Большая коллекция русских шрифтов
Большая полная коллекция 5000 кириллических русских шрифтов для успешной работы дизайнера в удобном формате с предварительным просмотром шрифтов. Кроме шрифтов есть програмки по работе со шрифтами.Как опытным дизайнерам,так и новичкам будет интересен этот диск и по достоинству оценят эту коллекцию русских шрифтов.Каждый сможет найти в коллекции интересное для себя и необычайно новое для себя, чтобы разнообразить надписи электронных презентаций, поздравительных открыток, фотоальбомов, книг и т.д. А удобная программа поможет пользователям без лишних усилий отобрать понравившиеся шрифты и воплотить в жизнь все свои графические фантазии.
Полная коллекция русских шрифтов содержит пять частей:
Часть 1. Русские шрифты — Рубленые
Часть 2. Русские шрифты — С засечками
Часть 3. «Русские шрифты — Декоративные
Часть 4. «Русские шрифты — Рукописные
Часть 5. Русские шрифты — Специальные и символьные
Ценностью данной коллекции является кропотливая работа по отбору, сортировке
Представленная коллекция содержит шрифты в форматах True Type и Open Type,которые все проверены на обязательное наличие кириллических символов, основная часть в кодировке Windows 1251, но некоторые шрифты в кодировках DOS,KOI8. Пример текста для таких кодировок будет со «смещенным алфавитом».Коллекция отсортирована по именам гарнитур и визуальным признакам. Все шрифты снабжены
предварительным просмотром. Это позволяет быстро найти нужный шрифт без установки
Имеются программы для работы со шрифтами
Font Navigator Russian
Free Easy Viewer
Font Thing
Free Font Renamer
Font Creator
Font Lab Studio 5
Установка — Запустить программу. Установка не требуется.
Перед автоматической установкой нового шрифта, убедитесь, что он не установлен в директорию Windows /Fonts. Если же новая версия шрифта была установлена поверх старой, и шрифт неправильно отображается, удалите его из системной папки и установите с диска заново.
Платформа: Windows All
Язык
Количество: 5000 шрифтов
Форматы шрифтов: OTF, TTF
Размер: 496,11 Mb
скачать бесплатно Большая коллекция русских шрифтов
Ссылки на файлы для загрузки / Download links
Только для личного пользования! / For personal use only!
15. Кириллические шрифты | The Linux Cyrillic HOWTO (rus)
Здесь будут ссылки на кириллические шрифты — как на платные, так и на свободные наборы.
Александр Бердников из fido7.ru.tex, цитата о том, можно ли найти Postcript шрифты для набора научных текстов:
«На настоящий момент практически единственный продавец на рынке шрифтов — это ParaType. Остальные (в том числе и «свободные» сайты типа Vedi или Litera) предлагают в основном акцидентные шрифты (качество не проверял), для набора текстов не пригодные. С ценами Paratype можно ознакомится, естественно, на www.
\rm
, \sf
, \sc
, \tt
Так что лучше пользоваться стандартными шрифтами lh Ольги Лапко.
Современные Type1 фонты поддерживают UNICODE
и содержат русские символы с именами глифов типа «afii10049».
К сожалению, многие приложения видят только первые 256 символов Type1 шрифта (Latin1 или ISO_8859-1). Именно для таких приложений нужны «отхаканные» шрифты, где в диапазоне 0-255 расположены символы KOI8-R. Взять можно, например, с (ftp. kapella.gpi.ru/pub/cyrillic/psfonts/) ftp.kapella.gpi.ru. Этот набор даже имеет необходимую часть для добавления к файлу
. Вы должны утянуть содержание каталога /pub/cyrillic/psfonts
. В файле README описываются все необходимые подробности.
«Нормальные» Type1 шрифты есть в Adobe Type Manager (ATM) или в поставке OS/2.
На сайте www.paratype.com можно найти несколько бесплатных Type1 шрифтов — например, Pushkin. В разделе Вывод на печать и PostScript можно найти дополнительную информацию по использованию Type1 шрифтов.
literat
В 1996 году компания ParaGraph International и Russian Foundation for Basic Research сделал шрифты literat доступными для бесплатного использования (подробнее смотрите файл licence из самого пакета). По отзывам, начертание этих шрифтов сильно отличается (причем далеко не в лучшую сторону) от того, что изначально называлось «гарнитура литературная» (старые математические книжки 60-х годов) — шрифт явно не доделан (можно посмотреть и ужаснуться, как выглядит слово «Где»), но в 99% результат вполне удовлетворительный.
Сами шрифты доступны по адресу (ftp.vsu.ru/pub/tex/literat.zip) ftp.vsu.ru. Для того, чтобы эти шрифты можно было использовать с LaTeXом, следует достать так же и пакет (ftp.vsu.ru/pub/tex/) literat-*.tar.gz — «виртуальные шрифты» для LaTeX (T2A, OT1, T1 и TS1 кодировки). Подробности по установке смотрите в файле описания этого пакета.
PSCYR
Набор шрифтов Type1 для работы с TeX/LaTeX
Полное число представленных базовых начертаний — 38, которое с учетом производимых из них вариантных начертаний (наклонный шрифт и капитель) дает полное число доступных шрифтов, равное 65.
История коллекции
Первые шрифты в коллекцию русских шрифтов Type1 (Advertisment, Antiqua, College, Handbook, Lazurski, Magazine, Textbook) были собраны Сергеем Наумовым в 1995 г.
В этих шрифтах отсутствовала информация об изготовителе, однако по некоторым признакам это были просканированные изображения широко распространенных русских типографских шрифтов, большая часть которых была разработана в НПО «Полиграфмаш».
Добавленные шрифты также не содержали кернинга. Свободно распространяемый шрифт ERKurier (автор шрифта — Gavin Helf, был добавлен Константином Чумаченко в версии 0.2, а шрифт Academy (неизвестного происхождения) — им же в версии 0.3.
В версии 0.4 модифицированы ВСЕ файлы *.pfb
и *.afm
. Начертание многих букв и их элементов подверглись заметным модификациям. По этой причине имена шрифтов были изменены. Для шрифтов семейства Антиква и Букварная добавлен подробный кернинг, прежние шрифты, которые были заимствованы из Windows (Arial, Courier, Times), заменены на более современную версию. При преобразовании этих шрифтов из формата TTF в формат Type1 сохранен оригинальный кернинг. Добавлен шрифт CooperPSCyr, построенный на основе TTF-шрифта из AG Font Collection (автор — Andrejs Grinbergs).
Структура коллекции
Коллекция состоит из двух архивных файлов:
PSCyr-0.4-type1.tar.gz, содержащего собственно начертания глифов в формате Type1 (файлы *.pfb) и их метрику и кернинг (файлы *.afm), и
PSCyr-0.4-tex.tar.gz, содержащего tfm и vf-файлы, вектор кодировки T2A, определения шрифтов и стилевой файл для системы TeX, список шрифтов для dvips, а также документацию.
Пакет состоит из двух частей:
- PsCyr-type1-*.tar.gz — содержит шрифты Type 1 и их метрики. В пакет включены гарнитуры: AcademyPSCyr, AntiquaPSCyr, HandbookPSCyr, CollegePSCyr, Lazurski, TimesNewRomanPSMT, ArialMT, TextbookPSCyr, MagazinePSCyr, CourierNewPSMT, KurierPSCyr, CooperPSCyr, AdvertisementPSCyr.
Где можно взять коллекцию?
Первичный узел, с которого распространяется PSCyr версии 0. \/.notdef {$/ {while ($0 !~ /} |-$/) {getline} printf «/.notdef {\n\t0 0 hsbw\n\tendchar\n»} {print} ‘ | t1asm -b > .temp rm -f $i mv -f .temp `echo $i | sed ‘s,\(cmc…..\).\.pfb,\1.pfb,’` done
LucidaSO
Благодаря свободно распространяемому дистрибутиву StarOffice 5.2 (См. раздел StarOffice 5.2) стали доступны шрифты LucidaSO (версия 0.1 от 13 августа 2000).
