
Правила русской орфографии и пунктуации” (утв. АН СССР, Минвузом СССР, Минпросом РСФСР 1956), – они продолжают действовать и в наше время. А раздел 4 посвящен именно букве «ё», указывая, в каких случаях ее употребление обязательно. Их мы рассмотрели выше.
Ну а применительно к имени, действует все то же требование об обязательном использовании «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (в том числе фамилии, имена, отчества) под данное условие подпадают, поэтому применение буквы «ё» в них должно быть обязательным.
Это в первую очередь касается тех имен, которые толковать однозначно не получается. Например, Соловьев, Пискарев, Карасев, Муравьев и другие похожие фамилии звучат понятно и через «е». Но есть имена, которые полностью меняются при отсутствии «ё»: Демин или Дёмин, Кошелев или Кошелёв, Дежнев или Дежнёв. Кстати, знаменитый математик Пафнутий Чебышев на самом деле Чебышёв, а поэт Афанасий Фет – Фёт.
При этом знаменитый шахматист, которого мы знаем под именем Александр Алёхин – носил фамилию Алехин. А казалось все просто.
Именно в таких случаях написание буквы «ё» в имени обязательно, а во всех других – факультативно.
Это подтверждает и Министерство образования и науки Российской Федерации в своем письме от 01.10.2012 №ИР-829/08, где указывается, что судебная практика исходит из того, что на основании Правил написание букв «е» и «ё» приравнивается. Написание буквы «е» вместо «ё» и наоборот в фамилии, имени и отчестве не искажает данных владельца документов, при условии, что они позволяют идентифицировать гражданина. А, кроме того, рассмотрение дел о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния разрешается судами в пользу заявителя.
Но, чтобы не попадать в сложные ситуации, не вносить изменения в документы, рекомендуем сразу обращать внимание на написание имени.
Ещё немного о «Ё»
- В 2005 году в Ульяновске был установлен памятник букве «Ё».

- При этом она отсутствует на многих клавиатурах.
- В русском языке около 12500 слов с буквой «Ё», из них примерно 150 слов начинаются и около 300 на нее заканчиваются!
- Примерно 2,5 тысячи фамилий граждан России и бывшего СССР содержат «Ё».
- На каждые 100 знаков текста в среднем приходится одна буква «Ё».
- Лев Толстой на самом деле Лёв
- В русском языке есть слова с двумя буквами «Ё» – «трёхзвёздный» и т.п.
- «Ёпирайт» – специальный значок для маркировки «ефицированных» изданий, придуманный российскими художниками.
- «Ётатор» – компьютерная программа, которая автоматически расставляет «резвую» букву в тексте.
Мы постарались рассмотреть наиболее распространенные случаи неверного применения буквы «Ё». Но если у вас, дорогие читатели, есть вопросы, замечания, то обязательно поделитесь ими. Мы хотим сделать рубрику о русском языке постоянной, поэтому ваши предложения нам просто необходимы.
Регистрируйтесь на сайте сетевого издания «Учительская газета», заходите в наши группы в социальных сетях, спрашивайте, предлагайте.
А мы будем рады подготовить для вас новые материалы.
Dot Dot Dash — jason wade education
«Мне кажется, что если бы вы могли понимать азбуку Морзе, чечёточница свела бы вас с ума». Mitch Hedberg
Просмотрите материалы по фонетике лишь бегло, и вы, несомненно, наткнетесь на бесчисленные примеры слов, написанных последовательностями точек и тире под буквами, что-то вроде азбуки Морзе. [рисунок 1].
[рис.1]
Точка означает, что выше написано однобуквенное написание, представляющее фонему, а тире выше — многобуквенное написание, состоящее из двух, трех или четырех букв, которые в сочетании представляют одну фонема.
Это обозначение настолько вездесуще, что, когда я упоминаю, что я решительно выступаю против его использования в правописании, я резко вздыхаю, как будто я сказал что-то еретическое. Этот пост в блоге ничего не говорит об использовании этой системы азбуки Морзе в качестве основы для чтения слов, а скорее направлен на то, чтобы понять, почему я не использую точки и тире для правописания.
