LCD

LCD 14ItalicCondensed

  • LCD ABCabc123 プログラム חברה
  • OpenType

Need something else? Access over 20,000+ Commercial Fonts:
Download Now

Somehow, although he is the smallest office boy around the place, none of the other lads pick on him. Scuffling and fighting almost has ceased since Kerensky came to work. That’s only one of the nicknames of Leo Kobreen, and was assigned to him because of a considerable facial resemblance to the perpetually fleeing Russian statesman, and, too, because both wore quite formal standing collars. Somehow, although he is the smallest office boy around the place, none of the other lads pick on him. Scuffling and fighting almost has ceased since Kerensky came to work. That’s only one of the nicknames of Leo Kobreen, and was assigned to him because of a considerable facial resemblance to the perpetually fleeing Russian statesman, and, too, because both wore quite formal standing collars.

Основной латинский

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 & @ . , ? ! ‘ « « ( ) *

Основной греческий

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω

Основная кириллица

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я

Hebrew

א בּ ג ד ה ו ז ח ט י כּ ל מ נ ס ע פּ צ ק ר ש תּ


LCD 14Italic

  • LCD ABCabc123 プログラム חברה
  • OpenType

Need something else? Access over 20,000+ Commercial Fonts:
Download Now

Somehow, although he is the smallest office boy around the place, none of the other lads pick on him. Scuffling and fighting almost has ceased since Kerensky came to work. That’s only one of the nicknames of Leo Kobreen, and was assigned to him because of a considerable facial resemblance to the perpetually fleeing Russian statesman, and, too, because both wore quite formal standing collars. Somehow, although he is the smallest office boy around the place, none of the other lads pick on him. Scuffling and fighting almost has ceased since Kerensky came to work. That’s only one of the nicknames of Leo Kobreen, and was assigned to him because of a considerable facial resemblance to the perpetually fleeing Russian statesman, and, too, because both wore quite formal standing collars.

Основной латинский

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 & @ .

, ? ! ‘ « « ( ) *

Основной греческий

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω

Основная кириллица

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я

Hebrew

א בּ ג ד ה ו ז ח ט י כּ ל מ נ ס ע פּ צ ק ר ש תּ


LCD 14Condensed

  • LCD ABCabc123 プログラム חברה
  • OpenType

Need something else? Access over 20,000+ Commercial Fonts:
Download Now

Somehow, although he is the smallest office boy around the place, none of the other lads pick on him. Scuffling and fighting almost has ceased since Kerensky came to work. That’s only one of the nicknames of Leo Kobreen, and was assigned to him because of a considerable facial resemblance to the perpetually fleeing Russian statesman, and, too, because both wore quite formal standing collars. Somehow, although he is the smallest office boy around the place, none of the other lads pick on him. Scuffling and fighting almost has ceased since Kerensky came to work. That’s only one of the nicknames of Leo Kobreen, and was assigned to him because of a considerable facial resemblance to the perpetually fleeing Russian statesman, and, too, because both wore quite formal standing collars.

Основной латинский

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 & @ .

, ? ! ‘ « « ( ) *

Основной греческий

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω

Основная кириллица

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я

Hebrew

א בּ ג ד ה ו ז ח ט י כּ ל מ נ ס ע פּ צ ק ר ש תּ


LCD 14

  • LCD ABCabc123 プログラム חברה
  • OpenType

Need something else? Access over 20,000+ Commercial Fonts:
Download Now

Somehow, although he is the smallest office boy around the place, none of the other lads pick on him. Scuffling and fighting almost has ceased since Kerensky came to work. That’s only one of the nicknames of Leo Kobreen, and was assigned to him because of a considerable facial resemblance to the perpetually fleeing Russian statesman, and, too, because both wore quite formal standing collars. Somehow, although he is the smallest office boy around the place, none of the other lads pick on him. Scuffling and fighting almost has ceased since Kerensky came to work. That’s only one of the nicknames of Leo Kobreen, and was assigned to him because of a considerable facial resemblance to the perpetually fleeing Russian statesman, and, too, because both wore quite formal standing collars.