Эти шрифты можно найти по адресу: ftp.vsu.ru/pub/tex/font-packs/lucidaso/. Там лежат и сами шрифты, и все, что надо для их использования с LaTeX и PDFLaTeX.
В пакет входит три шрифтовые гарнитуры: LucidaSans, LucidaType и LucidaBright (всего 32 шрифта type1). Поддерживаются следующие кодировки TeX: T1, TS1, OT1, T2A. Кириллические шрифты содержатся только в LucidaSans и LucidaType. Всего есть 70 начертаний.
Виртуальные шрифты созданы с использованием fontinst v1.914
.
Для инсталляции шрифтов в teTeX (См. раздел teTeX) выполните следующие действия:
- распакуйте tar-gz файл
lucidaso-type1-<date>. tar.gz
в директорию texmf; - распакуйте tar-gz файл
lucidaso-tex-<date>.tar.gz
в директорию texmf. Внимание: при распаковки могут затереться TFM и VF файлы Lucida шрифтов, которые являются частью дистрибутива teTeX; - добавьте в скрипт
updmap
запись дляlucidaso.map
; - выполните
updmap
для перегенерации map файлов; - для того, чтобы просмотреть документацию/примеры,
загляните в директориюtexmf/doc/latex/lucidaso/
.
В случае возникновения комментариев, вопросов и «bug reports»,
свяжитесь с автором пакета Владимиром Воловичем
по электронной почте [email protected].
dmtr-fonts
Это полностью свободный и сделанный с нуля шрифт Дмитрия Сорокина.
Найти можно по адресу ftp.chg.ru/pub/Linux/mandrake/7.0RE/disk1/Mandrake/RPMS/dmtr-fonts-0.99-ipl1mdk.noarch.rpm.
sharatype
Шрифты Сергея Шарашкина, которые можно найти по адресу ftp. chg.ru/pub/Linux/mandrake/7.0RE/disk1/Mandrake/RPMS/sharatype-1.0b-ipl1mdk.noarch.rpm»>sharatype-1.0b-ipl1mdk.noarch.rpm, из который два — свободные, а два оказались сомнительными, так как сделаны на базе шрифтов Peter Soos.
Всякая всячина
www.d-s.ru
www.slavonic.orthodoxy.ru — церковно-славянские шрифты.
Наиболее часто встречающиеся растровые шрифты перечислены ниже.
Кроме растровых шрифтов, в X Window можно использовать
Type1 Postcript
шрифты, правда, их не стоит использовать как терминальные (обычно в этих шрифтах отсутствуют необходимые для этого символы), но в некоторых случаях они предпочтительнее, так как являются масштабируемыми — смотрите раздел Шрифты Type1.
Cronyx
В X Window, еще в конце 1995 года, в качестве стандартного пакета был включен набор KOI8-R шрифтов, разработанных Cronyx. Эти шрифты являются также частью XFree86.
Пакет для
XFree86 можно найти на любом FTP архиве, где лежит дистрибутив X
Window, например, непосредственно на (www. xfree86.org) официальном XFree86 FTP архиве.
Имеется также более старое решение, например, пакет vakufonts
, созданный ([email protected]) Сергеем Вакуленко, который стал основой для пакета, включенного в дистрибутив X Window. Очень важно, что имена шрифтов в старой коллекции не совпадают со стандартом полностью. Vakufonts
, в общем, неплохой пакет, но иногда могут возникать различные сверхъестественные ошибки. Например, у меня были проблемы с Maple V для Linux, который падал по непонятным причинам с пакетом vakufonts
, но прекрасно работал со «стандартными» набором.
Шрифт -cronyx-fixed-*
с полным соответствием charset=utf-8, в том числе с рамками: www.ice.ru/lists/cyrfonts.
Коллекция Cronyx имеет новые версии, а также переработанный (и по-моему лучший) вариант by Serge Vaculenko, который включает все славянские кириллические буквы, а также и некоторые «дореволюционные» русские буквы.
Cyr-RFX
Кроме распространенных шрифтов Cronyx, существуют гораздо более эргономичные шрифты из проекта Cyr-RFX
Дмитрия Болховитянова: (www.inp.nsk.su/~bolkhov/files/fonts/cyr-rfx/). Его шрифты предлагаются для всех используемых кодировок кириллицы.
xrus
Пакет xrus (не путать это с
программой xruskb
, ранее известной как xrus
) является модификацией изначальных шрифтов Cronyx. Его можно найти по адресу (ftp.kiae.su/cyrillic/x11/fonts/xrus-2.1.1-src.tgz) ftp.kiae.su.
Последнюю версию пакета xrus можно найти на страницах Андрея Чернова: koi8.pp.ru/. Теперь их адрес koi8.pp.ru/dist/x6rus-2.3.1-bin.tgz (и версия — 2.3.1). Возможно, Чернов будет менять их место, так что когда дело дойдет до beta, можно спросить в списке cyrfonts о предпочтительных адресах.
European
Очень благородные «изовые» шрифты можно взять на любом зеркале GNU в каталоге intlfonts
, например, (ftp. chg.ru/pub/gnu/intlfonts/intlfonts-1.2-split/European.tar.gz) European.tar.gz (131Кб). В Debian они уже есть.
xcyr
Пакет xcyr можно найти здесь: sawsoft.newmail.ru/LS/koi8-extended.html.
При работе с TeX/LaTeX
можно использовать Type1 шрифты — где их можно найти, описано в разделе Шрифты Type1.
Внимание: При использовании Type1 шрифтов в тексте, насыщенном математическими символами, восприятие текста умеренно ухудшится (если не принимать дополнительных усилий по согласованию шрифтов). Математические CM-шрифты не будут сочетаться с текстовыми шрифтами.
Ниже описаны стандартные кириллические шрифты LaTeX, которых хватает в 99.99% случаев.
lh
Лучшие кириллические шрифты всех времен и народов — кроме шуток.
Благодаря Ольге Лапко (Издательство Мир) мы имеем бесплатный шрифт, который позволяет оформлять научные тексты с помощью LaTeX, совершенно не заботясь о подборке шрифтов для формул/текста. Как правило, эти шрифты уже есть в дистрибутиве LaTeX. Эти шрифты развиваются — в будущем обещают новые начертания (что-то говорили про Concreate — Конкретная Математика). Шрифты lh всегда можно достать по следующим адресам:
Начиная с версии 3.20 (?) LH поддерживает стандартные кодировки LaTeX T2A, T2B, T2C, X2, кроме того, поддерживаются LCY, OT2 и др.
Сами шрифты ttf впервые были предложены корпорацией Apple, но своего наивысшего рассвета достигли с помощью небезызвестной компании Microsoft.
Несколько шрифтов в формате Unicode сама Microsoft выложила для бесплатного пользования (я только не уверен в лицензии — можно ли их использовать вне Windows) — так что идите на страничку (www.microsoft.com/typography/fontpack/default.htm) Microsoft Typography и ищите, пока не найдете.
Благодаря своей популярности шрифтов в этом формате (в том числе и кириллических) в сети можно найти в очень большом количестве; только, как правило, они имеют не очень высокое качество, и пока мало программ под Unix/Linux
могут использовать их без «напильника и кувалды». Но времена меняются — поддержка ttf уже встроена в X-window, с помощью gnu-библиотеки freetype некоторые программы умеют выводить шрифты на экран и в печать (например, текстовый редактор yudit).
Если кто знает, где можно найти качественные и бесплатные (и не очень) ttf шрифты — то пусть сообщит мне.
Золотая коллекция красивых русских шрифтов для фотошопа » Мир клипарта
Золотая коллекция красивых русских шрифтов для фотошопа
В сборник вошли 300 красивых русских шрифтов для фотошопа.Шрифты могут быть использованы для Photoshop, Word, Corel Draw, AutoCad и других текстовых редакторов.Большое количество интересных шрифтов порадует любого дизайнера.