Дело не в том, что я полностью отказываюсь от этой идеи, просто достаточно одних тире, и что выбор между точкой и тире в лучшем случае отвлекает от того, на чем дети должны сосредоточиться, а в худшем — нелогичен.
Но прежде чем мы это сделаем, давайте проясним цель рисования точек и тире – или даже только тире, если мы хотим избавиться от точек. Они функционируют как мост между звуками и написаниями.
При чтении они указывают, какие варианты написания сгруппированы для представления отдельного звука.
При орфографии рекомендуется сначала рисовать звуковые линии (мой предпочтительный термин), а затем орфограммы. Также неплохо произносить звуки, когда вы рисуете звуковые линии, и еще раз, когда пишете правописание. Это помогает связать звук с написанием. [рис.2] показывает этот процесс.
[рис.2]
Во время шага 1 я хочу, чтобы дети сосредоточились на фонологии целевого слова. Я хочу, чтобы они думали о том, как можно разделить слово на составляющие его звуки.
Я не хочу, чтобы они думали о том, как правильно произносить эти звуки.
Именно во время шага 2 я хочу, чтобы дети переключили свое внимание с того, какие звуки есть в слове, на то, как эти звуки могут быть написаны. Мы знаем, что у нас есть три звука для написания на [рис. 2], мы изолировали эти звуки и теперь можем сосредоточиться на выборе правильного написания для каждого из них по очереди.
А вот и первая проблема с точками и тире. Если в шаге 1 дети выбирают между точкой и тире для каждого звука, они думают, будут ли они писать однобуквенное или многобуквенное написание в то же самое время , когда они пытаются изолировать звуки внутри слово. Это создает нежелательную когнитивную нагрузку и отвлекает детей от основной цели определения звуков в словах. Это ненужное отвлечение, так как шаг 2 предоставит достаточно времени, чтобы обдумать написание каждого звука.
Но есть и вторая, более фундаментальная проблема.
Дети могут правильно выбрать точку или тире только в том случае, если они уже знают написание слова, если они уже знают, сколько букв в написании целевого звука — в этом случае весь процесс кажется немного избыточным. Если вы еще не знаете, как пишется целевое слово, то правильно выбрать точки и тире будет сложно.
Чтобы продемонстрировать это во время обучения правописанию, я прошу присутствующих в комнате нарисовать точки или тире для каждого звука в слове <губан>. Наиболее распространенный ответ обозначен [рис. 3], люди, вероятно, имеют в виду варианты написания
[рис.3]
Но правильным ответом будет [рис.4], так как /r/ пишется
[рис.4]
Если вы еще не знаете, как пишется слово, правильное рисование точек и тире — трудная, почти невыполнимая задача. И если вы делаете знаете, как пишется слово, как уже говорилось, весь процесс рисования точек и тире кажется немного бессмысленным. Нам лучше инвестировать наше время в слова и шаблоны, которые требуют больше учебного времени.
Но, как и в большинстве случаев, дьявол кроется в деталях, поэтому вот несколько советов, которые помогут сделать использование звуковых линий эффективным.
Рисование линий одинаковой длины
Если все, что мы делаем, это заменяем точки более короткими линиями, то мы ничего не улучшаем. Решение о длине строк также заставляет ребенка думать о правописании, а не о звучании. Поэтому нарисуйте линии одинаковой длины и линии достаточной длины, на которых можно было бы написать трех- или четырехбуквенное написание (хотя подавляющее большинство начертаний состоит только из одной или двух букв).
Обеспечьте дискретность звуков
Дети должны следить за тем, чтобы фонемы произносились точно и дискретно. Они не должны артикулировать их удлиненным потоком: при написании <кажись> говорите /ви м/, а не /сссссееееммм/. Четкая сегментация — мощный шаг к хорошему правописанию. Изолировать каждую фонему будет необходимо, если мы хотим превратить ее в дискретное написание.
Убедитесь, что звук и письмо совпадают
Дети должны произносить каждый звук по отдельности точно в то же время, когда они проводят звуковую линию, а также при написании поверх этих линий. Они не должны произносить звуки, а потом писать, или наоборот. Если звуки не артикулируются, когда дети одновременно рисуют линии и пишут орфограммы, то какой звук отображается на какое орфографию, становится размытым. Мы хотим ясности. Этот звук соответствует написанию и . Произнесение звука во время письма обеспечивает эту ясность.