Основной латинский

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 & @ . , ? ! ‘ « « ( ) *

Основной греческий

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω

Основная кириллица

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я

Hebrew

א בּ ג ד ה ו ז ח ט י כּ ל מ נ ס ע פּ צ ק ר ש תּ


Lcd 1602 русский шрифт

LCD B — записываем русские буквы или свои символы и выводим на индикатор. Листинг с комментариями drive. Русский шрифт на текстовых LCD дисплеях arduinoLab. Как можно и почему нельзя выводить русские буквы на текстовые экраны. Ардуино и дисплей на русском языке Home Made — То, что ты можешь сделать.


Поиск данных по Вашему запросу:

Схемы, справочники, даташиты:

Прайс-листы, цены:

Обсуждения, статьи, мануалы:

Дождитесь окончания поиска во всех базах.

По завершению появится ссылка для доступа к найденным материалам.

Содержание:

  • подскажите библиотеку для LCD 1602
  • Русский Flowcode
  • Please turn JavaScript on and reload the page.
  • LCD 1602 русский шрифт на Ардуино
  • Lcd 1602b русские буквы
  • Пишем по-русски на HD44780 со вшитой катаканой
  • Easyelectronics. ru
  • Кириллица LCD 1602. arduino i2c lcd 1602 cirillic

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: OLED дисплей на русском языке

подскажите библиотеку для LCD 1602


Индикаторы и русский язык Здесь можно немножко помяукать :. Дисплеи, датчики и прочие функциональные узлы, управляемые МК. Индикаторы и русский язык. Приобрел индикатор ZFA прямиком из Китая, но при установки оказалось, что он не понимает русского тоесть отображение буржуйских слов идет нормально , а русский крскорябзами Есть ли возможность прошить в такой индикатор русские буквы?

И если да то как это сделать? Re: Индикаторы и русский язык. Там как повезёт, в знакогенераторе могут быть китайские символы. У меня нормально пишет. Как я понял эта программа создает кодовый набор для русских символов, но как понять понимает ли сам индикатор их?

Потому как я брал готовую прошивку в которой уже все это должно быть кстати там АТМЕГА То что он ставит за место русских букв нельзя назвать иероглефами. Программа ничего не создаёт. Таблица символов жёстко вшита в дисплей. Если нужно изобразить нечто не из таблицы — это уже другой метод. В программе знакогенератор дисплея не обходится, а именно что используется. Просто компилятор эти символы в коды превращает. А коды подобраны так, чтоб попасть на русские буквы.

Всё в статье по ссылке написано. Возможно, от IDE зависит. Я в mikroC этим пользовался, там для дисплеев библиотека есть. Если вы не пользуетесь библиотеками, то в программе предусмотрена выдача и кодов тоже. Весь вопрос в том, зашита ли в знакогенератор кириллица или катакана. Пробуйте — и увидите.

Тоесть, Вы считаете что русские символы там зашиты, просто в прошивки указаны не те коды под них? Вот это программой можно это проверить?

И еще была интересная статья про то что в индикаторах есть место в памяти под 7 или 8 пользовательских символов. Правда эти символы нужно было загружать после выключения питания. Ну и далее способы писать по русски латиницей это не тот стиль что использует молодежь в SMS а просто попытка использовать латинские буквы которые по написанию совпадают плюс загружаемые символы сам не пробовал, тогда у меня просто индикаторов не было.

Русские, насколько помню, выделяются буквой «c» — «кириллица» в названии. Как правило, вначале читается шит, а потом покупается. Но можно и наоборот Doc писал а : Тоесть, Вы считаете что русские символы там зашиты. Судя по гуглу, это написано в Bascom К слову, в даташите на винстаровские в таблицах тоже вроде как русского нет. Но с прогой пишет тем не менее. Вот они в двоичной кодировке: Открываем даташит с таблицей знакогенератора и смотрим. По таблице с русскими символами на labkit кстати, там не надо в двоичный переводить, а в ДШ вроде в двоичном таблица получается «Запись в», дальше английским текстом идёт » EEPROM?