300 ttf | 10 Mb
Как установить новые шрифты:
Показать / Скрыть текстНовые шрифты скопировать в папку C:WindowsFonts.
После этого они будут доступны в любой программе, включая приложения Microsoft Office, Adobe Photoshop, Autocad, CorelDRAW.
Как установить шрифты только для Adobe Photoshop (cs3, cs4, cs5, не важно):
Копируем нужные шрифты в папку C:Program FilesCommon FilesAdobeFonts
Сразу же после этого они будут доступны в приложении(если приложение уже было запущено — его следует перезапустить). В противном случае — перезагрузите Photoshop.
Названия шрифтов и названия соответствующих файлов чаще всего различны.
Что за формат ttf?
TrueType (ТруТайп) — формат компьютерных шрифтов, разработанный фирмой Apple в конце 1980-х годов.
Шрифты в данном формате используются во многих современных операционных системах. Файлы с такими шрифтами имеют расширение имени «ttf«.
По ссылкам ниже Вы можете забрать шрифты одним архивом. Архив нужно распаковать архиватором WinZip, WinRar, 7-Zip, потом файлы шрифтов можно установить согласно выше описанным методам
Рады приветствовать Вас на нашем портале!
Для начала рекомендуем посмотреть описание Золотая коллекция красивых русских шрифтов для фотошопа. Вы можете без проблем забрать к себе это дополнение и пользоваться им. У нас все разложено по полочкам, и даже поверхностный взгляд на список убедит вас, что у нас есть практически все, начиная от простых иконок, заканчивая дизайнерскими качественными рамками. Вы можете воспользоваться удобным меню или поиском. Большим плюсом сайта является то, что он дает возможность получить файл с нескольких популярных файлообмеников, и Вы можете выбрать тот, с которым работаете чаще. Посмотрите всю подборку — не везде Вы найдете такой интересный материал. Есть множество как простых так и более сложных дизайнерских заготовок, которые значительно помогут вам создать что-то необычное и красивое с нуля или послужат прекрасным дополнением! Желаем удачного использования Золотая коллекция красивых русских шрифтов для фотошопа!
Данный материал предоставлен исключительно в ознакомительных целях. Администрация не несет ответственности за его содержимое.
CTAN: Cyrillic Font
В этом разделе собраны пакеты со шрифтами для кириллицы и родственными скриптами.
Башкирское расширение шрифтов ОТ2.
шрифтов CharisSIL с поддержкой XeLaTeX или LuaLaTeX.
Семейство шрифтов с засечками.
Компьютер Современные шрифты с расширениями кириллицы.
Русских шрифта в «альтернативной» кодировке.
Набор кириллических шрифтов Type 1.
Шрифты на основе CM Type 1 для латиницы, греческого языка и кириллицы.
Компьютерный модерн для сербского и македонского языков.
Семейство шрифтов CM-Super.
Семейство шрифтов Computer Modern Unicode.
Кошенильных шрифтов с поддержкой LaTeX.
Шрифты для хорватской глаголицы и других хорватских шрифтов.
LaTeX поддерживает шрифты DejaVu.
Пакет шрифтов, полученный из Heuristica и Utopia.
Форумные шрифты с поддержкой LaTeX.
Лицевая сторона шрифта Garamond Libre.
ШрифтыGentium (в двух форматах) и вспомогательные файлы.
Виртуальные шрифты для шрифтов с кодировкой T2A.
шрифтов GoSans и GoMono с поддержкой LaTeX.
Шрифты, расширяющие Utopia, с файлами поддержки LaTeX.
Поддержка старинного русского шрифта «Ижица».
Кириллические шрифты, поддерживающие стандартные кодировки LaTeX.
ДополнениеLibertine для поддержки греческого и кириллического языков.
ШрифтыLinguisticsPro с поддержкой LaTeX.
Семейство шрифтов «Литературная».
Рукописный шрифт Miama Nueva с поддержкой LaTeX.
Компьютерные современные шрифты, включая соответствующие нелатинские алфавиты.
Файлы поддержки для шрифтов Nimbus 2015 Core.
Обычная новая шрифт.
Шрифты OldStandard с поддержкой LaTeX.
Макросы, метрики и т. Д. Для использования кодировки кириллицы OT2.
Семейство кириллических шрифтов.
Шрифт OpenType Devanāgarī, разработанный для ученых.
Бесплатный шрифт в стиле Times.
Греческий и кириллица для сопровождения Times.
Шрифты для набора с помощью пакета xgreek.
кириллических шрифтов Вашингтонского университета.
Расширение шрифтов Bitstream Charter.
Русский Наборщик текста | Русский DTP
Добро пожаловать в WorldAccent, надежного британского поставщика услуг по верстке для бизнеса и третьего сектора.
Базируясь в центре Лондона, мы обеспечиваем переводы и многоязычный набор для компаний в стране и за рубежом более 25 лет.
Мы предлагаем комплексные услуги по набору русских текстов на высшем уровне, как из уже существующего русского текста, так и в рамках нашего спектра услуг по переводу на русский язык.
Опытный менеджер проекта из нашей многоязычной команды будет следить за вашим проектом от получения до доставки. Наш опыт гарантирует, что вы получите первоклассный и стильный перевод и набор текста — в срок и в рамках бюджета.
Узнайте, как удовлетворить требования вашей организации к набору русских текстов. . Чтобы связаться с нами или получить бесплатное ценовое предложение, выберите один из вариантов ниже.
Знатоки русского набора
Наша лондонская студия предоставляет быстрые и экономичные услуги и гордится своей репутацией в области точности и аккуратности.Команда привносит в ваш проект годы российского DTP и опыта проектирования. С нашей обширной коллекцией кириллических шрифтов мы можем перевести ваш визуальный дизайн с английского на русский, гарантируя, что ваш русский макет передает ваш стиль предполагаемой аудитории и сохраняет дух оригинала.
От консультирования по языковым последствиям ваших первоначальных проектов до создания готовых к печати PDF-файлов — опыт нашей студии гарантирует, что ваш проект будет в надежных руках — создание элегантных русских макетов.
Для полного спокойствия некоторые клиенты предпочитают перевод текста на русский язык WorldAccent. Эта синергия позволяет нам максимально эффективно использовать наш эффективный рабочий процесс и передовые технологии, экономя ваше время и деньги в долгосрочной перспективе.
Мы обладаем всеми техническими знаниями русского набора, которые вы ожидаете, от глубокого понимания русских шрифтов до авторитетных знаний Quark Xpress, InDesign, Illustrator, Word, Photoshop, Excel, Powerpoint, Acrobat и другие.
Ваш наборный русский документ будет возвращен вам в удобном для использования формате, например в формате PDF с высоким разрешением или с контурным текстом. При необходимости мы также можем поставить русские ePub-файлы.
Нужна ли вам визитка, брошюра или целая книга на русском языке, мы сделаем процесс безболезненно и убедитесь, что вы донесли предполагаемое сообщение до российской аудитории.
Русский набор, Лондон — Москва
Вне зависимости от того, набираем ли мы или предоставляем переведенный текст, опытный менеджер проекта из нашей многоязычной команды будет следить за вашим русским проектом на каждом этапе пути.Мы всегда готовы проконсультировать вас, а наш опыт гарантирует, что вы получите первоклассный стильный результат — вовремя и в рамках бюджета.
Наши менеджеры проектов готовы помочь вам в процессе перевода и набора текста. Мы находимся в Лондоне, но общаемся со всем миром. Вы можете пользоваться всеми удобствами контактного лица в Великобритании, имея в своем распоряжении более чем 25-летний опыт работы по всему миру.