Сначала звучат строки; правописание second
Хотя я думаю, что есть смысл предложить детям рисовать линии под написанием заранее написанных слов, здесь не место для такого рода работы. Если они сначала произносят слово, то рисование звуковых линий излишне. Звуковые линии предназначены для поддержки правописания. Сначала писать, а потом рисовать звуковые линии — все равно, что строить дом, а потом возводить строительные леса.
Бесполезное усилие.
Не пропускайте звуковые линии
Может возникнуть искушение вообще пропустить рисование звуковых линий и сразу перевести детей на шаг 2, произношение звуков при написании слов, пропуская начальную часть и вставляя ее прямо в основное направление. И этот второй шаг является самым важным из двух. Но при этом учитель теряет возможность оценки. Наблюдение за тем, как дети размещают эти звуковые линии и отношения, которые они создают между звуком и правописанием, может быть ценным инструментом при оценке того, как дети думают о словах.
Без звуковых линий ребенок правильно произносит <жираф>, как на [рис.5]. (Для тех, кто не знаком с вертикальными строками слогов, я призываю вас прочитать пост «Последовательность обучения звукам и слогам»).
[рис.5]
Вы можете подумать, что все хорошо, но вы попросите их написать еще раз со звуковыми строками, и они это сделают. [рис.6]
[рис.
6]
Итак, заблуждение вскрывается. Они не слышат редуцированную гласную /uh/ как звук, отличный от согласного /j/. Можно подумать, Кого это волнует? Они могут написать слово правильно. Но у этого заблуждения есть потенциальные последствия для более широкого правописания. Если ребенок не изолирует редуцированные гласные, это может привести к орфографическим ошибкам в другом месте: возможно, неправильное написание слова «слон» как
Или, возможно, они пишут <станция>. [рис.7] Опять же все может показаться хорошо. Но опять же, звуковые линии могли бы выявить лежащее в основе заблуждение. [рис.8] Здесь ребенок присваивает орграфу 
Звуковые линии (а также слоговые линии) действуют как рентгеновский снимок, позволяющий нам заглянуть под кожу детских попыток правописания и внутреннюю работу слова. И, несмотря на здоровый румянец, не обязательно все будет хорошо.
Нет отказа
Есть такие дети, часто старше или более сильные в правописании, которые не хотят произносить звуки, когда рисуют линии и пишут орфограммы. Возможно, это немного по-детски. Они знают, что могут подобрать правильное написание, не произнося этого. И более сильные орфографы часто могут. Покажите им, как разбить слово, даже длинное многосложное, только один раз, и они воспроизведут это написание без особых усилий.
Но это с преимуществом написания слова непосредственно после явной инструкции. Конечно, они могут написать слово вместо . Но смогут ли они повторить это завтра, через неделю, через месяц? Они отдают предпочтение производительности, а не обучению, тому, что они могут сделать здесь и сейчас, а не тому, что они запомнят в долгосрочной перспективе.
Произнесение звуков по мере того, как они записывают написания, способствует орфографическому отображению, связыванию написаний со звуками в долговременной памяти, так что, когда позже звуки в слове извлекаются, правописание извлекается вместе с ними. Они не звучат так, как пишут, чтобы помочь им теперь ; они делают это, чтобы помочь им позже .
Так что откажитесь от азбуки Морзе и используйте звуковую линию — это важный инструмент в поле правописания.
Чтобы подписаться на этот блог, пожалуйста, заполните форму ниже.
слов с DOT
Список всех слов DOT с их очками Scrabble и Words with Friends. Вы также можете найти список всех слов, начинающихся с DOT. Также часто ищутся слова, оканчивающиеся на DOT. Попробуйте наши пятибуквенные слова со страницей DOT, если вы играете в игры, подобные Wordle, или используйте Wordle Solver New York Times, чтобы найти ежедневный ответ NYT Wordle.