Bear писал а : К слову, в даташите на винстаровские в таблицах тоже вроде как русского нет. Спасибо за помощь. Все получилось — просто перевел фразы на английски, перекопилил , прошил и все отлично.

Низкий поклон ему!!! Если нет — придётся каждую не похожую на инглиш букву отрисовывать как пользовательский символ. К слову, при использовании программы нет необходимости забивать память массивом. Осваиваю тут пришедший с китая WH, и естественно русского там нет Вот и сойстряпал таки библиотечку, чтобы обычный, без кириллицы, индикатор, казал по нашему Чуть позже кину ссылку У вас нет доступа для просмотра вложений в этом сообщении. По моему всё придумано давно и без нас.

Вот давно существующая программка конвертирования. Попробуйте на своём китайском индикаторе и если не трудно отпишитесь.


Русский Flowcode

By continuing to use WareCart you accept our use of cookies view more on our Privacy Policy. You can adjust your Cookie Preferences in the lefthand menu. Товар не доставляют в выбранную страну. Расчётное время доставки: дн. Доставим до или вернём деньги.

Русского языка в наборе символов нет. Поэтому используем функцию lcd. createChar для создания собственных символов. Например.

Please turn JavaScript on and reload the page.

Скорее всего так и есть. Приобретал на ebay 4 экрана в разное время. Там в-принципе нет кириллицы. Все русские буквы, имеющиеся в латинском алфавите, отображать латиницей в верхнем регистре их поболе наберется. Оптимизировать русские фразы так, чтобы в них встречалось как можно меньше кирилличных символов,. Генерацию пресловутых 8 символов производить не в начале программы, а перед каждой сменой текстовой информации на дисплее. Извращения ради: создать структурку, в которой будет храниться информация о сгенерированных в данный момент символах и по мере надобности переопределять не все 8 символов, а новых, которые потребуются при следующем выводе, соответственно затирая информацию об самых ненужных символах.

LCD 1602 русский шрифт на Ардуино

Русский Flowcode Сайт русскоязычной поддержки программы Flowcode Пропустить. Символы на LCD, программируемые пользователем прогресс бар Раздел начинающих пользователей. Правила форума В песочнице можно спрашивать когда незнаешь где спросить. В песочнице нелзя посылать в гугл В песочнице можно задавать любой вопрос, но на него могут и неответить.

Компилятор CCS 4.

Lcd 1602b русские буквы

Switch to English регистрация. Телефон или email. Чужой компьютер. Искал библиотеки в интернете, при использовании части из них файл не компилируется, при остальных — абракадабра. LiqidCrystalRus не хочет работать никак вообще. Очень хочется выводить русские буквы на экран, впринципе свои можно создать массивом, но хочется именно библиотекой.

Пишем по-русски на HD44780 со вшитой катаканой

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot]. Предыдущее посещение: менее минуты назад Текущее время: 09 окт , Крупнейший производитель печатных плат и прототипов. Более клиентов и свыше заказов в день! Добавлено: 01 янв ,

Online Shopping at a cheapest price for Automotive, Phones & Accessories, Computers & Electronics, Fashion, Beauty & Health, Home & Garden, Toys & Sports.

Easyelectronics.ru

Кириллица LCD Видеоуроки по Arduino. LCD дисплей 20×4 на I2c интерфейсе.

Кириллица LCD 1602. arduino i2c lcd 1602 cirillic

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Урок ардуино 7 Как писать русский текст на LCD 1602

Запомнить меня. LCD ,, -с соответсвующим количеством столбцов и строк 16х2,16х4 и 20х4. Используется встроенный знакогенератор — соответственно русского шрифта нет. Существующие размеры экранов 0. Подключение по интерфейсу I2C. До 8 строк текста.