Мы гордимся тем, что живем и работаем в Лондоне — самом лингвистически разнообразном городе в мире, где говорят на более чем 300 языках.Если вам нужно обратиться к русскоговорящим в Великобритании или продвигать продукт в Москве, вы можете быть уверены, что наш русский перевод понравится вашей аудитории.
Широкое портфолио российского дизайна
WorldAccent работает над самым широким кругом российских проектов, которые только можно вообразить, от печати до Интернета.
Мы рады предоставить образцы нашего набора русского языка при обсуждении ваших потребностей — конфиденциальность клиента не позволяет нам размещать их в Интернете.Общие задачи могут включать набор русских визиток, рекламных материалов или всего финансового отчета до художественных или выставочных брошюр, отчетов о благотворительности или целых книг.
Свяжитесь с нами, чтобы получить образцы наших предыдущих работ.
Две достопримечательности русского набора:
- Русский — это лишь один из языков, использующих кириллицу алфавитов.
- Вертикальные (или не курсивные) строчные буквы кириллицы часто маленькие переводы эквивалентной заглавной буквы.
Русский набор, управление проектами в Лондоне и безупречная коммуникация
Свяжитесь с нами сегодня, чтобы узнать, как эта выигрышная комбинация может удовлетворить ваши потребности в наборе и переводе на русский язык. Просто нажмите на желаемый способ связи ниже.
Вам нужно больше одного языка или больше, чем просто набор? WorldAccent также предлагает широкий спектр многоязычных услуг по набору и переводу на все языки мира.Свяжитесь с нами сейчас, чтобы узнать, как мы можем выполнить требования вашей организации к переводу.
Русский в Windows 2000 / XP
Русский в Windows 2000 / XPРусский в Windows 2000 / XP
Windows 2000
Windows XP
Windows 7
Windows 2000
Активировать поддержку кириллицы в Windows 2000
- Откройте Пуск> Настройка> Панель управления .
- Дважды щелкните Regional Options .
- Посмотрите на нижнюю рамку с надписью Языковые настройки для системы . Щелкните поле Cyrillic , чтобы активировать поддержку кириллицы, затем нажмите кнопку Применить внизу. Вас могут попросить вставить компакт-диск Windows 2000. Эта процедура скопирует ряд файлов в вашу систему, включая файл для стандартной русской раскладки клавиатуры Windows, kbdru.dll .
Активировать стандартную русскую раскладку клавиатуры Windows в Windows 2000
- Откройте Пуск> Настройка> Панель управления .
- Дважды щелкните значок Keyboard . Вы попадете в окно Keyboard Properties .
- В окне Свойства клавиатуры выберите вкладку Языки ввода вверху.
- Нажмите кнопку Добавить … .Вы попадете в окно Добавить язык ввода .
- Щелкните поле Input Language . Прокрутите вниз, пока не найдете Русский и выберите его. Нажмите ОК .
Вы должны вернуться в окно Языки ввода , и вы должны увидеть, что RU Русский добавлен в список языков ввода. Галочка перед клавиатурой EN English будет указывать на то, что английская клавиатура является клавиатурой по умолчанию.Оставьте это как есть. - Установите флажок Включить индикатор на панели задач параметр, расположенный в нижнем левом углу окна. Это разместит опцию выбора языка в правом нижнем углу экрана, рядом с часами. Вы можете щелкнуть по языковой панели задач, чтобы переключить набор текста с английского на русский.
- Другой способ переключения между языками — горячая клавиша.
- В нижней части окна Языки ввода вы видите горячие клавиши для языков ввода .
- Выбрать Перейти на английский .
- Нажмите кнопку Изменить последовательность клавиш … .
- Выберите CTRL или ALT и цифровую клавишу для переключения на английский язык. Нажмите ОК .
- Выберите «Перейти на русский язык».
- Нажмите кнопку Изменить последовательность клавиш … .
- Выберите CTRL или ALT и цифровую клавишу для переключения на русский язык.Нажмите ОК .
- Нажмите кнопку Применить , чтобы принять все изменения, сделанные в окне Языки ввода .
Windows XP
Активировать поддержку кириллицы в Windows XP
- Откройте Пуск> Панель управления (или Пуск> Настройки> Панель управления в классическом виде). Дважды щелкните Язык и региональные стандарты .
- Щелкните вкладку Языки .
- Нажмите Details в разделе «Текстовые службы и языки ввода».
- Щелкните Добавить в разделе «Установленные службы».
- Щелкните поле под «Язык ввода», найдите в списке Русский и затем щелкните OK .
- Нажмите Применить внизу справа, и Windows найдет и установит стандартный файл русской раскладки клавиатуры Windows kbdru.dll . В окне «Установленные службы» теперь вы должны увидеть RU Русский .
- Щелкните на языковой панели … кнопку в разделе «Настройки».
- Выберите «Показать языковую панель на рабочем столе» и «Показать дополнительные значки языковой панели на панели задач». Нажмите ОК .
- Нажмите Key Settings .. , чтобы выбрать комбинацию клавиш для переключения между английским и русским языками.
- Выберите «Перейти на английский».
- Нажмите кнопку Изменить последовательность клавиш … .
- Выберите CTRL или ALT и цифровую клавишу для переключения на английский язык.Нажмите ОК .
- Выберите «Перейти на русский язык».
- Нажмите кнопку Изменить последовательность клавиш … .
- Выберите CTRL или ALT и цифровую клавишу для переключения на русский язык. Нажмите ОК .
- Щелкните OK еще раз.
Установка фонетической русской раскладки клавиатуры в Windows 2000 / XP
ВАЖНО ! Вы должны активировать стандартную раскладку клавиатуры Windows 2000 или XP, ПРЕЖДЕ ЧЕМ , вы можете заменить ее фонетической раскладкой.Следуйте приведенным выше инструкциям для вашей системы.- Чтобы загрузить фонетическую раскладку клавиатуры, щелкните ссылку KBDRUPH.ZIP, чтобы начать загрузку архива .zip.
- Сохраните файл .ZIP где-нибудь на своем компьютере. Убедитесь, что вы помните, где вы его сохранили.
- Разархивируйте файл с помощью WinZip или любой другой программы для распаковки архивов. Вы должны увидеть папку с именем KBDRUPH . Откройте папку. В этой папке три файла: KBDRUPH.DLL, , KBDRUPH.REG и KBDRU.REG .
- В Windows 2000 скопируйте файл KBDRUPH.DLL в подпапку System32, которая находится внутри папки WINNT.
- В Windows XP скопируйте этот файл в подпапку System32 , которая находится внутри папки Windows .
- Убедитесь, что файл KBDRUPH.DLL был скопирован в папку System32 .
- Теперь вам необходимо сообщить Windows 2000 / XP, что при переключении на русский язык в качестве клавиатуры используется фонетическая русская раскладка клавиатуры (вместо стандартной раскладки Windows).
- Откройте папку, в которой вы сохранили загруженные файлы клавиатуры, и дважды щелкните файл KBDRUPH.REG . Вы должны получить сообщение о том, что информация была успешно внесена в реестр.
- Перезагрузите компьютер, чтобы изменения реестра вступили в силу.
- Запустите ваш любимый текстовый редактор.
- Откройте новый файл.
- Введите несколько английских символов.
- Щелкните на панели задач языка в правом нижнем углу экрана и выберите RU Русский .
- Нажмите несколько клавиш на клавиатуре. Вы должны увидеть русские символы.
- Чтобы проверить, является ли фонетическая русская клавиатура активной клавиатурой (а не стандартной русской клавиатурой Windows), нажмите клавишу « P ». Вы должны увидеть русское «». Если вы получаете какой-то другой русский символ, то, скорее всего, произошла ошибка при установке фонетической русской раскладки клавиатуры.Повторите вышеуказанные шаги.
Фонетическая русская раскладка клавиатуры
В фонетической русской раскладке клавиатуры большинство русских букв расположено на соответствующих транслитерированных английских буквах: — на клавише P , — на R , — на G и т. Д.Пока вы не привыкнете к этой раскладке клавиатуры, вы можете держать ее изображение под рукой на распечатке или на экране.Чтобы увидеть изображение фонетической русской раскладки клавиатуры в Windows 2000 / XP, выполните следующие действия:
- Перейдите в Пуск> Программы> Стандартные> Специальные возможности> Экранная клавиатура . На экране появится изображение клавиатуры.
- Щелкните вкладку Настройки и выберите Шрифт… .
- Внизу окна в разделе «Сценарий» выберите Кириллица . Нажмите ОК .
- На панели задач Язык в правом нижнем углу экрана выберите RU Русский . Теперь вы должны увидеть раскладку фонетической русской клавиатуры.
- Если вы хотите, чтобы изображение русской клавиатуры всегда оставалось наверху, щелкните вкладку «Настройки» и установите изображение клавиатуры всегда вверху. Если вам сложно найти русские клавиши на английской клавиатуре, вы можете щелкнуть русские буквы на изображении клавиатуры на экране, и буквы будут введены в ваш текстовый файл или в текстовое поле на веб-странице.
- Если вы работаете с компьютером или планшетом под управлением Windows (7 и выше), вам необходимо настроить панель ввода Microsoft Tablet PC . Панель ввода , также называемая Виртуальная клавиатура , представляет собой приложение, которое позволяет пользователю вводить текст на более чем одном языке, переключаясь между разными раскладками клавиатуры. В Windows 10 tabtip.exe теперь называется Сенсорная клавиатура и панель рукописного ввода
- Перед настройкой планшета ввода вам необходимо установить русскую гомофоническую клавиатуру в Windows 7.
- Чтобы запустить и использовать tabtip.exe Панель ввода Microsoft Tablet PC :
- Откройте tabtip.exe , нажав кнопку «Пуск» .
- В поле поиска введите tabtip.exe , а затем в списке результатов найдите tabtip.exe .
- Щелкните правой кнопкой мыши файл tabtip.exe . Выберите Закрепить в меню «Пуск» или Закрепить на панели задач .
- Доступ к панели ввода планшетного ПК из меню «Пуск» или к панели задач .Ниже представлено изображение панели ввода .
- Нажмите кнопку Tools в верхнем левом углу, чтобы увидеть несколько вариантов.
- Английская раскладка клавиатуры ( EN ) должна выбираться автоматически. Нажмите кнопку EN , чтобы переключить раскладку клавиатуры с английского на русский.
adobe-type-tools / adobe-cyrillic-charsets: наборы символов Adobe Cyrillic
Уведомление
Эти наборы символов являются информативными, а не нормативными.Это руководящие принципы. Мы оставляем за собой право обновлять, изменять, заменять или отзывать их в любое время без предварительного уведомления.
Ядро этого набора, которое стало основой блока кириллицы в стандарте Unicode и набора символов, используемого в Minion Cyrillic (Type 1), было определено Дэвидом Бирнбаумом (славянский) и Томасом Майло (тюркским и другим неславянским языком). бывшие советские языки), которые работали на Бэра Дэвиса (Adobe US) и Тони Аркари (Adobe Europe). Отчет Томаса Майло был написан между 1988 и 1990 годами 1 .Позже это ядро было дополнено семью символами Ѣ, ѣ, Ѳ, ѳ, Ѵ, ѵ, ә и стало набором символов, поддерживаемым большинством семейств Adobe (Type 1 и Std / Pro) с поддержкой кириллицы. При определении набора символов Adobe Cyrillic 1 были добавлены еще четыре символа: Ѐ, Ѝ, ѐ, ѝ. Символ ә не был включен в Adobe Cyrillic 1, поскольку он используется только в языках, требующих дополнительных символов, не охваченных этим набором символов. Украинская гривна (₴) и российский рубль (₽) также являются дополнительными символами.
Adobe Cyrillic 1 охватывает следующие языки: балкарский, белорусский (кириллица), болгарский 2 , эрзянский, карачаевский, кумыкский, македонский, мокшанский, нанайский, ногайский, русский, русинский, сербский (кириллица) и украинский.
1 http://blog.typekit.com/2006/08/01/defining_an_ext/#comment-20698
2 Локализованные формы включены только в шрифты, поддерживающие Adobe Cyrillic 3
Этот набор символов основан на анализе языков на основе кириллицы, проведенном Томасом Финни, результаты которого он опубликовал в разделе Расширение наборов символов кириллицы (а затем и латиницы).Первоначальный план состоял в том, чтобы поддерживать все языки до Группы D (включительно) — таким образом, предложение Это все, что мы предварительно решили сделать. Есть еще несколько групп, которые мы рассмотрели, но пока не собираемся делать — и это то, что было включено в Arno Pro (v1.011), семейство, разрабатываемое в то время. Тем временем, пока Томас разрабатывал свою собственную Hypatia Sans и завершая анализ, он решил поддержать другие группы, поскольку считал, что это не слишком большая дополнительная работа.Впоследствии Роберт Слимбах основал наборы символов своих новых семейств (Adobe Clean, Adobe Clean Serif, Adobe Text) на основе Hypatia, и таким образом он стал набором de facto . Adobe Cyrillic 2 поддерживает три дополнительных символа: Ӕ, ӕ (группа I) и казахстанский тенге (₸). Однако после дальнейшего анализа было решено опустить 4 символа (Ҝ, ҝ, Ҹ, ҹ), принадлежащих к группе H (азербайджанский / азербайджанский и талышский), поскольку оба этих языка активно не используют кириллицу, символы являются сложны в разработке, и они не используются ни на каком другом языке.
Дополнительные языки, поддерживаемые Adobe Cyrillic 2: абазинский, адыгский, агульский, аварский, башкирский, бурятский, чеченский, чувашский, крымскотатарский (кириллица), даргинский, дунганский, ингушский, кабардинский, калмыкский, каракалпакский, казахский, хиналугский, коми. , Киргизский (кириллица), лакский, лезгинский, молдавский (кириллица), монгольский (кириллица), осетинский, рутульский, табасаранский, таджикский, татский, татарский, туркменский, тувинский, уйгурский (кириллица) и узбекский (кириллица).
Дополнительные языки, поддерживаемые Adobe Cyrillic 3: абхазский, алтайский, азербайджанский (кириллица), гагаузский (кириллица), хакасский (кириллица), курдский (кириллица), марийский (холмы и луг), саха / якутский, талышский (кириллица). , Удинский, Удмуртский и Юкагирский (Северный и Южный).
Не поддерживается
Языки, известные до , но не , поддерживаются любым из текущих наборов символов кириллицы: чукотский, энецкий, эвенкийский, эвенкийский (кириллица), ительменский, кетский (кириллица), ханты / ханты, кильдин-саамский, корякский, мансийский, ненецкий, нганасанский , Нивх / гиляк, селькуп и юпик.
Tall Font Русский — Wren and Cuff
Я буквально вручную подключил (имеется в виду точка-точка, без надлежащей печатной платы на перфокартах) более 150 педалей, связанных с муфтами, на заре существования Wren and Cuff , а затем многие многие другие после получения надлежащих плат PCB. Я упоминаю об этом потому, что, как вы можете себе представить, мои уши очень привыкли к нюансам и тонкостям этих педалей.
Я провел много часов в поисках небольшого различия между винтажной педалью, которую я люблю, и той, которую я строю по той или иной причине, чтобы убедиться, что я действительно смогу добиться звука. Мои сотрудники прямо говорили: «Извини, чувак, я просто не слышу разницы», а затем бросали на меня, чувак, этот парень сумасшедший. Я говорю об этом, чтобы сказать, что после всех педалей типа муфты, сделанных у меня за поясом, The Tall Font Russian была самой сложной педалью для прибивания.Почему я выбрал для воссоздания версию Tall Font S **** K? После разговора по электронной почте со знакомым, который играет в очень успешной группе, этот квест начался. По его словам, после того, как его спросили о его привязанности к этим педалям, он сказал: «Пока не нашел ничего близкого. И (после) прослушивания большого количества игроков мне редко нравятся их искаженные / нечеткие звуки. Я действительно думаю, что есть причина, по которой эти дерьмо так коллекционны. Я предпочитаю зеленую первую серию с винтами сбоку. В серии после этого они были на вершине.Не люблю гражданские войны и другие, кроме зеленых. В крайнем случае, я использую винты на верхнем, но он должен быть зеленым.
Мне было любопытно, почему он не следовал стандарту, муфты гражданской войны — лучшая вера русских. После некоторого расследования я обнаружил, что они очень, очень похожи по тону, особенностям и ценностям. Очень близко. Но для меня высокие частоты более присутствуют и ясны в высоких шрифтах, что приводит к открытости высоких частот, уникальной для этой педали. Как правило, они не такие темные по звучанию, что придает им легкую шероховатость, отсутствующую в боевых муфтах.Некоторым не нравится эта черта, но для меня в них есть грубость, которая отличает TF от C-War.
Как обычно, с нашими педалями-глушителями, я обнаружил, что выбор транзистора очень важен. После удаления транзисторов из старинных блоков и тестирования усиления я обнаружил некоторые несоответствия между старинными блоками. После некоторых навязчивых тестов на прослушивание я выбрал одну педаль с особенно приятным звучанием и максимально приблизил коэффициенты усиления, используя смесь трансов. Я также был удивлен, обнаружив важный резистор смещения и конденсатор, номинал которых сильно отличался от заявленных на компонентах и схеме.Обнаружение этого помогло найти тот звук, который я искал!
Одна из моих любимых черт — «квадратное» качество звука, которое было сложнее всего воспроизвести. Хотел бы я лучше описать это, но для моих ушей это «квадратный».
Звучало почти правильно, но я не мог услышать определенное рычание, которое я слышал на винтажной педали, а квадратная деталь все еще была не совсем правильной. в некоторых случаях скидка более 30%.ИМО, это несоответствие отчасти является причиной того, что одна единица звучит особенно мило, а другая — так себе. Другими словами, эти абсолютно дрянные горшки стали счастливой случайностью. После индивидуальной настройки этих горшков я понял, что это одна из причин, по которой диапазон низких и средних частот не становится грязным, а также является фактором более высокого качества типа овердрайва, которое могут произвести эти русские. Я нашел рычание! Обнаруженные странные значения не могут быть куплены как таковые, поэтому мы должны сами модифицировать потенциометры каждой педали, чтобы получить желаемые значения.Насколько мне известно, мы единственная компания, которая дошла до модификации горшков для клона S **** k.
Это квадратное рычание также помогает им особенно хорошо играть на басу и отлично подходит для непристойных, менее дружелюбных гитарных тонов, таких как The Black Keys, White Stripes, Mars Volta и многих других, ищущих мерзкое рычание F-You (не говоря уже о вышеизложенном). упомянутые группы используют именно эти педали, просто используя их тембры в качестве ориентира). Для многих других желанных каш (и нашего Tri Pie 70 ’) цель получается теплой, гладкой и маслянистой, но TFR преследует другую цель.Эти уродливые зеленые звери издают рычание и похабный, но по-настоящему музыкальный звук. Низкие частоты имеют перегрузочную компрессию, которая удерживает все в напряжении, а высокие имеют богатую составляющую верхней гармоники, которая заставляет человека понять привязанность некоторых к этой педали. Средние частоты имеют стандартную муфту-совок, но она не так выражена, как у некоторых других поколений. Добавьте к этому менее приглушенный / размытый тон в целом, и вы получите уникальную муфту со своим характером. Хорошая вещь.
К сожалению, мои поиски этого тона привели к созданию пары изрезанных старинных педалей, но конечный результат того стоил.
Облом по поводу старинных высоких шрифтов? Дешевые, дешевые, дешевые пластиковые разъемы, установленные на печатной плате, которые требуют сильного удара, что приводит к треснувшей плате. Не менее дешевые кастрюли (ручки, которые вы поворачиваете), которые кажутся хлипкими, легко ломаются и едва удерживают ручки на месте, поэтому редко можно найти одну со всеми тремя оригинальными ручками. Неверный байпасный звук, отсутствие разъема для источника питания, огромная занимаемая площадь и чертовски тяжелый корпус завершают список негативов, которые несли оригиналы.
Короче говоря, они могли быть большой занозой в заднице.
Так что возьмите свой высокий шрифт на русском языке и получите все положительные моменты и ни одного отрицательного!
Кириллица в Unicode — IBM Developer
Архивное содержимоеДата архивации: 2019-08-20
Это содержимое больше не обновляется и не поддерживается. Контент предоставляется «как есть». Учитывая быстрое развитие технологий, некоторые материалы, шаги или иллюстрации могли измениться.Распад Советского Союза привел к расцвету компьютерной индустрии на территории современной России и соседних с ней государств.Экономические и социальные условия привели к тому, что Linux стала ведущей операционной системой в этом регионе. Русский и другие славянские языки написаны кириллицей, которая чаще всего представлена с использованием наборов символов KOI8-R или ISO 8859-5. Это ASCII-совместимые системы, которые хорошо работали в прошлом, но создают проблемы с переводом и совместимостью.
Unicode — это развивающийся стандарт, который позволяет отображать все языки мира. Благодаря своей многобайтовой системе Unicode делает десятки тысяч символов доступными в стандартном взаимозаменяемом формате.
В этой статье рассказывается, как использовать кириллический скрипт на основе Unicode и его альтернативы на компьютере под управлением Linux.
Кириллица на компьютере
Кириллицаможет быть представлена на компьютере с Linux четырьмя основными способами: KOI8-R, ISO 8859-5, кодовая страница Windows 1251 и ISO 10646-1 UTF-8 Unicode 3.0.
Кириллица
Климент Охридский изобрел кириллицу как более разборчивую версию глаголицы, изобретенную славянскими монахами Кириллом и Мефодием (братьями и его учителями) в Македонии около 863 г.Д. Глаголица — это зашифрованный греческий алфавит с расширениями для славянских звуков. Кириллица распространилась и преобразовалась в свою нынешнюю романизированную форму, называемую Гражданкой, при русском царе Петре Великом, и используется более чем в 70 языках в Европе и Западной Азии.
Современная кириллица — это небольшой алфавит без диакритических знаков, который позволяет использовать его в качестве шрифта компьютерного интерфейса.
КОИ8-Р
KOI8-R расшифровывается как русский термин, означающий Код для обмена информацией, 8-битный, русский язык.Таблица кодовых страниц KOI8-R, показанная здесь, является фактическим стандартом для интернет-почты / новостей, всемирной паутины и других интерактивных сервисов на русском языке для всех бывших советских территорий. KOI8-R был разработан для русского и английского языков и охватывает только русские кириллические символы.
Таблица 1: Таблица кодовых страниц KOI8-R
KOI8-R полностью совместим с 7-битным ASCII. Кириллические символы расположены в верхней половине байтовых кодов (от 128 до 255 или от A0 до FF в шестнадцатеричном формате).Основным дизайнерским преимуществом KOI8-R является то, что расположение кириллических символов соответствует английским символам с той же фонетикой. Если установлен восьмой бит английского символа «a», результатом будет кириллица «a». Это означает, что в кириллическом тексте, написанном в KOI8-R, может быть удален восьмой бит из каждого символа, и в результате все равно будет читаемый текст с английскими символами. Это важно из-за преобладания интернет-приложений, в частности почтовых программ, которые незаметно отсекают восьмой бит.«Звездный путь» научил разработчиков программного обеспечения верить, что каждый человек во Вселенной говорит по-английски.
Здесь показана раскладка клавиатуры для KOI8-R.
Раскладка клавиатуры KOI8-R
ISO-8859-5
Наборы символов ISO 8859 были разработаны Европейской ассоциацией производителей компьютеров (ECMA) в середине 1980-х годов и одобрены Международной организацией по стандартизации (ISO). Вы можете просмотреть ISO-8859-5 здесь.
Таблица 3: Набор символов ISO 8859-5
Кодовая страница Windows 1251
Кодовая страница Windows 1251 — это система, которую Microsoft использует для представления кириллицы в Windows. На этой кодовой странице показана еще одна стандартная таблица. Набор символов 1251 полезен при монтировании файловой системы Windows. Это обеспечивает совместимость с кириллическими именами файлов, созданными в Windows.
Таблица 4: Таблица кодовых страниц Windows 1251
ISO 10646-1 UTF-8 Unicode 3.0
Система кодирования Unicode UTF-8 содержит все символы из наборов символов ISO 8859-5, Microsoft Codepage, CP 1251 и KOI8-R. UTF-8 проще всего описать как набор кодовых таблиц, в которых один целочисленный индекс используется для идентификации таблицы, а другой — для символа.Однако это чрезмерное упрощение, поскольку Unicode более сложен. Unicode обеспечивает максимальную гибкость и совместимость всех решений для представления символов. К сожалению, большинство приложений для Linux его не поддерживают.
Международный стандарт Unicode ISO 10646 определяет универсальный набор символов (UCS), который является надмножеством всех других стандартов набора символов, что обеспечивает совместимость между ними. Преобразование любой текстовой строки в UCS и обратно не потеряет никакой информации.
Стандарт UTF-8 (формат преобразования UCS) использует от одного до шести байтов для представления символа. Другие методы Unicode — UCS-2 и UCS-4. Они используют два или четыре байта для представления символа. Большинство инструментов Linux / UNIX не могут обрабатывать 16- или 32-битные слова как символы. UTF-8 позволяет представлять символы ASCII как один байт.
UTF-8 предлагает гораздо более гибкие возможности программирования. Программирование WIN32 обеспечивает поддержку UCS-2 или ASCII, но не обоих одновременно. Программа либо имеет #define UNICODE в источнике и использует TCHAR вместо char там, где это необходимо для Unicode, либо нет.Это требует создания двух версий программы. UTF-8 позволяет одной программе обрабатывать как ASCII, так и Unicode.
Все символы UCS из U + 007F (Unicode 128) представляют собой закодированные вариантные многобайтовые последовательности. Никакой байт ASCII (0x00-0x7F) не может появляться как часть любого другого символа, поэтому любая многобайтовая последовательность, представляющая символ, отличный от ASCII, всегда находится в диапазоне от 0xC0 до 0xFD и сообщает, сколько байтов следует за этим символом. Все последующие байты в многобайтовой последовательности находятся в диапазоне от 0x80 до 0xBF.Может быть представлен 31 код UCS. Это позволяет Unicode работать в системе Posix (Linux / UNIX).
См. Раздел «Ресурсы», чтобы узнать о шрифтах Linux Unicode, которые находятся в свободном доступе.
Выбор системы представления символов
Windows 1251 дает пользователю совместимость с MS Windows. ISO-8859-5 имеет лучшую поддержку и его проще всего настроить. KOI8-R — стандарт для России и других стран бывшего Советского Союза. Unicode — это стандарт, который будет использоваться в будущем на всех компьютерах и платформах; он предлагает действительно универсальную языковую поддержку.
Сегодня наиболее популярны ISO-8859-5 или KOI8-R. Последний на сегодняшний день является самым популярным в России и, вероятно, должен использоваться всеми, кто в настоящее время работает с текстом русского происхождения.
Проблема с KOI8-R заключается в том, что он не является универсальным стандартом и страдает множеством вариаций, позволяющих приспособиться ко многим вкусам славянских языков. Юникод заменит его, но пройдет несколько лет, прежде чем он станет преобладающим.
Решения для кириллицы, отличной от Unicode, позволяют немедленно поддерживать славянский язык без проблем, связанных с необходимостью модификации Linux для поддержки многобайтовых символов.
Linux Unicode Настройка кириллицы
Чтобы использовать Юникод UTF-8 в Linux, вам нужна система, способная кодировать и декодировать Юникод UTF-8. Многие части Linux вообще не требуют модификаций, исправлений или замен. Приложения с потоком байтов, такие как cat, просто обрабатывают 8-битные последовательности и игнорируют кодировки. Программы, которые генерируют, отображают, подсчитывают и считывают символы, необходимо модифицировать для обработки многобайтовых данных UTF-8, добавляя процедуры для кодирования / декодирования символов UTF-8.
Пользовательские интерфейсы, такие как Gnome и KDE, должны изменять отображение интерфейса. Большинство дистрибутивов Linux теперь поддерживают UTF-8 и кириллицу в исходных конфигурациях.
Способ изменения системы для поддержки UTF-8 зависит от того, используется ли Linux в режиме консольного символьного устройства или работает с графическим интерфейсом пользователя GNOME или KDE. Чтобы попробовать команды изменения консоли, переключитесь на другую консоль и войдите в систему как «root», нажав комбинацию клавиш CTRL + ALT +. Это можно использовать из графического интерфейса.Не путайте это с функциональной клавишей ALT +, которая меняет виртуальные рабочие столы.
Поддержка UTF-8
unicode_start
установить шрифт /usr/lib/kbd/consolefonts/UniCyr_8x16.psf.gz
loadkeys /usr/lib/kbd/keymaps/i386/qwerty/ru.kmap
Показать ещеПоказать еще значок Команда mapscrn
не используется при использовании Unicode.
Интересный тест доступных шрифтов Unicode можно выполнить следующим образом:
# Тест для проверки карт юникода, соответствующих различным шрифтам. Пытаться
для i в 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
делать
unicode_start iso $ i.f16 iso $ i
less -r utflist # отобразить этот файл
сделано
unicode_stop
Показать ещеПоказать еще значокПоддержка восьмибитных символов
Чтобы изменить символы на консоли, создайте файл сценария, создав файл, который загружает соответствующие раскладки клавиатуры и шрифты из их каталогов. Пример:
, если [notset. $ DISPLAY! = Notset. ]; тогда
echo "` basename $ 0`: не может работать под X11 "
выход
фи
loadkeys / usr / lib / kbd / keymaps / i386 / qwerty / ru.kmap # загрузить файл русской раскладки клавиатуры
setfont /usr/lib/kbd/consolefonts/koi8-8x16.psf # Загрузить кириллические шрифты koi8
mapscrn /usr/lib/kbd/consoletrans/koi8-r.acm.gzÂ
echo -ne "\ 033 (K" # Это последовательность, которая включает набор символов G0Â
карта загружается
# \ 033 - escape-символ
echo -ne "\ 007" # beep
echo "Используйте правую клавишу Ctrl, чтобы переключить режим . .." # уведомить пользователя об изменении
Показать ещеПоказать еще значок Команда: mapscrn [-o map.orig] файл карты
используется для загрузки определяемой пользователем таблицы сопоставления символов в драйвер консоли.Это позволяет пользователю перевести драйвер консоли в режим определяемой пользователем таблицы отображения, отправив управляющую последовательность «(K» для набора символов G0 и «) K» (см. Листинг 3) для набора символов G1. Если задана опция -o, старая карта сохраняется в map.orig (или под любым именем, которое вы выберете). Используемый шрифт был установлен командой setfont. Для получения дополнительной информации о команде mapscrn
см. Ресурсы).
Другой пример:
setfont uni-511-14.psf
loadkeys UniBalt.kmap
mapscrn /usr/lib/kbd/consoletrans/koi8-u.acm.gz
echo -ne "\ 033) K" Â # \ 033 - escape-символ.) K Загружает карту G1
Показать ещеПоказать еще значок w3.org/1999/xhtml»> Кодовый набор KOI8-U может быть лучше, чем KOI8-R, поскольку он идентичен KOI8-R, но добавляет больше непонятных украинских символов.Создание файлов скриптов для загрузки шрифтов
Убедитесь, что для создаваемого файла сценария атрибут разрешений установлен на исполняемый файл. Войдите в альтернативную консоль и запустите сценарий: «./ имя сценария ». Теперь при нажатии правой клавиши CTRL отображаются символы кириллицы. Повторное нажатие переключает дисплей обратно на ASCII. Оператор «if» предотвращает запуск этого сценария в графическом интерфейсе пользователя X11. Если вы попробуете, отобразится имя файла и сообщение «не может работать под X11», и сценарий будет прерван.
UTF-8 можно включать и отключать с помощью команд unicode_start
и unicode_stop
. Не запускайте их в оболочке эмуляции терминала под X11; система выйдет из строя.Эти команды поставляются с пакетом kbd. Если этот пакет недоступен в вашем дистрибутиве, см. Ресурсы для сайта, где можно получить kdb и расширенную версию (пакет console-tools-0.2.3).
Команда unicode_start [font [screen font map]]
устанавливает вывод на экран консоли как UTF-8, а клавиатура переводится в режим Unicode (для получения подробной информации введите man kbd_mode
в командной строке).
Если соответствующая карта экранных шрифтов не загружена, клавиатура может стать непригодной для использования.
Установка скриптовых шрифтов
Рекомендуется установить как можно больше различных скриптовых шрифтов. Даже если шрифт не является специфичным для UTF-8, его можно использовать для отображения кириллицы и других скриптов.
Чтобы отображать символы из разных сценариев на одном экране, используйте консольный шрифт Unicode, загрузите и установите пакеты. Ссылки для загрузки и установки см. В разделе Ресурсы.
Они содержат шрифт (LatArCyrHeb- {08,14,16,19} .psf), который содержит латинские, кириллические, еврейские и арабские шрифты. Включены части 1-6, 8, 9 и 10 ISO 8859 (5 — кириллица). Чтобы установить этот шрифт, скопируйте его в / usr / lib / kbd / consolefonts /
и выполните команду "/ usr / bin / setfont usr / lib / kbd / consolefonts / LatArCyrHeb-14.psf"
.
Команды установки шрифта
Установка шрифтов — это простая процедура, которую можно выполнить в несколько быстрых шагов. Вот типичная процедура установки:
gunzip unifont.hex.gz # распаковать шрифт
hex2bdf unifont.bdf # измените его на формат bdf
bdftopcf -o unifont.pcf unifont.bdf # создать формат pcf для использования
gzip -9 unifont.pcf # сжать его лучшим способом
cp unifont.pcf.gz / usr / X11R6 / lib / X11 / fonts / unifont # скопируйте его в каталог шрифтов
компакт-диск / usr / X11R6 / библиотека / X11 / шрифты / unifont
mkfontdir # установите шрифт для X11, используйте xset fp rehash
Показать ещеПоказать еще значокДля установки шрифтов также используются следующие программы:
-
dumpkeys -l | Менее
отображает все доступные ключи. -
Каталог mkfontdir
подготавливает каталог шрифтов для использования X-сервером. Его необходимо выполнить после установки шрифтов в каталог. -
xset fp + directory
добавляет каталог к текущему пути шрифта X-сервера. Чтобы добавить каталог навсегда, добавьте строкуFontPath
в ваш файл / etc / XF86Config в разделе «Файлы». -
xset fp rehash
необходимо выполнить после вызова mkfontdir в каталоге, который уже содержится в текущем пути шрифта X-сервера. -
xfontsel
позволяет просматривать установленные шрифты, выбирая различные свойства шрифта. -
xlsfonts -fn fontpattern
перечисляет все шрифты, соответствующие шаблону шрифта. Он также отображает различные свойства шрифта. Командаxlsfonts -ll -fn font
перечисляет свойства шрифта CHARSET_REGISTRY и CHARSET_ENCODING, которые вместе определяют кодировку шрифта.
UTF-8 вырезать и вставить
Для вырезания и вставки с консолями UTF-8 требуется патч linux-2. 3.12-console.diff от Эдмунда Томаса Гримли Эванса и Станислава Вороного. Его можно найти по адресу: ftp://ftp.ilog.fr/pub/Users/haible/utf8/linux-2.3.12-console.diff.
Команда patch используется с файлом diff для добавления изменений в исходный файл, таким образом исправляя файл. Заголовок файла diff объясняет изменения, внесенные в исходный код console.c.
Поддержка UTF-8 в приложениях
UTF-8 хорошо поддерживается во многих приложениях Linux, и большинство программ можно легко настроить для его поддержки.
Многие браузеры отображают HTML-документы, использующие UTF-8. В заголовке документа должно быть следующее определение:
Показать ещеПоказать еще значокДругие приложения, уже поддерживающие UTF-8, — это такие редакторы, как vi, Emacs и xedit. Они готовы и могут быть настроены для UTF-8.
Еще одно приложение, специально разработанное для использования UTF-8, — это редактор Mined 2000 (см. Ресурсы).Makefile немного сложно приспособить к Linux. Если у вас возникнут проблемы, пришлите мне электронное письмо, и я проведу вас через адаптацию.
Программы электронной почты Интернета, похоже, создают большое количество проблем при использовании с UTF-8. Необходимо убедиться, что восьмой бит не удален, а поддержка шрифтов установлена для Unicode UTF-8.
Заключение
Хотя Unicode UTF-8 не является ни самым распространенным, ни самым популярным решением, он является наиболее гибким вариантом и единственным, который сохраняет совместимость с ASCII и всеми установленными кодовыми наборами символов.Через несколько лет UTF-8 должен преобладать в качестве стандартной кодовой системы во всех дистрибутивах Linux. Это сделает Linux первой действительно международной операционной системой, сохранив при этом возможность обработки кода ASCII.
Решено: как использовать кириллические (русские) шрифты в InDesig .
.. — Сообщество поддержки Adobe
Я загрузил кириллический шрифт ERUniverse, и когда я вставляю русский заголовок в текстовое поле и выбираю кириллицу ERUniverse, русского языка нет!
Этот шрифт не должен поддерживать Unicode.Старый способ вставки кириллических символов в обычный шрифт заключался в замене «неиспользуемых» символов на кириллические. Итак, чтобы ввести «de» д, вы должны вставить код символа для «ê».
Современные шрифты поддерживают Unicode, что просто означает, что в каждом шрифте символы кириллицы находятся в одном и том же месте. Таким образом, изменение шрифта не меняет текст.
Если вы работаете в Windows, проверьте карту символов на предмет шрифтов, поддерживающих кириллицу. Выберите «Расширенный вид», Набор символов: Юникод, Группировать по: Поддиапазон Юникода.Появится небольшое окно, в котором перечислены все возможные группы Unicode. Прокрутите вниз и выберите «Кириллица». Теперь карта символов будет отображать только эти символы для каждого шрифта, поэтому просто прокрутите список шрифтов, чтобы увидеть, у какого из них они есть.
(И OSX, без сомнения, имеет аналогичную функцию.)
Старые системные шрифты Windows Times New Roman, Arial, Georgia, Verdana и более новые Calibri, Cambria и Candara, а также множество шрифтов, поставляемых с вашим Установка InDesign поддерживает кириллицу (по крайней мере, Minion Pro и Myriad Pro).
Также возможно, что исходный текст не был набран с использованием шрифта Unicode. Если вам нужна быстрая проверка, выделите часть текста и выберите шрифт Arial Unicode (на Mac, думаю, подойдет «LastResort»). Если вы видите полезный текст, можете идти. Если нет, у вас огромная проблема. Вам нужно будет найти точный шрифт, который использовался в исходном документе, и использовать его, или использовать Найти и заменить, чтобы изменить каждый символ на фактический кириллицы (и вам понадобится бумажная копия, прежде чем вы сможете это сделать).