Слова из 15 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
азидотимидины 34
Слова из 14 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
азидотимидин 33 эндотрахеально 25 гонадотропины 24 эндотелиомы 220138 19
Слова из 13 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
anecdotically 25 gonadotrophic 25 gonadotrophin 23 anecdotalisms 22 tetrodotoxins 22 endotheliomas 21 gonadotropins 21 sacerdotalism 21 anecdotalists 19 sacerdotalist 18
Слова из 12 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
gonadotropic 22 anecdotalism 21 tetrodotoxin 21 endothelioma 20 endotracheal 20 gonadotropin 20 sacerdotally 20 endothermies 19 anecdotalist 18
Слова из 11 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
endothecium 22 endothermic 21 endotrophic 21 anecdotally 20 anecdotical 20 endothelium 20 chordotonal 19 endothermal 19 anecdotages 18 peridotitic 18 antidotally 17 endothelial 17 anecdotists 16 кондотьеры 16 кондотьеры 16 перидотиты 15 точечные 13
Слова из 10 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
dotcommers 20 endotoxins 20 endothermy 19 anecdotage 17 endothecia 17 endotherms 17 wyandottes 17 anecdotist 15 antidoting 15 endothelia 15 sacerdotal 15 peridotite 14
Слова из 9 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
endotoxic 21 dotcommer 19 endotoxin 19 haggadoth 18 polkadots 18 anecdotic 17 endotherm 16 microdots 16 peridotic 16 wyandotte 16 anecdotal 15 anecdotes 14 лепидоты 14 антидоты 12 антидоты 12 антидоты 11 дотаты 11 точки 11 точечки 11
Слова из 8 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
polkadot 17 acidotic 15 dotingly 15 epidotic 15 haggadot 15 microdot 15 anecdota 13 anecdote 13 bedotted 13 dotardly 13 lepidote 13 lordotic 13 эпидоты 12 перидоты 12 без точек 12 противоядие 10 дотация 10 точка 10 точка 10 точка 9
Слова из 7 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
dotcoms 14 dottily 11 dotting 11 epidote 11 peridot 11 dotages 10 dotards 9 dottels 9 dottles 9 dottrel 9 дотиест 8 доттерс 8 дотье 8 ридотто 8
Слова из 6 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
dotcom 13 doting 10 dotage 9 dotish 9 dotard 8 dotted 8 dottel 8 dottle 8 doters 7 dotier 7 dotter 7
Слова из 5 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
точка 8 точка 7 точка 7 точка 6 точка 6
Слова из 4 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
точка 7 точка 7 точка 5 точка 5
Слова из 3 букв
Точки А — Я З — А
Сортировать: баллы
Точка Значение имени, семейная история, фамильный герб и гербы
- Происхождение Доступно:
- Уэльс
- Ирландия
Распродажа
Загрузка фамильного герба (JPG) Серия Heritage — 600 DPI
|
ДОБАВИТЬ В КОРЗИНУ
Фамилия Дот — валлийское имя древнекельтского происхождения.
Фамилия происходит от одного из различных родственных древнеанглийских личных имен Додд, Додда, Дадд или Дудда, которые широко использовались до 14 века. Имя Дот также может быть прозвищем, происходящим от германского корня «дадд» или «додд», что означает что-то округлое; таким образом, это могло бы использоваться для обозначения круглого, неуклюжего человека или глупого человека. Фамилия Дот также может быть получена от древнеанглийского слова «dydrian», что означает обманщик или негодяй, или от слова «dod», что означает обнажать или отрезать. Применение имени Дот очевидно в первом случае, тогда как прозвище будет обозначать лысого человека во втором случае.
Идет загрузка…
Раннее происхождение семьи Дот
Фамилия Дот была впервые найдена в Чешире, в Эдже, гражданском округе в составе унитарной власти Чешир-Уэст и Честер. Джордж Ормерод (1785-1873) писал о семье следующее: «Примерно во времена Генриха II Хова, сын Кадугана Дота, женился на дочери и наследнице лорда Эджа, с которым у него было четвертое поместье.
…Вероятно, лорд Эджа был сыном Эдвина, который до завоевания был единоличным владельцем восьми поместий; мы можем назвать его саксонским таном. Судный день показывает, что Дот был саксонским лордом шестнадцати поместий, из которых все которого он был изгнан; мы можем предположить, что он был идентичен Кадугану Доту».
Идет загрузка…
Ранняя история семьи Дот
На этой веб-странице показан лишь небольшой отрывок из нашего исследования Дот. Еще 114 слов (8 строк текста) за 1671, 1743, 1550, 1630, 1549, 1645, 1549, 1683, 1754, 1665, 1672, 1743, 1672, 1652, 1716, 1652, 1664, 1693, 17193, 1717, 1719, 1729, 1777 и включены в тему Early Dot History во все наши продукты PDF Extended History и печатные продукты, где это возможно.
Загрузка…
Варианты написания точек
По сравнению с другими древними культурами, обитающими на Британских островах, число валлийских фамилий относительно невелико, но количество вариантов их написания чрезвычайно велико.
Эти варианты написания начались почти сразу после того, как использование фамилии стало обычным явлением. Люди не могли указать, как пишется их собственное имя, оставляя конкретную запись на усмотрение отдельного писца или священника. Затем эти записывающие устройства записывали имена так, как они их слышали, вызывая множество различных вариаций. Позже многие валлийские имена были записаны на английском языке. Этот процесс транслитерации был чрезвычайно неточным, поскольку в британском кельтском языке валлийцев использовалось много звуков, к которым английский язык не привык. Наконец, некоторые вариации произошли в зависимости от дизайна человека: верность ветви в семье, религиозная приверженность или даже патриотическая принадлежность указывались вариантами написания имени. Название Dot на протяжении многих лет записывалось как Dodd, Dod, Dot, Dodds, Dods и другие.
Идет загрузка…
Первые знатные люди семьи Дот (до 1700 г.)
Видным представителем семьи в позднем Средневековье был сэр Энтони Дод из Эджа, командующий английскими лучниками в битве при Азенкуре.
Генри Дод (1550–1630?), английский поэт из старой семьи Дод, или Доддес, Чешир. [1] Джон Дод (1549?–1645), пуританский богослов, родился в Шотлидже, недалеко от Мальпаса, Чешир, примерно в 1549 году, был младшим в семье из семнадцати человек. Его родители владели скромным состоянием, и после того, как он получил начальное образование в Вестчестере, около четырнадцати лет отправили его в колледж Иисуса в Кембридже, где он был избран ученым, а затем научным сотрудником.
Пирс…
Еще 147 слов (10 строк текста) включены в тему Early Dot Notables во все наши продукты PDF Extended History и печатные продукты, где это возможно.
Миграция семьи Дот в Ирландию
Часть семьи Дот переехала в Ирландию, но эта тема не рассматривается в данном отрывке.
Еще 73 слова (5 строк текста) об их жизни в Ирландии включены во все наши продукты расширенной истории в формате PDF и печатные продукты, где это возможно.
Загрузка…
Миграция семьи Дот
Валлийцы начали эмигрировать в Северную Америку в конце 1800-х и начале 1900-х годов в поисках земли, работы и свободы.
Те, кто прибыл, помогли сформировать промышленность, торговлю и культурное наследие как Канады, так и Соединенных Штатов. В записях об иммиграции и пассажирах указано несколько человек, носивших имя Дот: Лоуренс Дод, поселившийся в Нью-Гэмпшире в 1718 году; Томас Дод поселился на Барбадосе в 1679 году со своей женой Маргарет; Джеймс Дод поселился в Бостоне в 1635 году.0005
Современные знаменитости по имени Дот (после 1700) +
- Дот Франк, американский политик, кандидат в мэры Мандана, Северная Дакота, 2012 г.
- Дот Лотон (1913-1982), австралийский игрок в крикет национальной сборной Австралии , эпоним The Dot Laughton Trophy
- Дот Бернс , американский политик-республиканец, выборщик президента Джорджии, 1996 г. [2]
- Дот Нельсон-Турньер , политик Американской демократической партии, кандидат в депутаты Палаты представителей штата Техас от 150-го округа, 2006 г. [3]
- Дот Адлер, американский политик-республиканец, заместитель делегата Республиканского национального съезда от Техаса, 1988 г.