Find this Pin and more on Projects to try by Michi Ko.

Войти или зарегистрироваться. Искать только в заголовках Сообщения пользователя: Имена участников разделяйте запятой. Новее чем: Искать только в этой теме Искать только в этом разделе Отображать результаты в виде тем. Быстрый поиск. Попробуйте вывести все символы дисплея по порядку в цикле со всех страниц. Если кириллицы среди них не обнаружится — покупайте другой дисплей. Чтобы это исправить, нужно утянуть из библиотеки LiquidCrystalRus функцию write , в которой эта перекодировка происходит.

Индикаторы и русский язык Здесь можно немножко помяукать :. Дисплеи, датчики и прочие функциональные узлы, управляемые МК. Индикаторы и русский язык. Приобрел индикатор ZFA прямиком из Китая, но при установки оказалось, что он не понимает русского тоесть отображение буржуйских слов идет нормально , а русский крскорябзами Есть ли возможность прошить в такой индикатор русские буквы?


325 Бесплатные LCD шрифты (2022) 🌴 FontsIsland.com

  • Home
  • LCD шрифты

На этой странице представлены LCD шрифты, которые вы можете скачать абсолютно бесплатно и без регистрации-только на нашем сайте FontsIsland.com! Всего в категории 325 шрифтов.

LCD TYGRA

Family: LCD TYGRA

FontsIsland

Happy Sprat Cyrillic 2

Family: Happy Sprat Cyrillic 2

9 900

NoNaMe Classic

Family: NoNaMe Classic 6. 3

FontsIsland

Bewlay Br1 Cyrillic

Family: Bewlay Br1 Cyrillic

FontsIsland

Linetoline

Family: Linetoline

FontsIsland

Davida Cyr

Family: Davida Cyr

FontsIsland

EFN Metalowe Literki

Family: EFN Metalowe Literki

FontsIsland

UB-Calculator BoldItalic

Family: UB-Calculator

FontsIsland

Electronic Highway Sign [RUS by

Family: Electronic Highway Sign [RUS by

FontsIsland

LCDDisplayCapsSSK Cyrillic

Family : LCDDisplayCapsSSK Cyrillic

FontsIsland

Ignis et Glacies Sharp

Family: Ignis et Glacies Sharp

FontsIsland

Ignis et graceies Sharp Bold

Семейство: Ignis et gracies sharp

Fontsisisland

Falloug

FontsIsland

Астахов Уровень доступа B2

Семейство: Астахов Уровень доступа B2

FontsIsland

Астахов Уровень доступа AB

Family: Astakhov Access Degree AB

FontsIsland

HIGENSON

Family: HIGENSON

FontsIsland

Logobloqo2

Family: Logobloqo2

FontsIsland

Astakhov Dished B2

Family: Astakhov Диш Б2

Фонтс Айленд

Астахов Диш Б

Семья: Астахов Диш Б

Фонтс Айленд

Чава

Семейство: Chava

Fontsisisland

Spikeybit

Семейство: Spikeybit

Fontsisisland

Fanlon

. -6 Расписание 2001

FontsIsland

LCD Language System | Прошивка Marlin

В этом документе описываются изменения, внесенные в систему шрифтов для Marlin 1.1.

Marlin имеет дело с множеством различных дисплеев и должен отображать на них много разных языков в разных сценариях, в пределах своих возможностей. Описанная здесь система решает некоторые связанные проблемы, которые необходимо решить в ограниченной среде.

В настоящее время Marlin поддерживает две технологии отображения:

Символьные дисплеи:

  • Имеют в ПЗУ фиксированный набор символов (набор символов — шрифт).
  • Все они имеют одинаковые (не идентичные) первые 127 символов, аналогичные US-ASCII.

С другой стороны, символы 128 и выше имеют значительные отличия от одного дисплея к другому.

Marlin 1.0 и 1.1 в настоящее время поддерживают:

  • HD44780 (и подобные) с кодировкой кана A00 HD44780 (стр. 17) Они очень распространены, но, к сожалению, не очень полезны при написании на европейских языках.
  • HD44780 (и аналогичные) с западной кодировкой A02 HD44780 (стр. 18). Они редки, но довольно полезны для европейских языков. Также доступно ограниченное количество кириллических символов.
  • HD44780 (и аналогичные) с кириллицей (стр. 14). Некоторые из наших русских друзей используют их.

На всех этих дисплеях вы можете определить 8 пользовательских символов для одновременного отображения. В Marlin эти символы используются на экране загрузки и на экране информации для температуры кровати, символа градуса, термометра, «FR» (скорость подачи), часов и индикатора выполнения. На экранах списка SD-карт некоторые из этих символов снова используются для повышения уровня, папки и обновления.

Полноэкранные графические дисплеи

Графические дисплеи дают полную свободу отображать все, что мы хотим, если мы предоставляем для этого программу. В настоящее время мы имеем дело с дисплеями 128×64 пикселей и делим эту область на ~ 5 строк с ~ 22 столбцами. Поэтому нам нужны моноширинные шрифты с ограничительной рамкой примерно 6×10.

  • До сих пор мы использовали собственный шрифт Marlin, похожий на ISO10646-1, но со специальными символами в конце, что делало недоступными «ü» и «ä» при размере 6×10.
  • Поскольку эти буквы были слишком большими для некоторых позиций на информационном экране, мы используем полный шрифт ISO10646-1 с размером 6×9.(3200 байт).
  • Когда мы определяем USE_BIG_EDIT_FONT , мы используем дополнительный шрифт ISO10646-1 9×18, съедающий еще 3120 байт PROGMEM — но читаемый без очков!

Marlin currently supports 34 different language variants:

8 кана80268 ru0268
Code Language   Code Language
en English   an Aragonese
bg Bulgarian   ca Catalan
cn Chinese   cz Czech
cz_utf8 Czech (UTF8)   de Немецкий
el Греческий   el-gr Греческий (Греция)
es Испанский0268   eu Basque-Euskera
fi Finnish   fr French
fr_utf8 French (UTF8)   gl Galician
hr хорватский   hu венгерский
it итальянский   японский
kana_utf8 Japanese (UTF8)   nl Dutch
pl Polish   pt Portuguese
pt-br Portuguese (Brazilian) pt-br_utf8 Португальский (бразильский) (UTF8)
pt_utf8 Португальский (UTF8)   Русский
sk Slovak (UTF8)   tr Turkish
uk Ukrainian   zh_CN Chinese (Simplified)
zh_TW Chinese (Taiwan)   vi Вьетнамский

Во всех этих языках (кроме английского) обычно используются расширенные символы, не содержащиеся в US-ASCII. Даже в английском переводе используются некоторые символы, отличные от US-ASCII ( например, \002 ’ для термометра, STR_h4 для ‘³’). В самом коде символы могут использоваться без учета дисплея, на котором они написаны.

В результате на западных дисплеях вы увидите « ~ », а на кириллице — «стрелку, идущую сверху — указывающую влево» (что совершенно противоположно тому, что хотел программист). Немцы хотят использовать « ÄäÖöÜüß », финны хотя бы « äö ». Другие европейские языки тоже хотят видеть свои акценты. Для других шрифтов, таких как кириллица, японский, греческий, иврит и т. д., вам придется найти совершенно другие наборы символов.

Японский переводчик имел дело с двумя сценариями, вводя специальный шрифт для графических дисплеев и используя японские расширенные символы. Таким образом, он получил два довольно нечитаемых файла language.h , полных определений ‘ \xxx ’. Другие языки либо старались избегать слов, содержащих специальные символы, либо просто использовали основные символы без акцентов, точек и т. д.

Эта система была создана для решения этих проблем.

В полнофункциональной настольной системе, такой как Windows или Linux, мы могли бы установить unifont.ttf и некоторый код библиотеки, и все было бы готово. Но встроенные системы имеют очень ограниченные ресурсы! Таким образом, мы должны найти способы ограничить используемое пространство ( unifont.ttf сам по себе составляет ~12 МБ!), требуя некоторого компромисса.

Цели

  • Сделать ввод для переводчиков максимально удобным. (Unicode UTF8)
  • Сделайте так, чтобы на дисплеях отображались скрипты как можно лучше. (шрифты, таблицы сопоставления)
  • Не уничтожать существующие языковые файлы.
  • Не использовать больше ресурсов ЦП.
  • Не используйте слишком много памяти.

Действия

  • Объявите оборудование дисплея, которое мы используем. ( Configuration.h )
  • Укажите используемый язык или сценарий. ( Configuration.h )
  • Объявить тип ввода, который мы используем. Эфирные прямые указатели на шрифт ( \xxx ) или UTF-8 и шрифт для использования на графических дисплеях. ( language_xx.h )
  • Заявить переводы. ( language_xx.h )
  • Сделайте strlen() , который работает с UTF8. ( ultralcd.cpp )
  • Разделите символы Marlin на их собственный шрифт. ( dogm_font_data_Marlin_symbols.h )
  • Функция fontswitch запоминает последний использовавшийся шрифт. ( ultralcd_impl_DOGM.h )
  • Создайте функции вывода, которые подсчитывают количество записанных символов и переключают шрифт на символы Marlin и обратно при необходимости. ( ultralcd_impl_DOGM.h ) ( ultralcd_impl_HD44780.h )
  • Создайте три шрифта для имитации кодировок HD44780 на дисплеях dogm. С помощью этих шрифтов переводчик может проверить, как перевод будет выглядеть на символьных дисплеях.
  • Сделать шрифты ISO для кириллицы и катаканы, потому что им не нужна таблица сопоставления, с ними быстрее работать и они имеют лучшую кодировку, чем шрифты HD44780. (Меньше компромиссов!)
  • Сделать функции сопоставления и таблицы для преобразования из UTF8 в шрифты и интегрировать в новые функции вывода. ( utf_mapper.h )
  • Удалить устаревшие файлы LiquidCrystalRus.xxx и их вызовы в ‘ ultralcd_implementation_HD44780.h ’.
  • Разделить ‘ dogm_font_data_Marlin.h ’ на отдельные шрифты и удалить. (+ dogm_font_data_6x9_marlin.h , + dogm_font_data_Marlin_symbols.h , — dogm_font_data_Marlin.h )
  • Немного магии препроцессора, чтобы сопоставить дисплеи — шрифты и преобразователи в 909244.0245 .
  • Сначала проверьте, существует ли файл language_xx. h для вашего языка (-> b.) или нет (-> e.).
  • Либо объявлен MAPPER_NON (-> c.), либо какой-либо другой преобразователь (-> d.)

Direct HD44780 Translation

  • Символы вне нормального диапазона ASCII (32-128) записываются как “ \xxx » и указать непосредственно на шрифт оборудования, указанный в Configuration.h .
  • Дисплеи HD44780 имеют один из трех шрифтов ( JAPANESE , WESTERN , CYRILLIC ), установленных параметром DISPLAY_CHARSET_HD44780 .
  • Даже на полноэкранных дисплеях можно использовать один из этих наборов символов, определив SIMULATE_ROMFONT .
  • Если вы не используете расширенный набор символов, ваш файл будет выглядеть как language_en.h , и ваш языковой файл будет работать на всех дисплеях.
  • При интенсивном использовании ваш файл будет выглядеть как language_kana.h и ваш языковой файл будет работать только на одном из дисплеев (в данном случае DISPLAY_CHARSET_HD44780 == ЯПОНСКИЙ ).
  • Будьте осторожны с символами 0x5C = '\' и 0x7B - 0x7F « {|} ». Они не одинаковы для всех вариантов.

Картографы

  • MAPPER_NON — самый быстрый и наименее требовательный к памяти вариант. Языковые файлы без акцентов используют это.
  • Если вы хотите использовать больше, чем несколько символов за пределами стандартного ASCII, или хотите улучшить переносимость на большее количество типов дисплеев, используйте ввод UTF-8. Это означает определение другого картографа.
  • Ввод UTF-8 используется для преобразователей, отличных от MAPPER_NON . С помощью маппера вместо « \xe1 » (ЯПОНСКИЙ) или STR_ae вы можете просто ввести « ä ». « ä » расширяется до « \xc3\xa4 ». «Я» заменяется на « \xd0\xaf » … «ホ» заменяется на «9».0244 \xe3\x83\x9b ” … и т. д.
  • Из-за ограничений памяти мы не можем использовать каждый глиф UTF-8 сразу, поэтому мы захватываем только подмножество, содержащее нужные нам символы:
    • MAPPER_C2C3 хорошо соответствует с западноевропейскими языками. Возможные символы перечислены на этой странице Latin-1.
    • MAPPER_D0D1 хорошо соответствует кириллическим языкам. См. эту кириллицу.
    • MAPPER_E382E383 работает с японским письмом катакана. См. эту страницу катаканы.
    • Есть несколько других картографов для конкретных языков, и в настоящее время разрабатываются другие.

Функции картографа будут улавливать только вводную часть, описанную в имени картографа ( например, C2C3 ). Если входные данные не совпадают, картограф выведет «?» или мусор.

Последний байт в эфире последовательности указывает непосредственно на соответствующий шрифт ISO10646 или (через mapper_table) на один из шрифтов HD44780.

Таблицы mapper_tables делают все возможное, чтобы найти похожий символ в HD44780 (например, замена строчных букв соответствующими заглавными буквами). Но они могут не найти совпадения и выведут «?». Есть комбинации языка и дисплея, у которых просто нет соответствующих символов — например, кириллица на японском дисплее или _наоборот . В этих случаях компилятор выдаст ошибку.

Вкратце: выберите картограф, который работает с символами, которые вы хотите использовать. Используйте только символы, соответствующие картографу. На полноэкранных дисплеях все символы должны быть в порядке. Используя графический дисплей, вы можете проверить наличие неправильных замен или вопросительных знаков, которые могут появиться на символьных дисплеях, определив SIMULATE_ROMFONT и пробуем разные варианты.

Если вы получаете много вопросительных знаков на дисплеях Hitachi с вашим новым переводом, возможно, вам стоит создать дополнительный языковой файл в формате language_xx_utf8.h .

Mapper Notes

  • Как уже упоминалось, MAPPER_NON является самым быстрым и наименее требовательным к памяти вариантом. В то время как языковые файлы MAPPER_NON уродливы и утомительны в обслуживании для нелатинских языков, для романских языков тривиально создать MAPPER_NON файл без диакритических знаков. Картографы
  • вместе со шрифтом ISO10646_* являются вторым лучшим выбором с точки зрения скорости и потребления памяти. Только несколько решений принимаются для каждого персонажа.
  • Помимо пространства, используемого для шрифта, преобразователи используют дополнительные ~128 байт для mapping_table .
  • Создать новый языковой файл несложно!
    • Создайте новый файл в формате ‘ language_xx.h ’ (или ‘ Language.xx_utf8.h ‘)
    • В этом файле укажите Mapper (, например, Mapper_non ) и шрифт (, например, DISPLAIT_CHARSET_ISO10646_1 45474 SIVER_CHARSET_ISO10646_1 ). . (Удалите #ifndef #endif из определений.)
    • Вам не нужно переводить все строки. Пропущенные определения будут просто использовать английские строки в language_en.h .
  • Если для вашего языка нет картографа, все становится немного сложнее. С дисплеями на базе Hitachi вы не сможете сделать что-то полезное без соответствующей кодировки. Для графического отображения… возьмем пример греческого языка:
    • Найдите соответствующую кодировку. (греческий и коптский)
    • Предоставьте растровый шрифт, содержащий символы нужного размера (рекомендуется от 5×9 до 6×10). Обычные символы ASCII должны занимать от 1 до 127, а верхние 128 мест должны быть заполнены вашими специальными символами.
    • Напишите преобразователь, который перехватывает — в данном случае — 0xCD в 0xCF и добавьте его в utf_mapper.h .
    • В случае шрифта ISO10646 у нас есть MAPPER_ONE_TO_ONE и нам не нужно создавать таблицу.
    • Если вы обнаружите достаточно полезных символов в одном из шрифтов HD44780, вы можете предоставить таблицу соответствия. Например, WESTERN содержит «альфа», «бета», «пи», «сигма», «омега» и «моя» — этого, я думаю, недостаточно для составления ПОЛЕЗНОЙ таблицы.
    • Если вы хотите интегрировать совершенно новый вариант дисплея на базе Hitachi. Добавьте его в Configuration.h и определите таблицы сопоставления в utf_mapper.h . Возможно, вам потребуется добавить новую функцию сопоставления.

Длина строк (для заголовков меню, меток редактирования и т. д.) ограничена. «17 символов» было грубым эмпирическим правилом. Очевидно, что 17 слишком много для дисплея 16×2. Таким образом, языковые файлы могут свободно проверять ширину ЖК-дисплея и предоставлять более короткие строки следующим образом:

 #если LCD_WIDTH <= 16
  #define MSG_SPRING_LABEL "Весна"
#еще
  #define MSG_SPRING_LABEL "Пружинность"
#endif
 

На дисплеях 16x2 строки, подходящие для дисплея 20x4, будут обрезаны по размеру. Так что, если более короткая строка не предоставляется, по крайней мере сделайте похожие строки разными в начале строки. (‘ Someverylongoptionname x ’ -> ‘ x Somverylongoptionname ’)

Все переводимые строки сначала объявляются в language_en. h , а затем сопровождающие языки предоставляют переводы на свои собственные языки. Марлин включает в себя сценарий под названием findMissingTranslations.sh , в котором перечислены строки, требующие перевода на один или несколько языков.

Строки в language.h предназначены для последовательного вывода, поэтому перевод не требуется. Строки основных ошибок всегда должны быть на английском языке, чтобы соответствовать протоколам хоста.

Информацию о шрифтах см. в файле buildroot/share/fonts/README.md .

Определите ваше оборудование и желаемый язык в Configuration.h .

Чтобы узнать, какой набор символов использует ваше оборудование, установите #define LCD_LANGUAGE проверьте и скомпилируйте Marlin. В меню вы увидите две строки из верхней половины набора символов:

  • Японский отображает « バパヒ ビピフブプヘベペホボポマミ »
  • Western . »
  • CYRILLIC выводит « РСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ »

Если при компиляции выдает сообщение об «отсутствующих мапперах» - соврите про аппаратный шрифт вашего дисплея, чтобы увидеть хоть какой-то мусор, или выберите другой язык.

Английский работает на всем оборудовании.

LCD_LANGUAGE : Язык ЖК-дисплея и кодировка для компиляции. Например, pt-br_utf8 указывает португальский (Бразилия) в формате UTF-8 с преобразователем. Для более быстрого, легкого, но без акцента перевода вы можете вместо этого выбрать pt-br .

MAPPER_C2C3 : это преобразователь, установленный некоторыми языковыми файлами, и указывает, что Marlin должен использовать преобразователь для страниц Unicode C2 и C3. В этом преобразователе строки преобразуются из необработанного ввода UTF-8 в отдельные символы ASCII от 0 до 127 и индексы от 0 до 127 в объединенных двух 64-глифовых страницах C2 и C3.

SIMULATE_ROMFONT : Языки могут использовать специальные символы шрифта HD44780 ROM на графическом дисплее. Этот метод можно использовать для акцентированных западных, катаканских и кириллических шрифтов, если они не предоставляют свои собственные шрифты, или только для тестирования символьных преобразователей на графическом дисплее.

Автор записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *