Содержание

ᐅ Motorola D851 отзывы — 4 честных отзыва покупателей о Motorola D851

Самые выгодные предложения по Motorola D851

 
 

icej2, 30.04.2010

Достоинства:
Как уже писали дизайн очень хороший + приятные материалы. Вообще чем то отдает в apple. Рядом с маком смотреться будет что надо) Хороший ход кнопок. Понравилось что с компьютером коннект прошел гладко, без напрягов, Виста ни на что не ругалась)

Недостатки:
Теперь о неприятном. Эхо просто убивает! Причем понятия не имею с чем это связано, раз на раз не приходиться, то чистый звук, то сам с собой разговариваешь. При разговоре через Скайп качество звука оставляет желать лучшего. Эхо нет, но людей с плохим микрофоном очень сложно понять. Радиус действия огорчил, в сталинской 3ке возникают проблемы с приемом, на Панасонике такого не было.

Комментарий:
Есть надежда что при переходе на цифровую телефонную сеть эхо пропадет. А так советую этот аппарат приобретать не в качестве основного домашнего, а как дополнение, причем в основном для Скайп.

Алексеев Сергей, 28.03.2010

Достоинства:
Качественная передача звука
Шрифт установленной в данную модель телефона кириллицы гладкий, буквы удобочитаемые (пишу об этом, т. к. в имеющихся у меня телефонах D8 без поддержки Скайп кириллица выглядит коряво, в китайском стиле:)

Чуть не забыл! Эхо, про которое многие пишут, у меня отсутствует. Это касается как этой модели со Скайпом, так и D8 без Скайпа — там тоже многие жаловались на эхо. Возможно, это ныне устранённый баг прошивки, а м. б. следствие того, что в моём случае телефоны работают с современной цифровой АТС.

Недостатки:
Тормоза и глюки при работе со Скайпом.
Нет поддержки кириллицы для имён абонентов Скайп.
Не удалось найти родную гарнитуру.
Не удалось найти ни обновления программного обеспечения, ни технической поддержки данного устройства. На офсайте можно загрузить только «красочный буклет». Никаких апдейтов, факушек и пр. для DECT телефонов нет и в помине.

Иногда глючит сама база и начинает мигать значком трубки.

Комментарий:
Много работаю со Скайпом, поэтому брал, исключительно для работы в качестве DECT-гарнитуры Скайп. Ранее используемый вариант с блютуз гарнитурой (блютуз донгл с дровами от блюсолейл и Жабра в ухе) не устраивал по причине жалоб собеседников на плохое качество передачи речи. Вариант с проводной гарнитурой не подходит по причине необходимости по несколько часов быть привязанным к системному блоку проводом.


Единственный плюс данного устройства — действительно хорошее качество передачи звука. Передаваемая речь разборчива, хрипы, провалы, разрывы связи отсутствуют. Но! Всё остальное, связанное со Скайпом (обычную телефонную связь не проверял) работает плохо.
Программа Ice, которая идёт в комплекте с телефоном и отвечает за соединение его со Скайпом — отстой. Постоянно слетает и подвисает. При начале перебора абонентов Скайп в телефоне, сначала выскакивает надпись «Подождите» потом, примерно секунд через 10, появляется список абонентов Скайп или сообщение «Ice недоступна, проверьте компьютер» с вероятностью 50 на 50. База подключена к системнику в соответствии с рекомендацией компании напрямую к USB, не через концентратор.
Вместо русских имён абонентов Скайп — кракозябры. Часто появляется странный глюк неполного дублирования строки с именем абонента, т. е. при переборе одно и тоже имя абонента оказывается представленным как 2 абонента, в двух строках, только во втором варианте может не хватать некоторых букв в имени. При попытке позвонить «дублю» вызов идёт либо соседнему абоненту, либо завершается сообщением «Ice недоступна…».
Тоже сообщение возникает при попытке слишком быстро прокручивать список абонентов.
Самое противное происходит тогда, когда прога замечает пропущенный вызов Скайп (замечает она его не всегда). На дисплее телефона появляется значок пропущенного вызова Скайп, убрать который оттуда очень не просто. В «пропущенных» вызова почему-то нет и всё кончается классическим «Ice недоступна…»
В общем, полное «as is» — так, что подумайте, а надо ли оно вам.

Zec Adoy, 13.07.2009

Достоинства:
+ Дизайн (Хоть эта характеристика «на любителя» это был основной критерий выбора, понравился тем, что не похож на все остальные, а белый цвет — воистину белый)

+ качество материалов и сборки
+ хорошая функциональность (включая Skype, будильник, и простой список задач (непонятно зачем)
+ цветной экран
+ качественная громкая связь
+ подключение нескольких трубок (правда отдельно в продаже их нет)))
+ есть разъем под гарнитуру 2,5 » — нет в комплекте, а она двухконтактная — не нашел таких в продаже ((
+ справедливая цена (покупал за 2000 р).

Недостатки:
— эхо при разговоре по обычному телефону (слышется периодически коротко и напоминает IP телефонию, что очень забавно, ибо, совсем отсутствует при разговорах в Skype, что говорит о баге в ПО телефона, ибо в скайпе работает эхокомпенсация)

-мелодии звонков плохие и непонятен их выбор, а поменять их нельзя)

Комментарий:
В целом телефон хороший и соответствует своей цене (около 2000 р).
Рекомендую брать из-за дизайна.
Skype работает только через компьютер подключенный к интернету и с установленным skype, так что функционал в этом плане средний. эта опция как фича и не более того — и не должна являться критерием выбора) SIPа нет(((

Red Krasny, 31.03.2009

Достоинства:
дизайн

Недостатки:
эхо, отсутствие гарантийной поддержки

Комментарий:
Не советовал бы покупать этот телефон, т к Motorola официально отказалась осуществлять гарантийное обслуживание линейки, к которой принадлежит эта модель. С чем только что столкнулся. Телефону около года, произошел сбой в ПО, единственная официальная мастерская, работающая с Моторолой, не берется за ремонт, частные мастерские тоже.
Выручило то, что при покупке, я воспользовался сертификатом дополнительного обслуживания на 2 года от «М-видео». В ближайшем магазине без вопросов поменял телефон.

 

Шрифты. История развития — презентация онлайн

1. Шрифты

История развития

2. Возникновение письменности

Письменность
является продуктом
развития языка и целиком определяется
требованиями, предъявляемыми к ней
языком, а также наряду с другими
факторами развития общества стала
влиять на развитие языка.
Язык и письменность с течением времени
развиваются и совершенствуются,
совершенствуется и алфавит, как
совокупность знаков.
Алфавитом,
или азбукой, называется
совокупность знаков, принятых для
обозначения звуков речи в письменной
системе какого-либо языка
и расположенных в определенном порядке.
Слово
«алфавит» происходит от двух
первых греческих букв: «альфа» и «бета».
В прошлом в России вместо названия
«алфавит» употребляли слово «азбука»,
которое происходило от первых двух букв
русского алфавита: «аз» и «буки». Знаки
алфавита называются буквами.
Алфавит,
буквы которого имеют общую
закономерность своих начертаний,
называется шрифтом.
Каждая
буква современных нам алфавитов
представляет собой результат длительного,
иногда весьма сложного развития, и ее
форма имеет глубокие исторические корни.
В большинстве случаев прообразом
современного начертания буквы является
изображение конкретного материального
одушевленного или не одушевленного
предмета. Изменения в развитии алфавита
происходили сравнительно медленно, по
мере появления новых требований со
стороны развивающегося языка.
Ещё
на заре своего развития человек
стремился фиксировать проявления
окружающей его действительности и своё
отношение к ней. Вначале для этого служили
различные предметы, связанные с тем или
иным событием и напоминавшие о нём.
Позже
стали употреблять
различные условные знаки в
виде раковин, камешков,
узелков, зарубок, палочек и
т.д. С течением времени
система сочетаний этих
знаков уточнялась и
усложнялась, превратившись
в так называемое
предметное письмо
(узелковое, из раковин и
т.п.).
Узелковое
письмо Инков — кипу
У
ряда народов на ранней ступени их
развития получило распространение образнокартинное, или пиктографическое письмо.
В этой системе письма определенные
события изображались в виде рисунка,
примитивного и весьма условного.
Пиктогра́мма
(от лат. pictus — нарисованный
и греч. γράμμα — запись) — знак,
отображающий важнейшие узнаваемые
черты объекта, предмета или явления, на
которые он указывает, чаще всего в
схематическом виде.
Постепенно
для ускорения процесса
письма выработались упрощенные
изображения того или иного предмета.
Такие знаки-символы по своей форме
часто уже не имели ничего общего с видом
предметов, которые ими обозначались.
Появились
знаки, соответствующие
отвлеченным понятиям. Такой вид письма
называется образно-символическим
или идеографическим.
Наиболее
ранним идеографическим
письмом является клинопись, созданная в
четвертом тысячелетии до нашей эры
шумерами.
Кли́нопись
— наиболее ранняя из
известных систем письма. Форму письма
во многом определил писчий материал —
глиняная табличка, на которой, пока глина
ещё мягкая, деревянной палочкой для
письма или заострённым тростником
выдавливали знаки; отсюда и
«клинообразные» штрихи.
Позже
клинопись стала применяться в
Ассиро-Вавилонии, Армении и у других
народов.
В VI веке до нашей эры клинопись усвоили
персы. Наряду с обозначением целых слов
они стали обозначать определенными
фигурами отдельные звуки речи, однако к
алфавиту не перешли.
К
образно-символическому письму
относятся также китайские иероглифы (от
греческого слова hieroglyphoi — священная
резьба), появление которых отмечается в
третьем тысячелетии до нашей эры.
Основой китайских иероглифов являлись
упрощенные изображения различных
предметов. Особенно хорошо это видно в
древнем китайском письме.
Для обозначения отвлеченных понятий и глаголов в древнейшем
китайском письме широко использовались сочетания иероглифов,
изображающих материальные предметы. Так, например, глагол
«рвать» обозначался знаком «дерево» и расположенным над ним
знаком «рука» (19, 21), слово «светлый» изображалось сочетанием
знаков «солнце» и «месяц» (22. 25), глагол «петь» — знаками «рот» и
«птица» (26—29), «слушать» — знаками «дверь» и «ухо» (30, 31).
Иероглифическая
письменность
сохранилась
до настоящего
времени и
существует в трех
странах мира —
Китае, Японии и
Корее.
В
Древнем Египте также было
создано иероглифическое письмо.
Иероглифические надписи уже
встречаются на памятниках и в пирамидах,
сооруженных египтянами около трех тысяч
лет до нашей эры. Древнеегипетские
иероглифы представляют, как правило,
знаки, начертание которых точно
воспроизводит форму обозначаемого
предмета.
Древние
египтяне почти решили проблему
перехода от образно-символического
письма к звуковому — фонетическому. Со
временем иероглифы стали применяться
для обозначения слогов, а потом и звуков.
Для этого использовались иероглифы,
начальные звуки которых совпадали с
требуемым звуком. Всего у египтян
насчитывалось до двадцати пяти таких
букв, однако полный переход на
фонетическое письмо ими осуществлен не
был.
Греки
познакомились ввели обозначения
гласных звуков. Например, греческой
букве «альфа» соответствует буква «алеф»,
букве «бета» — «бет», «дельта» — «далет» и т. д.
Греческие
колонии в Италии перенесли
туда свою письменность, на основе
которой были созданы различные варианты
латинского алфавита. Древнейшим
памятником латинской письменности
является так называемый сосуд Дуэна,
относящийся к V веку до нашей эры.
Надпись на сосуде выполнена левым
направлением.
После
объединения Римом Италии
впервом веке до нашей эры был введён
единый латинский алфавит,
сохранившийся практически без изменений
до нашего времени. В новом алфавите
были устранены дополнительные значки,
имевшиеся в ранних латинских алфавитах,
усложнявшие письмо и затрудняющие
чтение. Латинский алфавит стал
распространяться в Западной Европе и
вскоре стал там основным алфавитом.
Огромное
значение для развития
шрифтов в первой половине XV
века имело появление книгопечатания с
применением подвижных литер.
Книгопечатание существовало и ранее,
однако печатание производилось с досок,
на которых вырезались тексты. Впервые
этот способ был применен в VI в Китае. В
Китае же в IX веке существовало
книгопечатание подвижными литерами из
обожженной глины. Изобретателем этого
способа считается кузнец Пи-шень.
Повсеместное
использование подвижных
литер для книгопечатания
началось только после
разработки этого
способа Иоганном
Гутенбергом. Он применил
для массового
производства литер резные
пуансоны и матрицы,
выдавливаемые с помощью
пуансонов в мягком
металле. В матрицах из
легкоплавких сплавов
отливались литеры.

29. Развитие письменности на Руси

О месте и времени возникновения славянской
азбуки мнения ученых различны. Св. Кирилл,
именем которого названа славянская азбука,
возможно, создавал ее на основе «русскых
письмен» (о них упоминается в его «Житии»),
постепенно изменяя и дополняя. Между тем, в
древней славянской письменности, наряду
с кириллицей, мы видим и другую азбуку глаголицу. Есть мнение, что св. Кирилл
изобрел именно «глаголицу», а «кириллица»
возникла спустя полвека, в школе
болгарского царя Симеона, в конце Х века.
Слово «глаголица» обозначает азбуку вообще.
Глаголица основана на греческой скорописи более
раннего периода VI-VII веков, а кириллица — точное
повторение греческого литургического устава IX
века. О более древнем происхождении глаголицы
говорит и то, что форма знаков глаголицы,
видимо, подвергалась изменениям. Благодаря
стремлению писцов к «украшательству», буквы
постепенно приобрели причудливо-замысловатую
форму, которая отличает глаголицу от других
алфавитов, делает её непохожей, за исключением
некоторых букв, на свою прародительницу,
греческую азбуку. Глаголица существовала на
протяжении большого отрезка времени и, как это
всегда бывает, впоследствии была заменена более
простой и удобной кириллицей.
Можно
допустить также, что св. Кирилл
при создании новой славянской азбуки
использовал характерные славянские
знаки из древней глаголицы, есть
основания утверждать, что письменность
на Руси существовала и раньше, об этом
свидетельствуют торговые и
дипломатические отношения, культурные
связи с Византией, подтвержденные
письменными источниками. Возможно, что
весьма заметные следы греческого
влияния в рисунке глаголицы облегчили
его задачу.

33. О первых шрифтах

Первые
шрифты были рукописными. В
переводе с немецкого die Schrift означает
почерк, письмо. Основой для большинства
европейских шрифтов
послужил греческий
капитальный (capitalis — главный) шрифт,
появившийся в VIII в. до н. э. Знаки этого
шрифта были только прописные, не
существовало также междусловных
пробелов, высота букв в одной строке
могла быть различной.
греческий капитальный шрифт
греческий капитальный шрифт
Греческий
капитальный шрифт
совершенствовался, развивался и получил
окончательную завершенность в римском
маюскуле — шрифте, состоящем из
больших, т. е. прописных, букв. Такой
шрифт применяли для торжественных
надписей, выполняемых на камне.
Такой шрифт применяли для торжественных
надписей, выполняемых на камне.
Позднее
возник шрифт рустика —
деревенский. Он писался пером в
наклонном положении, благодаря этому
вертикальные штрихи получались тонкими,
а горизонтальные жирными.
Наряду
с рустикой существовал шрифт
квадрата, который имеет сходство с
капитальным шрифтом, а форма некоторых
букв хорошо вписывается в квадрат.
шрифт квадрата
Приблизительно к началу нашей эры рукописный шрифт
принял еще одну форму —унициал. Раньше в колонке
текста по ширине строки писалось приблизительно 12
букв (отсюда и происхождение слова «унициал», т.е.
двенадцатая часть). Унициал отличается округлостью
форм знаков. Эта особенность объясняется, в
частности, тем, что для письма использовали
тростниковую палочку — калам или кисть, что
определило характер букв.
Необходим был шрифт для повседневной
практики, и они стали писаться в
виде римского курсива, т.е. «бегущего», «косо
лежащего».
Со временем из соединения унициального
шрифта с курсивом возник полу-унициальный
шрифт. Он имел начертания не на двух
строчных линиях, как в унициале, а на
четырех, из-за того, что у букв
появились верхние и нижние выносные
элементы. Эти выносные элементы знаменуют
постепенный переход к строчным буквам.
Шрифты полу-унициального письма иначе
называются минускульными (шрифт
маленьких, т.е. строчных, букв).
Каролингский
минускул
В XII—XIII вв. в Германии, Англии, Фландрии минускул
стал постепенно вытесняться остроконечным,
угловатым шрифтом, называемым готическим.
Особенностями раннего готического письма Германии
являются темная общая картина письма, сжатость букв
и надломленность их концов. Узкое письмо позволяет
уместить в параграфе больше текста и разделить
страницу на две колонки, что приводило к
вертикальности в строении страницы.
Такое ломаное готическое письмо, назвали
текстурой (textura — дословно ткань).
Текстура
— шрифт с надломленными
дугами.
Круглоготический шрифт или ротонда —
просторнее и с округленными надломами).
Швабский шрифт (просторный с дугами
слева и справа).
Фрактура — наполовину округлая,
наполовину надломанная).
Круглоготический шрифт или ротонда
Швабский шрифт
Фрактура

50. Акцидентные шрифты

различны по своим графическиэкспрессивным и читабельным параметрам. Оформление
заголовков, титулов, обложек и рубрик призывает шрифты быть
более сдержанными, дабы не акцентировать на себе все
зрительское внимание и гармонировать с основным текстом
издания.
Трафаретный шрифт. Применяется в
акциденции для имитации надписей,
выполненных по трафаретному шаблону.
В
эту группу также войдут шрифты крупных
кеглей, предназначенные для набора
плакатов и заголовков, и шрифты с
чрезмерно выраженными акцидентными
признаками: сверхузкий и сверхширокий,
сверхсветлый и сверхжирный,
сверхконтрастный, антиква-гротеск,
ленточная антиква, матричные и
моноширинные.
Акцидентные шрифты обладают повышенным
эстетическим воздействием на зрителя.
Своеобразные художественные формы вызывают
из памяти людей определенные ассоциативные
образы, основанные на предшествовавшем
опыте, наделяя, тем самым, сообщение
дополнительным смысловым контекстом.
АКЦИДЕНТНЫЕ
И ДЕКОРАТИВНЫЕ: Шрифты
в стиле «Модерн», Шрифты в стиле «Арт
Деко», Шрифты в стиле «Оп-арт». Шрифты
в латинском стиле, Антиква-гротеск,
Итальянские шрифты, Трафаретные
шрифты, Контурные, трехмерные,
фактурные и выворотные, Машинописные и
моноширинные, Компьютерные и
экранные, Экспериментальные шрифты.

54. Times Roman и Baskerville

Новый дизайн шрифта, относящийся к 18-ому столетию,
принято называть переходным из-за его промежуточного
положения между старым и современным стилями. К группе
переходных шрифтов можно отнести такие шрифты как Times
Roman и Baskerville, их отличительными чертами являются
более высокая контрастность — вертикальные элементы
заметно толще горизонтальных и вертикальная напряженность
(символы типа «O» и «0» имеют симметричное построение, хотя
строчные буквы, такие, как «e», могут все еще иметь
диагональную напряженность), они также выглядят более
прямыми, линейными.
Засечки этих шрифтов не очень длинные, их форма близка к
треугольной, иногда они связаны с основными элементами
выносными линиями. Эти шрифты интересны тем, что у них
почти нет индивидуальных особенностей (особенно у Times
Roman), глаз быстро привыкает к ним, такой незаметный
шрифт подходит для набора больших текстовых массивов.
Times Roman — наиболее широко известный шрифт из группы
переходных.

57. Антиква

Шрифт Гарамон. Относится к группе ренессанс
антиквы. Разработан великим мастером
словолитного дела Клодом Гарамоном в 1532 году.
1.
Антиква старого стиля: Венецианская
антиква старого стиля, Французская
антиква старого стиля, Голландская
антиква старого стиля, Английская антиква
старого стиля;
2. Переходная антиква;
3. Антиква нового стиля;
4. Брусковые шрифты: Египетские
шрифты, Геометрические брусковые
шрифты, Гуманистические брусковые
шрифты, Шрифты типа Кларендон.

59. Антиква

Анти́ква
(лат. antīqua «древняя») — класс
типографских наборных шрифтов с
засечками, появившийся в эпоху
Возрождения в Западной Европе. Основой
для разработчиков первых
гуманистических, или ренессансных
антикв служил рукописный книжный
почерк — гуманистический минускул.
Шрифт
Гарамон. Относится к группе
ренессанс антиквы. Разработан великим
мастером словолитного дела Клодом
Гарамоном в 1532 году.

61. Новая антиква

Новые
шрифтовые идеи развивались в
конце 18 — начале 19 века. Образцы
шрифта того периода времени
называют новой антиквой. Этот период
отличается специфической
консервативностью.
Развитию антиквенных тенденций
способствовала популярность гравюры на
меди. Наиболее известные шрифты типа
новой антиквы: Джамбатиста Бодони (17401813), Фирмен Дидо (1764-1836) и Юстас
Вальбаум (1768-1839).
Переходная антиква
Новая
антиква

63. Гротески

В
ХХ веке, экспериментируя с формами
готического письма, художники шрифта
создали гротесковые шрифты. Шрифты
без засечек, прекрасно различимые
издалека, формы которых были строги и
геометричны. По сей день гротесковые
шрифты совершенствуются и занимают
главенствующее положение в шрифтовой
моде.

65. Каллиграфия

Вместе с курсивом антиквы из минускула
гуманистов образовался вид рукописного
письма, стилистически безупречное
исполнение, которого
называется каллиграфией(от греческого
слова kallos — красивый и grapho — писать).
Иногда в каллиграфии, помимо обычного и
тонкого пера используют кисти и линейки.
Настоящей колыбелью каллиграфии,
безусловно являются Китай и Япония, но там
она живет по своим сложным, строгим
законам с древнейших времен, которые в этой
статье пока не могут быть затронуты.
Вне Японии и Китая в разные эпохи
каллиграфические шрифты имели особые
виды.
Шрифт Vivaldi. В форме знаков, имитирующих письмо
ширококонечным пером, ясно закрепилось движение инструмента
по поверхности. Каллиграфический характер букв традиционно
используется для ассоциирования с романтическими,
утонченными чувствами, изяществом, удовольствием,
пластическими формами искусства, музыкой, театром,
поэзией.

Курсив — Cursive — xcv.wiki

Стиль почерка, в котором символы написаны плавно соединенными друг с другом.

Пример классического американского делового скорописного почерка, известного как спенсеровский шрифт , с 1884 года.

Курсив (также известный как сценарий , среди других имен) — это любой стиль письма, в котором некоторые символы написаны плавно , как правило, с целью ускорения письма, в отличие от печатных букв . Рукописный почерк очень удобен и предназначен для повседневного письма. Кроме того, он также используется в искусстве и каллиграфии рукописного письма. Формальный курсив обычно соединяется, но случайный курсив — это комбинация соединений и подъема пера. Стиль письма можно разделить на «зацикленный», « курсивный » или «связанный».

Курсивный метод используется во многих алфавитах из-за нечастого подъема пера и веры в то, что он увеличивает скорость письма. В некоторых алфавитах многие или все буквы в слове связаны, иногда составляя слово одним сложным штрихом.

Исследование, проведенное в 2013 году, показало, что скорость письма скорописью такая же, как и при печати, независимо от того, какой почерк ребенок выучил первым.

Описания

Курсив — это стиль почерка, в котором символы языка написаны соединенным и / или плавным образом, как правило, с целью ускорения письма. Этот стиль письма отличается от «печатного сценария», использующего печатные буквы , в котором буквы слова не связаны между собой и имеют латинскую / готическую буквенную форму, а не составной сценарий. Не все рукописные тетради соединяются со всеми буквами: формальный курсив обычно соединяется, но случайный курсив — это комбинация соединений и подъемов ручки. В арабском , сирийском , латинском и кириллическом алфавитах многие или все буквы в слове связаны (в то время как другие не должны), иногда делая слово одним сложным штрихом. В курсиве на иврите и римском курсиве буквы не связаны. В Махараштре для письма на языке маратхи существовала версия скорописи под названием «Моди» .

Подклассы

Лигатура

Лигатура — это написание букв слов линиями, соединяющими буквы, так что не нужно брать ручку или карандаш между буквами. Обычно некоторые буквы пишутся в виде петель для облегчения связи. В обычных печатных греческих текстах современные мелкие буквенные шрифты называются «курсивом» (в отличие от унциальных), хотя буквы не соединяются.

Зацикленный
Петлевой курсив, как преподавали в Британии в середине 20-го века.

В петельном рукописном почерке, некоторые восходящие и нисходящие имеют петлю , которые обеспечивают соединение. Это обычно то, что люди имеют в виду, когда говорят «курсив».

Курсив

Курсивное начертание курсивом — производное от канцелярского курсива — использует соединения без петель или без соединений. В курсиве курсивом нет объединений из g, j, q или y, а некоторые другие соединения не рекомендуются. Курсивный шрифт стал популярным в итальянском Возрождении 15 века. Термин «курсив», относящийся к почерку, не следует путать с набранными курсивом буквами. Многие, но не все буквы почерка эпохи Возрождения были соединены, так как большинство из них сегодня выделено курсивом.

Источник

Истоки метода курсива связаны с практическими преимуществами скорости письма и нечастого подъема пера, чтобы приспособиться к ограничениям пера . Иглы хрупкие, их легко сломать, и при правильном использовании они будут разбрызгиваться. Чернила в них заканчиваются быстрее, чем в большинстве современных письменных принадлежностей. За иглами следовали стальные погружные ручки ; они были крепче, но все же имели некоторые ограничения. Индивидуальность происхождения документа (см. Подпись ) также была фактором, в отличие от машинного шрифта . Курсив также пользовался популярностью, потому что инструмент для письма редко снимали с бумаги. Термин курсив происходит от среднефранцузского cursif от средневекового латинского cursivus , что буквально означает бег . Этот термин, в свою очередь, происходит от латинского currere («бежать, спешить»). Хотя использование скорописи, казалось, сокращалось, теперь, похоже, оно возвращается в обиход.

Бенгальский

В бенгальском скорописном шрифте (также известном по-бенгальски как «профессиональное письмо») буквы, скорее всего, будут более пышными по внешнему виду, чем в стандартном бенгальском почерке. Кроме того, горизонтальная опорная полоса на каждой букве ( матра ) проходит через все слово, в отличие от стандартного почерка. Этот скорописный почерк, часто используемый литературными экспертами, по внешнему виду отличается от стандартного бенгальского алфавита, поскольку это рукописное письмо, где иногда алфавиты сложны и отличаются от стандартного почерка.

Роман

Пример древнеримской скорописи

Римская скоропись — это форма почерка (или сценария ), использовавшаяся в Древнем Риме и в некоторой степени в Средние века . Обычно его делят на старый (или древний) курсив и новый курсив. Древнеримский курсив, также называемый majuscule cursive и capitalis cursive, был повседневной формой почерка, использовавшейся для написания писем, купцами, составляющими бизнес-счета, школьниками, изучающими латинский алфавит , и даже императорами, отдававшими команды. Новый римский язык, также называемый крохотным курсивом или позже курсивом, произошел от старого курсива. Он использовался примерно с 3-го по 7-й век и использует формы букв, которые более узнаваемы для современного глаза; «a», «b», «d» и «e» приняли более привычную форму, а другие буквы пропорциональны друг другу, а не сильно различаются по размеру и расположению на линии.

Греческий

Древнегреческий курсив, VI век н.э.

В процессе своего развития греческий алфавит имел несколько скорописных форм. В древности на папирусе писали скорописью . В нем использовались наклонные и частично связанные буквенные формы, а также множество лигатур . Некоторые черты этого почерка позже были заимствованы в греческом крохотном письме, преобладающем в средневековье и раннем Новом времени. В XIX и XX веках была разработана совершенно новая форма скорописного греческого языка, более похожая на современные западноевропейские курсивные шрифты.

западная Европа

английский

Курсив в английском письме 1894 г.

Курсивное письмо использовалось в английском языке до норманнского завоевания . Англосаксонские хартии обычно включают граничную оговорку, написанную на староанглийском курсивом. Курсивный почерк — секретарская рука — широко использовался как в личной переписке, так и в официальных документах в Англии с начала XVI века.

Курсивный почерк превратился в нечто приближающееся к его нынешней форме с 17 века, но его использование не было ни единообразным, ни стандартизированным ни в самой Англии, ни в других частях Британской империи . В английских колониях начала 17 века большинство букв почерком Уильяма Брэдфорда четко разделены , хотя некоторые были соединены, как написано курсивом. В самой Англии Эдвард Кокер начал вводить версию французского стиля ронд , который затем получил дальнейшее развитие и популяризовался по всей Британской империи в 17 и 18 веках как круглая рука Джоном Эйерсом и Уильямом Бэнсоном.

Примечательно, что в американских колониях накануне обретения ими независимости от Королевства Великобритании Томас Джефферсон присоединился к большинству, но не ко всем письмам при разработке Декларации независимости Соединенных Штатов . Однако несколько дней спустя Тимоти Мэтлак профессионально переписал презентационную копию Декларации полностью соединенным курсивом. Восемьдесят семь лет спустя, в середине XIX века, Авраам Линкольн написал Геттисбергское обращение рукописным шрифтом, который сегодня не выглядел бы неуместным.

Не все такие курсивные, тогда или сейчас, соединяли все буквы в слове.

Курсивный почерк из США XIX века.

И в Британской империи, и в Соединенных Штатах в XVIII и XIX веках, до появления пишущей машинки, профессионалы использовали курсив для своей корреспонденции. Это называлось «честная рука», что означало, что это выглядело хорошо, и фирмы учили своих клерков писать точно таким же шрифтом.

В первые дни существования почты буквы писались курсивом — и, чтобы уместить больше текста на одном листе, текст продолжался линиями, пересекающимися под углом 90 градусов от исходного текста . Печатные буквы для этого не подходили.

Хотя женский почерк заметно отличался от мужского, общие его формы не были подвержены быстрым изменениям. В середине 19 века большинство детей обучались современной скорописи; в Соединенных Штатах это обычно происходило во втором или третьем классе (в возрасте от семи до девяти лет). По мере приближения середины 20 века появилось несколько упрощений.

После 1960 -х годов снова появилось движение, первоначально начатое Полом Стандардом в 1930-х годах для замены петлевого курсива на курсивное начертание. Это было мотивировано утверждением, что курсивное обучение было более трудным, чем должно быть: что обычное (циклическое) курсивное не было необходимо, и его легче было писать курсивом. Из-за этого появился ряд различных новых форм курсива, включая Getty-Dubay и Barchowsky Fluent Handwriting . В 21 веке некоторые из сохранившихся стилей скорописного письма — это Спенсериан , Метод Палмера , Д’Нилиан и скрипт Занера-Блоузера .

Упадок английской скорописи в Соединенных Штатах

Одной из первых форм новой технологии, которая привела к упадку почерка, было изобретение шариковой ручки , запатентованной в 1888 году Джоном Лаудом. Два брата, Ласло и Дьёрдь Биро, усовершенствовали ручку, изменив дизайн и используя другие быстро сохнущие чернила. Благодаря их дизайну было гарантировано, что чернила не будут размазываться, как это было бы с более ранней конструкцией пера, и больше не требовалось тщательного почерка, которое использовалось бы с более старой конструкцией пера. После Второй мировой войны шариковая ручка производилась серийно и продавалась по низкой цене, что изменило способ письма. Со временем акцент на использование стиля курсива для письма постепенно уменьшился, но позже на него повлияли другие технологии, такие как телефон, компьютер и клавиатура.

Курсив находился в упадке на протяжении 21 века из-за того, что в нем не было необходимости. Образовательная ассоциация Fairfax, крупнейший профсоюз учителей в округе Фэйрфакс, штат Вирджиния, назвала курсив «умирающим искусством». Многие считают курсив слишком утомительным для изучения и считают, что это бесполезный навык.

На SAT 2006 г. , вступительном экзамене в США для получения высшего образования, только 15 процентов учащихся написали ответы на свои сочинения курсивом. Однако учащимся может быть отказано в использовании курсива на стандартных тестах из-за того, что экзамены, написанные трудночитаемым почерком, получают меньше оценок, а некоторые оценщики могут испытывать трудности с чтением курсива.

В 2007 году опрос 200 учителей с первого по третий класс во всех 50 штатах Америки показал, что 90 процентов респондентов заявили, что в их школах требуется преподавание скорописи.

Общенациональный опрос, проведенный в 2008 году, выявил, что учителя начальной школы не имеют формальной подготовки в обучении учеников почерку. Только 12 процентов учителей сообщили, что прошли курс обучения этому.

В 2012 году американские штаты Индиана и Гавайи объявили, что в их школах больше не будет требоваться преподавание скорописи (но по-прежнему будет разрешено), и вместо этого они будут обязаны обучать «владению клавиатурой». Со времени общенационального предложения Общих основных государственных стандартов в 2009 году, которые не включают обучение курсивом, по состоянию на июль 2011 года стандарты были приняты 44 штатами, во всех из которых ведутся споры о том, следует ли дополнять их курсивом.

Усилия по сохранению и когнитивные преимущества

Многие исторические документы, такие как Конституция Соединенных Штатов, написаны курсивом — поэтому неумение читать курсив не позволяет в полной мере оценить такие документы в их первоначальном формате. Несмотря на сокращение повседневного использования скорописи, она вновь вводится в учебную программу школ Соединенных Штатов. Такие штаты, как Калифорния , Айдахо , Канзас , Массачусетс , Северная Каролина , Южная Каролина , Нью-Джерси и Теннесси , уже ввели обязательную прописку в школах в рамках программы Back to Basics, разработанной для сохранения целостности рукописного почерка. Курсивное обучение требуется в 5-м классе в Иллинойсе, начиная с 2018–2019 учебного года. Некоторые утверждают, что курсиву не стоит преподавать в школах, и «в 1960-х годах курсив был введен из-за предпочтений, а не образовательной базы; Гавайи и Индиана заменили курсивное обучение« владением клавиатурой », а 44 других штата в настоящее время взвешивают аналогичные меры».

В связи с широким распространением компьютеров исследователи решили проверить эффективность обеих сред. В исследовании, проведенном Пэм Мюллер, которое сравнивало множество студентов, которые делали заметки от руки и через портативный компьютер, показало, что студенты, которые делали заметки от руки (хотя в документе не указывается, что они использовали курсив), показали преимущества как в фактическом, так и в концептуальном обучении. . Другое исследование, проведенное Анной Манген, показало, что дети быстрее учат новые слова, когда они пишут их от руки, а не на экране компьютера. Обучение письму скорописью считается (практикующими) ступенькой к развитию аккуратного почерка, и в третьем исследовании, проведенном Международным университетом Флориды, профессор Лаура Динхарт пришла к выводу, что студенты с более аккуратным почерком, как правило, лучше развивают чтение и письмо навыки, хотя трудно сделать вывод о причинно-следственной связи из такой ассоциации. Помимо этих когнитивных преимуществ, учащиеся с дислексией , которым трудно научиться читать, потому что их мозг не может эффективно связывать звуки и сочетания букв, обнаружили, что курсив может помочь им в процессе декодирования, поскольку он объединяет зрительно-моторную координацию и мелкую моторику. и другие функции мозга и памяти. Однако ученики с дисграфией могут плохо обслуживаться или даже испытывать серьезные затруднения из-за требований к скорописи.

Немецкий

Вплоть до XIX века Куррент (также известный как немецкая скоропись ) использовался в немецком языке от руки. Куррент использовался не исключительно, а параллельно с современным курсивом (который совпадает с английским курсивом). Писатели использовали оба стиля курсива: расположение, содержание и контекст текста определяли, какой стиль использовать. Преемник Куррента , Сюттерлин , широко использовался в период 1911–1941 гг., Пока нацистская партия не запретила его и его печатный эквивалент Fraktur . Носители немецкого языка, воспитанные в Sütterlin, продолжали использовать его и в послевоенный период.

Сегодня в немецких школах преподают три различных стиля скорописи: Lateinische Ausgangsschrift (введено в 1953 году), Schulausgangsschrift (1968) и Vereinfachte Ausgangsschrift (1969). Немецкий национальный союз учителей начальной школы предложил заменить все три письма на Grundschrift , упрощенную форму некурсивного почерка, принятую в школах Гамбурга .

русский

Стандартный современный русский кириллический курсивный алфавит с прописными и строчными буквами, используемый в школьном образовании.

При написании современного русского языка вместо печатных букв используется русский курсивный кириллица . Хотя некоторые буквы напоминают латинские аналоги, многие из них представляют разные звуки. В большинстве рукописных русских, особенно личных писем и школьных заданий, используется скорописный русский (кириллица) алфавит, хотя использование печатных букв в частном письме растет. Большинство детей в русских школах учат писать в 1-м классе этим русским шрифтом.

китайский язык

В каллиграфии используются курсивные формы китайских иероглифов ; «бегущий сценарий» — это полукурсивная форма, а « грубый сценарий » (ошибочно названный «травяной сценарий» из-за неправильного толкования) — это курсив. Бегущий аспект этого письма больше связан с формированием и связностью штрихов внутри отдельного персонажа, чем со связями между персонажами, как в западном связном курсиве. Последние редко встречаются в ханзи и в производных японских иероглифах кандзи, которые обычно хорошо разделяются автором.

  • Полукурсивная каллиграфия китайского стихотворения Мо Ружэна

  • Классическая поэма, написанная скорописью на выставке «Сокровища древнего Китая»

  • Восемь скорописных знаков для дракона

  • Одна страница альбома «Классическая тысяча знаков, написанная формальным и курсивным шрифтом», приписываемая Чжи Юн

Примеры

Смотрите также

Заметки

Рекомендации

Внешние ссылки

Викискладе есть медиафайлы по теме Cursive .

изменить надпись в профиле, поменять шапку и написать имя

Делаем вашу страницу интересной и стимулируем подписчиков почаще заглядывать к вам на страницу или на сайт за покупками

Получи нашу книгу «Контент-маркетинг в социальных сетях: Как засесть в голову подписчиков и влюбить их в свой бренд».

Подпишись на рассылку и получи книгу в подарок!

Сегодня одной из самых популярных социальных сетей считается Инстаграм. Эта платформа для визуального контента предлагает достаточно разнообразный функционал, и это не только ведение личного блога. Много компаний и частных предпринимателей имеют свое представительство в Instagram. Потому развитие и продвижение профиля занимает важную роль в коммерческой деятельности. Привлечь внимание к аккаунту возможно необычным оформлением. По этой причине сегодня много владельцев блога или бизнес-страницы ищут, как сделать красивый шрифт в Инстаграме. Мы расскажем про все допустимые методы преобразования традиционных символов в непривычном формате.

Зачем нужно нестандартное оформление текста

Большое количество людей ошибочно считают, что в приложении нет возможности использовать необычные фразы для подписи шапки, размещения под публикациями, в историях. Но сегодня есть множество различных вариантов, которые безупречно выделят определенный блог среди остальных идентичных. Оригинально оформленный профиль в социальной сети гарантированно привлекает внимание, подталкивает к подписи на паблик. Для коммерческих аккаунтов или блогеров это означает шанс монетизировать страницу, получить больше дохода от интернет-деятельности.

Больше видео на нашем канале — изучайте интернет-маркетинг с SEMANTICA

Красивые надписи в Инстаграм открывают широкий функционал по качественному продвижению и развитию пассивного дохода, коммерческого направления деятельности или просто увеличения количества подписчиков. Ведь такой подход обеспечивает привлекательность для читателей любого профиля. Аналитики считают, что многие пользователи социальной сети перед тем как подписаться на страницу, досконально изучают шапку.

Некоторые люди утверждают, что по информации, размещенной в этом разделе, можно узнать человека. Потому давайте разберемся, как эта вариация поможет персонализировать свой блог.

Оформление шапки: где взять красивый шрифт

Единственный фактор, который потребуется учитывать, это то, что преобразовать непосредственно в приложении Инстаграм недопустимо. Роскошные и уникальные буквенные знаки в описании собственной шапки этой социальной сети можно оформить несколькими методами, например, с помощью сторонних программ, сервисов. Все эти предложения функционируют по аналогичной схеме – человек вводит слова в специальное поле, а затем переносит скопированный результат в Instagram. Это легко и комфортно, потому способы завоевали множество поклонников. Рассмотрим более подробно все доступные варианты, как изменить шрифт и его размер в Инстаграме в шапке профиля, информации и имени.

Как написать имя красивыми синими буквами:

  1. Скачайте Fancy Text Generator Pro #FREE из Google Play.
  2. Нажмите «Start Writing».
  3. Введите ник, который хотите украсить.

Юникод: эмодзи, стрелки, валюты

Unicode – практически традиционный стандарт кодирования. Он предоставляет возможность отображать различные письменные символы, например, арабские или греческие буквы.

Такой вариант комфортен для использования, если владелец не планирует кардинально менять оформление, а просто хочет добавить некоторые дополнительные элементы, например, эмодзи.

Существует три методики корректировки знаков с помощью Юникода – это:

  • задействовать таблицу с символами, размещенную на специальном ресурсе. Таких вариантов в интернете огромное количество, потому человек не ощутит никого дискомфорта в поиске знаков;
  • обратиться к Википедии, где присутствует целый раздел с названием «блоки Unicode»;
  • задействовать таблицу со знаками, которая находится практически на каждом персональном компьютере. Для этого потребуется запустить Microsoft World и выбрать действие «вставка-символы». В этом разделе есть весь набор необходимых символов этого стандарта кодирования. Достаточно выбрать понравившийся знак, кликнуть «вставить». Таким образом, вы сможете собрать полное выражение.

Как поменять шрифт в шапке профиля и сторис Инстаграм на красивые буквы? Как видите, это несложно. Для этого применяются подручные средства, которые доступны абсолютно всем зарегистрированным в этой социальной сети.

Приложения-генераторы красивого текста

Unicode комфортнее использовать на персональном компьютере, но что делать, если такой возможности нет? Не отчаиваться, ведь существуют специальные программы, которые генерируют фразы в уникальном дизайне. Людям, предпочитающие корректировать собственный аккаунт через смартфон, идеально подойдут эти утилиты.

Отыскать такие варианты можно в AppStore или Google Play. Советуем задействовать специальные поисковые запросы, содержащие нужные слова. Применение русскоязычной фразы

позволяет получить список приложений, которые работают с кириллицей.

Самыми популярными программами считаются:

  • Cool Fancy Text Generator.


Пользователи могут выбрать любой из озвученных или самостоятельно отдать предпочтение различным приложениям, которые будут выданы согласно с поисковыми запросами. Как называется шрифт в Инстаграм – один из самых частых вопросов в поисковике, но зачем он нужен, когда существует огромное количество способов по-настоящему уникально преобразовать аккаунта, например, предложенные дальше интернет-ресурсы.

Lingojam.com

Эта платформа представлена онлайн и позволяет создавать различные переводы словосочетаний с одного языка на другой понравившийся. Преимуществом Lingojam.com считается то, что пользователи могут задействовать кириллический набор. На основании этого ресурса сегодня функционирует множество переводчиков в реальном времени. С их помощью можно получить оригинальный формат в Юникод-обработке.

Igfonts.io

Этот сайт предоставляет решение проблемы, как менять шрифт в Инстаграме в профиле с задействованием кириллицы. Применение ресурса происходит идентичным способом, как и с остальными вариациями.

Всего за несколько нажатий любой человек сможет преобразовать личный аккаунт на социальной платформе.

Megacooltext.com

Этот англоязычный интерфейс помогает всем заинтересованным изменить свой логин или другие сведения в уникальных вариациях, например, крупными или плавающими буквами, с использованием китайского алфавита. К сожалению, кириллический набор знаков эта платформа не поддерживает.

Sprezzkeyboard.com

Этот сайт представлен англоязычным интерфейсом, но это не способствует возникновению вопросов по его функционалу. Ведь здесь есть огромное количество различных вариаций и простое, понятное управление.

Coolsymbol.com

Рекомендуем отдать предпочтению этой платформе, если вы находитесь в поиске, как красиво написать имя в Инстаграме с помощью графической символики. Пользователю необходимо просто кликнуть на понравившееся изображение, чтобы оно было скопировано в буфер обмена. Затем графический формат или отдельные иконки переносятся в тот раздел социальной сети, для которой предназначалось оформление.

Кроме прочего, Coolsymbol.com предоставляет возможность создавать собственные вариации при задействовании разных компонентов.

Textygram.ru

На сайте представлено огромное количество различных форматов, потому любой владелец профиля сможет выбрать для себя свой уникальный вариант. Здесь представлены такие оригинальные письмена, как древнеславянский и старонорвежский. Благодаря обширному ассортименту и русифицированному интерфейсу, вы сможете регулярно вносить корректировки в собственную страницу, с помощью только латинских символов.

Textgenerator.ru

Пользователи, находящиеся в поисках отечественного ресурса, на котором можно разобраться, как написать красивым шрифтом в Инстаграме, могут выдохнуть с облегчением. Для этого существует увлекательный сайт Textgenerator.ru. На нем представлено больше двадцати различных видов оформления фраз. Такой ассортимент позволяет реализовать свои пожелания всего за несколько минут. Но единственный минус – отсутствие кириллического набора символов.

Как добавить оформление в «Instagram»

Теперь предлагаем разобраться, как известные ТОПовые блогеры добавляют персонализированный дизайн в шапку. Для этого не нужно применять сложные методы или дополнительный софт.

Самое простое – использовать персональный компьютер или ноутбук.

Этот способ основан на том, что запускается платформа через любой браузер и проходится авторизация. После этого нажимаете на кнопку «редактировать».

Система перебросит вас на страницу, где появляется возможность вносить изменение в описание аккаунта. Теперь потребуется скопировать всю информацию с этого раздела, которую вы заполняли раньше при регистрации. После их преобразования с помощью любого из описанных методов, потребуется вставить в соответствующие ячейки, после – сохранить изменения.

Если нельзя воспользоваться персональным компьютером, то как уникализировать описание аккаунта в такой ситуации? Аналогичные действия выполняются непосредственно в официальной утилите визуальной платформы. Для комфорта рекомендуем отдать предпочтение специальным программам-генераторам, отказаться от онлайн-ресурсов. Таким образом, все преобразование будет осуществлено быстро и легко.

Красивые надписи на фото: краткое руководство

Наверное, каждый читатель Instagram замечал, что ТОПовые блогеры задействуют оригинальные концепции не только в описании собственной страницы, но и добавляют их на свои фотографии. С самым важным вопросом современных блогеров и владельцев коммерческих страниц мы разобрались, теперь пришло время рассмотреть мастер-класс добавления нестандартных подписей на картинки в публикациях.

Например, такие необычные надписи украшают фотографии в виде логотипов или выглядят, как дополнительные шаблоны. Реализовать такую задумку возможно с помощью специальной программы.

Текст добавляется на изображение тремя способами:

  • пишется вручную на снимке;
  • вставляется из внутренних шаблонов или медиатеки персонального компьютера, смартфона;
  • сделать фотографию и добавить ее на другую картинку.

К самым распространенным приложениям, которые предлагают такие функции, относят:

  • Cool Fonts for Instagram Bio.

  • Cool text, symbols, letters, emojis, nicknames.

  • Cool Fonts for instagram, Whatsapp,SMS.

  • Ascii Art Generator — Cool Symbol -Emoji — Letters.

  • Text Font Generator, Encode Messages.

  • Better Font-s Cool Keyboard-s.

А также:

  • Font Arts — Better Fonts.

  • Fonts Editor — Fonts Keyboard.

  • Xtyle: emoji font For instagram and message.

Также можно задействовать и остальные утилиты, ведь их невероятно много представлено в AppStore, Google Play, других сторонних ресурсах. Задействуем такие способности, и в итоге получается оригинальная фотография, дополненная глубоким смыслом или персональным логотипом.

Сайты-генераторы красивого текста

Как менять цвет шрифта в Инстаграме, если нет желания применять символы Юникода, устанавливать дополнительный софт? И для такой ситуации возможно найти оптимальный метод преобразования текста, например, отдать предпочтение специальным ресурсам, которые выполняют роль генератора. Интерфейс таких сайтов очень прост, потому их задействование также не вызовет никаких проблем.

За считаные секунды платформа выдает несколько форматов декора.

Практически всегда такие генераторы предоставляют возможность изменить концепцию информации аккаунта или выбрать уникальный формат логина. Каким образом происходит их использование? Для этого необходимо открыть любой ресурс, специализирующийся на преобразовании традиционной фразы на оригинальную. Затем в специальное поле ввести необходимое словосочетание или букву, а из соседнего скопировать готовый результат. После этого текст из буфера обмена вставляется в нужный раздел. Сохраните изменения, и наслаждайтесь качественным результатом.

Но всегда есть одно «но»: для русскоязычной категории посетителей социальной сети, к сожалению, не так много способов трансформации. Но если специфика ведения блога предоставляет такую возможность, отдайте предпочтение английскому тексту. Перед тем как использовать роскошные форматы текстовой подачи на этом языке, проанализируйте собственную страницу. Не все профили позволяют задействовать латиницу, например, интернет-магазины, бизнес-аккаунты, нацеленные на отечественную целевую аудиторию, не приемлют иностранного языка.

В этой статье мы рассмотрели все методики, которые предоставляют возможность сделать интернет-магазин, блог или визитку организации уникальной и цепляющей. С помощью этих способов каждый пользователь сможет преобразовать собственный аккаунт, сделать его привлекательным и уникальным.

Как выглядит хорошее оформление

Примеры плохо отображающихся имен

 

японская версия сценария Cyberpunk 2077 — Подсайт Жизнь – для тем по касательной на DTF

{«id»:2235,»title»:»\u041c\u0435\u0441\u044f\u0446 \u0414\u0440\u0435\u0432\u043d\u0435\u0439 \u0420\u0443\u0441\u0438 \u043d\u0430 DTF»,»url»:»\/redirect?component=advertising&id=2235&url=https:\/\/dtf.ru\/tag\/%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%8F%D1%86%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8&hash=ff772a389bb35705aa31410b1c72c647caea20587739ed4fb41340f75d95ec35″,»isPaidAndBannersEnabled»:false}

22 684 просмотров

Кадрами в своём Твиттере на днях в честь ухода игры в печать поделился глава по японской локализации CD Projekt RED. Судя по описанию, на снимке не только сюжетные реплики, а в том числе все фоновые фразы, которые звучат в игре.

Релиз Cyberpunk 2077 по-прежнему запланирован на 19 ноября, а 15 октября разработчики выпустят очередной выпуск Night City Wire — про транспорт.

Ранее в сети также появился первый подробный рассказ о русскоязычной локализации Cyberpunk 2077. В ней будет мат, а на ключевые роли старались брать актёров, которые не ассоциируются с дубляжом популярных фильмов.

{ «author_name»: «Вадим Елистратов», «author_type»: «editor», «tags»: [«\u043d\u043e\u0432\u043e\u0441\u0442\u0438″,»cyberpunk2077»], «comments»: 216, «likes»: 561, «favorites»: 61, «is_advertisement»: false, «subsite_label»: «life», «id»: 229127, «is_wide»: true, «is_ugc»: false, «date»: «Sat, 10 Oct 2020 14:23:08 +0300», «is_special»: false }

{«id»:3351,»url»:»https:\/\/dtf.ru\/u\/3351-vadim-elistratov»,»name»:»\u0412\u0430\u0434\u0438\u043c \u0415\u043b\u0438\u0441\u0442\u0440\u0430\u0442\u043e\u0432″,»avatar»:»5406aad7-0c88-b00f-7e2f-8c9c5e56f699″,»karma»:531501,»description»:»\u0413\u043b\u0430\u0432\u043d\u044b\u0439 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 DTF, \u043e\u0434\u043d\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e \u0441\u043e\u043d\u0438\u0431\u043e\u0439, \u0431\u0438\u043b\u043b\u0438\u0431\u043e\u0439, \u043c\u0430\u0440\u0438\u043e\u0431\u043e\u0439 \u0438 \u041f\u041a-\u0431\u043e\u044f\u0440\u0438\u043d»,»isMe»:false,»isPlus»:true,»isVerified»:false,»isSubscribed»:false,»isNotificationsEnabled»:false,»isShowMessengerButton»:false}

{«url»:»https:\/\/booster.osnova.io\/a\/relevant?site=dtf»,»place»:»entry»,»site»:»dtf»,»settings»:{«modes»:{«externalLink»:{«buttonLabels»:[«\u0423\u0437\u043d\u0430\u0442\u044c»,»\u0427\u0438\u0442\u0430\u0442\u044c»,»\u041d\u0430\u0447\u0430\u0442\u044c»,»\u0417\u0430\u043a\u0430\u0437\u0430\u0442\u044c»,»\u041a\u0443\u043f\u0438\u0442\u044c»,»\u041f\u043e\u043b\u0443\u0447\u0438\u0442\u044c»,»\u0421\u043a\u0430\u0447\u0430\u0442\u044c»,»\u041f\u0435\u0440\u0435\u0439\u0442\u0438″]}},»deviceList»:{«desktop»:»\u0414\u0435\u0441\u043a\u0442\u043e\u043f»,»smartphone»:»\u0421\u043c\u0430\u0440\u0442\u0444\u043e\u043d\u044b»,»tablet»:»\u041f\u043b\u0430\u043d\u0448\u0435\u0442\u044b»}},»isModerator»:false}

Еженедельная рассылка

Одно письмо с лучшим за неделю

Проверьте почту

Отправили письмо для подтверждения

О Ping Упрощенный китайский шрифт CJK для печати и Интернета

Концепция дизайна

Ping — это гибкий шрифт без засечек с геометрической структурой, но в отличие от других геометрических шрифтов, Ping не отвергает влияние человеческой руки. Упрощенные формы букв Ping создаются с наименьшим количеством штрихов пера; например, строчные буквы «a», «d», «p», «b» и «g» нарисованы без отрыва ручки.

Пинг решительно современный, рациональный, но не безликий, полный уважения к прошлому, исследующий возможности настоящего момента.Прочтите эссе об истории создания и вдохновении для создания Ping.

Стили CJK

В то время как латинские стили пинга представлены в девяти весах, китайский, японский и корейский в настоящее время доступны в шести, соответственно, трех весах.

Мировой шрифт

Следуя примеру универсальных шрифтов sans, выходящих за пределы национальных границ, Ping также стремится стать действительно международным шрифтом, поддерживающим не только сотни языков, основанных на латинице, но также арабский, армянский, китайский (упрощенный и традиционный), кириллицу, деванагари, греческий. , Корейский, иврит и японский.Пропорции латинских фигур были скорректированы, чтобы облегчить бесшовную интеграцию со всеми вышеупомянутыми письменными скриптами; Вместо того, чтобы просто дать другим языкам свою версию дизайна на основе латыни, Ping был создан с учетом глобальной перспективы, придавая ему уникальный голос в разных культурах и делая его полезным для дизайнеров во всем мире.

Кодировки

Шрифты упрощенного китайского доступны в кодировке GB2312-80 для стилей Hairline и Thin и в GB18030 для стилей ExtraLIght, Regular, Medium и Bold.Эти шрифты предназначены для материкового Китая и Сингапура. Отдельно у нас есть традиционные китайские шрифты в кодировке GB12345-90 и BIG 5-2003 для Тайваня и Гонконга, специальная версия KSX-1001 Hangul для Кореи и набор символов JIS X 0208 для Японии.

Авторы

Ping был разработан Петером Билаком, который создал латинскую, греческую, кириллическую и армянскую версии, при содействии Никола Джурека, который оказал неоценимую помощь в создании шрифтов. Версия на иврите (разработанная Даниэлем Грумером) и армянская версия (разработанная при консультации с Хаджагом Апеляном и Гором Джиханяном) доступны сразу же, как и UD Jing Xi Hei из Arphic Technology, китайский, японский и корейский шрифт, измененный в соответствии с пропорциями Пинга.Опубликовано в 2019 году. Арабская версия (разработанная Кристианом Саркисом) и версия Деванагари (разработанная Parimal Parmar) будут выпущены позже в 2019 году. В 2019 году Ping получил Золотую европейскую награду в области дизайна.

Типографика в приложениях для Windows — приложения UWP

  • 5 минут на чтение

В этой статье

Как визуальное представление языка, типографика — это передача информации.Его стиль никогда не должен мешать достижению этой цели. В этой статье мы обсудим, как стилизовать типографику в вашем приложении для Windows, чтобы помочь пользователям легко и эффективно понимать контент.

Шрифт

Вы должны использовать один шрифт во всем пользовательском интерфейсе вашего приложения, и мы рекомендуем придерживаться шрифта по умолчанию для приложений Windows, Segoe UI . Он разработан для обеспечения оптимальной разборчивости по размеру и плотности пикселей и предлагает чистый, легкий и открытый вид, который дополняет содержимое системы.

Чтобы отобразить неанглийские языки или выбрать другой шрифт для своего приложения, см. Раздел «Языки и шрифты», где приведены рекомендуемые шрифты для приложений Windows.

Выберите один шрифт для своего пользовательского интерфейса.

Не смешивайте несколько шрифтов.

Размер и масштаб

Размер шрифта в приложениях UWP автоматически масштабируется на всех устройствах. Алгоритм масштабирования гарантирует, что шрифт размером 24 пикселя на Surface Hub на расстоянии 10 футов будет таким же разборчивым, как шрифт 24 пикселя на 5-дюймовом телефоне, который находится на расстоянии нескольких дюймов.

Из-за того, как работает система масштабирования, вы проектируете в эффективных пикселях, а не в реальных физических пикселях, и вам не нужно изменять размеры шрифта для разных размеров или разрешений экранов.

Используйте размер шрифта менее 12 пикселей.

Иерархия

Пользователи полагаются на визуальную иерархию при сканировании страницы: заголовки суммируют содержимое, а основной текст предоставляет более подробную информацию. Чтобы создать четкую визуальную иерархию в своем приложении, следуйте палитре типов Windows.

Тип пандуса

Наклон шрифтов Windows устанавливает важные взаимосвязи между стилями шрифтов на странице, помогая пользователям легко читать контент. Все размеры указаны в эффективных пикселях и оптимизированы для приложений UWP, работающих на всех устройствах.

Использование типовой рампы

Вы можете получить доступ к уровням типа ramp как к статическим ресурсам XAML. Стили следуют соглашению об именах * TextBlockStyle , показанному здесь.

  






  

Используйте «Body» для большей части текста.

Используйте «Основание» для заголовков, когда пространство ограничено.

Используйте «Заголовок» для основного действия или любых длинных строк.

Используйте «Заголовок» или «Подзаголовок», если текст необходимо перенести.

Выравнивание

По умолчанию TextAlignment имеет значение «Левый», и в большинстве случаев выравнивание влево и неровное право обеспечивает согласованное закрепление содержимого и единообразный макет. Для языков RTL см. Настройка макета и шрифтов для поддержки глобализации.

  
  

Количество символов

Держите до 50–60 букв в строке для удобства чтения.

Трудно читать менее 20 или более 60 символов в строке.

Обрезка и эллипсы

Если объем текста выходит за пределы доступного пространства, мы рекомендуем вырезать текст, что является поведением по умолчанию для большинства текстовых элементов управления UWP.

  
  

Обрезать текст и обернуть его, если включено несколько строк.

Используйте эллипсы, чтобы избежать визуального беспорядка.

Примечание : Если контейнеры нечетко определены (например, нет различения цвета фона) или если есть ссылка для просмотра большего количества текста, используйте многоточие.

Языки

Segoe UI — наш шрифт для английского, европейских языков, греческого, иврита, армянского, грузинского и арабского языков. Для других языков см. Следующие рекомендации.

Глобализация / локализация шрифтов

Используйте API-интерфейсы сопоставления шрифтов LanguageFont для программного доступа к рекомендуемому семейству шрифтов, размеру, весу и стилю для определенного языка.Объект LanguageFont обеспечивает доступ к правильной информации о шрифте для различных категорий содержимого, включая заголовки пользовательского интерфейса, уведомления, основной текст и редактируемые пользователем шрифты основного текста документа. Для получения дополнительной информации см. Настройка макета и шрифтов для поддержки глобализации.

Шрифты для нелатинских языков

Семейство шрифтов Стили Банкноты
Эбрима Обычный, полужирный Шрифт пользовательского интерфейса для африканских шрифтов (эфиопский, нко, османья, тифинаг, вай).
Гадуги Обычный, полужирный Шрифт пользовательского интерфейса для североамериканских сценариев (канадская слоговая буква, чероки).
Лилавади UI Обычный, Полужирный, Полужирный Шрифт пользовательского интерфейса для сценариев Юго-Восточной Азии (бугийский, лаосский, кхмерский, тайский).
Мальгун Готика Обычный Шрифт пользовательского интерфейса для корейского языка.
Пользовательский интерфейс Microsoft JhengHei Обычный, жирный, светлый Шрифт пользовательского интерфейса для традиционного китайского языка.
Пользовательский интерфейс Microsoft YaHei Обычный, жирный, светлый Шрифт пользовательского интерфейса для упрощенного китайского.
Текст для Мьянмы Обычный Резервный шрифт для скрипта Мьянмы.
Nirmala UI Обычный, Полужирный, Полужирный Шрифт пользовательского интерфейса для южноазиатских шрифтов (бангла, деванагари, гуджарати, гурмукхи, каннада, малаялам, одия, ол Чики, сингальский, Сора Сомпенг, тамильский, телугу)
SimSun Обычный Устаревший китайский шрифт пользовательского интерфейса.
Yu Gothic UI Светлый, Полусветлый, Обычный, Полужирный, Полужирный Шрифт пользовательского интерфейса для японского языка.

Шрифты

Шрифты без засечек

Шрифты

без засечек — отличный выбор для заголовков и элементов пользовательского интерфейса.

Семейство шрифтов Стили Банкноты
Arial Обычный, курсив, полужирный, полужирный курсив, черный Поддерживает европейские и ближневосточные шрифты (латинский, греческий, кириллица, арабский, армянский и иврит). Толщина черного поддерживает только европейские шрифты.
Калибри Обычный, курсив, полужирный, полужирный курсив, светлый, светлый курсив Поддерживает европейские и ближневосточные шрифты (латинский, греческий, кириллица, арабский и иврит). Арабский доступен только в стойках.
Консол Обычный, курсив, полужирный, полужирный курсив Шрифт фиксированной ширины, поддерживающий европейские шрифты (латиница, греческий язык и кириллица).
Segoe UI Обычный, Курсив, Светлый курсив, Черный курсив, Полужирный, Полужирный курсив, Светлый, Полужирный, Полужирный, Черный Шрифт пользовательского интерфейса для европейских и ближневосточных шрифтов (арабский, армянский, кириллица, грузинский, греческий, иврит, латиница), а также скрипт Lisu.
Селавик Обычный, Полужирный, Светлый, Полужирный, Полужирный Шрифт с открытым исходным кодом, который метрически совместим с Segoe UI, предназначен для приложений на других платформах, которые не хотят объединять Segoe UI. Загрузите Selawik на GitHub.

Шрифты с засечками

Шрифты

с засечками хороши для представления больших объемов текста.

Семейство шрифтов Стили Банкноты
Камбрия Обычный Шрифт с засечками, поддерживающий европейские шрифты (латиница, греческий язык, кириллица).
Courier Новый Обычный, курсив, полужирный, полужирный курсив Шрифт фиксированной ширины с засечками поддерживает европейские и ближневосточные шрифты (латинский, греческий, кириллический, арабский, армянский и иврит).
Грузия Обычный, курсив, полужирный, полужирный курсив Поддерживает европейские шрифты (латиница, греческий и кириллица).
Times New Roman Обычный, курсив, полужирный, полужирный курсив Устаревший шрифт, поддерживающий европейские шрифты (латиница, греческий, кириллица, арабский, армянский, иврит).

Символы и значки

Семейство шрифтов Стили Банкноты
Активы Segoe MDL2 Обычный Шрифт пользовательского интерфейса для значков приложений. Для получения дополнительной информации см. Статью об активах Segoe MDL2.
Segoe UI Emoji Обычный
Segoe UI Symbol Обычный Резервный шрифт для символов

Статьи по теме

Новые шрифты добавлены в Google Fonts — 18 ноября 2018 — FontsArena

Недавно в библиотеку Google Fonts были добавлены два семейства шрифтов, оба из суперсемейства Noto.Вы можете найти подробную информацию и ссылки для скачивания ниже.

  1. Noto Sans SC (упрощенный китайский)

    • Поддержка языков: Латинская, кириллица, китайский, японский, вьетнамский
    • Включает 6 стилей : 6 толщин (100 тонких, 300 светлых, 400 обычных, 500 средних , 700 полужирный, 900 черный)
    • Лицензия: SIL Open Font License → Описание лицензий
    • Noto — это семейство шрифтов от Google, предназначенное для поддержки всех языков мира. Это китайская семья без упрощенного китайского языка.
    • Noto Sans SC был разделен на все китайские иероглифы, перечисленные в китайском 通用 规范 汉字 表 (Tōngyòng Guīfàn Hànzìbiǎo) вместе с ASCII, дополнительными латинскими буквами пиньинь, знаками препинания и полноширинными символами, используемыми в китайском языке. Дополнительные сведения см. В справке Noto CJK.
    • Разработано Google

    Просмотреть в Google Fonts
    Загрузить .zip из Google Fonts

  2. Noto Sans TC (традиционный китайский)

    • Поддержка языков: Латинский, китайский, японский
    • Включает 6 стилей : 6 толщин (100 тонких, 300 светлых, 400 обычных, 500 средних, 700 полужирных, 900 черных)
    • Лицензия: SIL Open Font License → Лицензии объяснены
    • Noto — это семейство шрифтов от Google, которое направлено на поддержку всех языков в Мир.Это семья без традиционного китайского языка.
    • Noto Sans TC разбит на наиболее часто встречающиеся 7 800 китайских иероглифов в традиционных китайских документах. Добавлены 223 символа, чтобы охватить все символы тайваньских CNS 11643 P1 и 常用 國 字 標準 字體 表, а также гонконгских 常用 字 字形 表 и IRG HB0 и HB1. В дополнение к Hanzi, Bopomofo, CJK Radicals, ASCII, знаки препинания и полноширинные символы включены. Дополнительные сведения см. В справке Noto CJK.
    • Разработано Google

    Просмотреть в Google Fonts
    Загрузить.zip from Google Fonts

ruby ​​on rails — Любой шрифт для создания pdf, который будет обрабатывать китайский, кириллический …?

Хорошо, отвечу сам. В SuperUser я задал аналогичный вопрос (сосредоточившись на ответах более теоретически), и основным выводом был ответ, что:

Не существует единого шрифта, поддерживающего весь Юникод.

, но, к счастью, pdf поддерживает резервные шрифты, а также prawn gem.

вот мое решение:

1 / установите резервные шрифты

  kai = "# {Креветка :: BASEDIR} / data / fonts / gkai00mp.ttf "
  action_man_path = "# {Креветка :: BASEDIR} / data / fonts / Action Man.dfont"
  dejavu = "# {Креветка :: BASEDIR} /data/fonts/DejaVuSans.ttf"

  font_families.update ("dejavu" => {
    : normal => dejavu,
    : italic => dejavu,
    : bold => dejavu,
    : bold_italic => дежавю
  })

  # Время определяется в креветках
  font_families.update ("times" => {
    : normal => "Times-Roman",
    : italic => "Times-Italic",
    : bold => "Times-Bold",
    : bold_italic => "Times-BoldItalic"
  })

  font_families.update ("action_man" => {
    : normal => {: file => action_man_path,: font => "ActionMan"},
    : italic => {: file => action_man_path,: font => "ActionMan-Italic"},
    : bold => {: file => action_man_path,: font => "ActionMan-Bold"},
    : bold_italic => {: file => action_man_path,: font => "ActionMan-BoldItalic"}
  })

  font_families.update (
      "kai" => {
        : normal => {: file => kai,: font => "Kai"},
        : жирный => кай,
        : italic => kai,
        : bold_italic => кай
       }
    )
  

и

  def fallback_fonts
  [«дежавю», «раз», «кай», «человек-действие»]
конец
  

2 / звонок

  font ("Helvetica", размер: 14) do # ключевое слово "Helvetica" по умолчанию указано в креветке
   текст «址 foo»,: fallback_fonts => fallback_fonts
 конец
  

Здесь я просто использую шрифты, которые включены в Prawn по умолчанию, но таким образом вы можете добавить несколько шрифтов с разными кодировками и просто указать их как запасные

Например, вы можете поместить свои шрифты в корневой каталог Rails и просто включить их оттуда

примечание шрифтом «Kai», я указываю тот же шрифт для обычного, курсивного, полужирного, полужирного начертания без стилей.Я делаю это специально. Из того, что я испытал, шрифт gkai00mp не имеет жирных или курсивных символов. Поэтому, когда отображается курсивный / полужирный символ, он будет напечатан в обычном стиле (что лучше, чем вообще не отображать).

Если я не укажу полужирный / курсивный шрифт для шрифта (например, «Кай») ..

  font_families.update (
      "kai" => {
        : normal => {: file => kai,: font => "Kai"}
        }
    )
  

.. и вы пытаетесь визуализировать стиль char, который будет возвращаться к kai…

  текст " 址 foo ",: fallback_fonts => fallback_fonts,: inline_format => true
  

… возьму

  Креветка :: Ошибки :: UnknownFont в Foo

  не известный шрифт.
  

примечание 2: , если вы хотите поместить символы, отличные от ascii, в файл ruby, вам необходимо поместить кодировку вверху файла

  # кодировка: utf-8

класс Foo
...
конец
  

, однако, работает с рубином 1.9. Исходный код Ruby 1.8.x может обрабатывать только ASCII (подробнее об этом в ruby ​​1.9 прохождение от P.C. но в Rails вы должны использовать I18n (интернационализация)

примечание 3

У

Prawn действительно отличная документация, просто git clone prawn из github и проверьте ./manuals

Unicode Fonts Взлом

UFHack — это взлом для Amazon Kindle 2 (включая международную версию) и Amazon Kindle DX (включая международную версию), который позволяет заменять шрифты Kindle по умолчанию на другие, включая шрифты, поддерживающие более широкий диапазон символов, таких как кириллица, китайский, японский и т. Д. и т.п.Взлом поставляется в виде устанавливаемого вручную патча и является полностью обратимым. Исходный код включен, поэтому вы можете настроить взлом. Если да, дайте мне знать, и я размещу измененную версию или сделаю ссылку на нее, так как уверен, что один размер не подходит всем.

Этот прием не работает на Kindle 1 — проверьте ссылку в конце страницы, чтобы найти альтернативные решения.

Важно !:

  • Используйте этот прием и инструкции на свой страх и риск, внимательно прочитав ВСЕ ИХ! Хотя я тестировал его в меру своих возможностей на своих собственных устройствах, я не могу гарантировать, что он будет работать на вашем и не будет нести ответственности за любой ущерб (включая полное и необратимое повреждение вашего устройства), который он мог вызвать!
  • Этот хак работает на Kindle 2 (включая международную версию) и DX.Для Kindle 1 вам понадобится другой. Если вы не уверены, какая у вас версия, лучше не связываться со всем этим.
  • Установка этого хака приведет к сбою установки официальных обновлений Amazon.com. Это нормально. Вам нужно будет отменить взлом (см. Инструкции ниже), установить обновление Amazon.com вручную, а затем повторно применить взлом.

Теоретически этот прием должен работать с любой версией программного обеспечения Kindle. Однако я тестировал это только с 2.5.2 и 2.5.3. Я настоятельно рекомендую вам обновить Kindle до последней версии программного обеспечения перед установкой этого взлома. Это то, что вам в любом случае следует делать.

Перед установкой этого хака вам необходимо сделать «джейлбрейк» вашего Kindle — см. Инструкции ниже!

Существует несколько версий этого взлома. Функционально они идентичны, но имеют разные наборы шрифтов:

  • GNU FreeFont — этот хак использует бесплатные шрифты GNU, которые поставляются с Linux и могут свободно распространяться.Все стили шрифтов сохранены (с засечками, без засечек, с одинарным интервалом, полужирным и курсивом), но эти шрифты поддерживают только латинские, кириллические символы и некоторые другие (щелкните здесь, чтобы получить полные данные). Так что, если вас интересуют только русские книги — это то, что вам нужно. В противном случае этот патч принесет вам мало пользы. Вот ссылки для скачивания:

  • GNU Free Fonts SansSerif (рекомендуется для кириллицы) — те же шрифты, что и раньше, но вместо Serif используется семейство SansSerif.На мой взгляд, это выглядит лучше. Жирный и курсивный стили сохранены:

  • Droid Fallback Fonts (рекомендуется для азиатских символов) — этот хак использует резервный шрифт Droid с открытым исходным кодом, который является частью платформы Google Android. К сожалению, стили и гарнитуры полностью отсутствуют. Вы получите только обычный шрифт без засечек. Положительным моментом является широчайшая поддержка персонажей. Он поддерживает кириллицу, китайский, японский и множество других языков. Этот шрифт также очень хорошо смотрится на экране Kindle (на мой взгляд, лучше, чем родные шрифты Kindle).Это патч, который я сейчас установил на свой Kindle 2. Вот ссылки для скачивания:

  • Шрифты Droid со стилями — те же шрифты, что и выше, но все семейства и стили присутствуют. Однако азиатские символы не поддерживаются:

  • Droid Fallback со стилями SansSerif — То же, что и выше, но шрифты с засечками заменены на Sans Serif, потому что я считаю, что они более читабельны на экране Kindle:


Установка хака:

  1. Загрузите соответствующий пакет для взлома Kindle:
  2. Подключите Kindle через USB-кабель и скопируйте пакет взлома в корневой каталог диска Kindle
  3. .
  4. Используйте меню для запуска установки обновления вручную: нажмите «Домой», чтобы перейти на главный экран, нажмите «Меню» и выберите «Настройки», снова нажмите «Меню» и выберите «Обновить свой Kindle», нажмите 5-позиционный джойстик один раз. больше, чтобы подтвердить обновление.Если «Обновить свой Kindle» отключен, убедитесь, что версия обновления соответствует вашей версии Kindle.
  5. Программа установки запустится и сообщит об ошибке. Это ожидаемо и нормально. После перезагрузки Kindle он будет взломан, и вы сможете установить собственные хаки (включая UFH)
  6. Если у вас установлена ​​другая версия Unicode Font Hack — сначала удалите ее (инструкции можно найти ниже). Если вы этого не сделаете, шрифты могут не измениться.
  7. Загрузите соответствующий файл обновления по одной из указанных выше ссылок.
  8. Подключите Kindle 2 / DX к компьютеру через USB-кабель.
  9. Скопируйте файл * install * .bin, соответствующий желаемому семейству шрифтов и версии вашего устройства, в корень USB-накопителя Kindle.
  10. Используйте меню для запуска установки обновления вручную: нажмите «Домой», чтобы перейти на главный экран, нажмите «Меню» и выберите «Настройки», снова нажмите «Меню» и выберите «Обновить свой Kindle», нажмите 5-позиционный джойстик. еще раз, чтобы подтвердить обновление. Если «Обновить свой Kindle» отключен, убедитесь, что версия обновления соответствует вашей версии Kindle.Для Kindle DX следует использовать файлы _dx.bin.
  11. Ваш Kindle Kindle 2 / DX переключится между несколькими экранами обновления, а затем перезагрузится.
  12. После перезагрузки вы можете проверить, правильно ли установлен хак и работает:
    1. Прежде всего, вы должны увидеть очевидные изменения во всех шрифтах, если вы не устанавливали обновление только для браузера.
    2. нажмите «Меню», выберите «Настройки». В нижней части страницы настроек вы должны увидеть версию программного обеспечения Kindle и «+ UFHack 0.3».
    3. Запустите веб-браузер и откройте http: // www.wikipedia.org/ — в левом нижнем углу вы должны увидеть текст на русском языке, а не поля со знаками вопроса. Если вы использовали патч для дроидов — в верхнем левом углу также будут отображаться японские символы.
    4. И, конечно, теперь вы можете копировать книги на разных языках и начинать их читать.
  13. Подключите Kindle Kindle 2 / DX к компьютеру через USB-кабель и скопируйте файлы * .orig из корневого каталога в безопасное место. Обычно они не нужны для отмены взлома, но лучше сохранить их копию на всякий случай.

Удаление хака:

  1. Подключите Kindle 2 / DX к компьютеру через USB-кабель.
  2. Загрузите файл, соответствующий вашему устройству, и скопируйте его в корневой каталог вашего устройства Kindle. Неважно, установлен ли у вас дроид или программа для освобождения. Деинсталлятор удалит любой из них.
  3. Если у вас установлен UFH 0.3 для Kindle 2.3, используйте эти (старые) программы удаления:
  4. Если у вас UFH 0.1 или 0.2, вы должны использовать самый старый деинсталлятор по одной из следующих ссылок:
  5. Необязательно, но настоятельно рекомендуется: используйте «Безопасное извлечение устройства» для «извлечения» Kindle 2 / DX. Чтобы это работало, вам необходимо закрыть все окна проводника Windows и других файловых менеджеров, которые отображают содержимое диска Kindle.
  6. Используйте меню для запуска установки обновления вручную: нажмите «Домой», чтобы перейти на главный экран, нажмите «Меню» и выберите «Настройки», снова нажмите «Меню» и выберите «Обновить свой Kindle», нажмите 5-позиционный джойстик один раз. больше, чтобы подтвердить обновление.
  7. Ваш Kindle 2 / DX переключится на несколько экранов обновления, а затем перезагрузится.
  8. После перезагрузки вы можете проверить, правильно ли установлен хак и работает: в строке версии внизу экрана настроек не должно быть «+ UFHack 0.1», шрифты должны вернуться к нормальному состоянию с отображением вопросительных знаков в рамке вместо Unicode. символы.
  9. Файлы шрифтов Unicode не удаляются из Kindle, но не должны вызывать проблем. Если вы хотите их удалить — свяжитесь со мной, и я предоставлю для этого отдельный патч.
  10. Вы также можете удалить пакет «jailbreak», чтобы установить официальные обновления Kindle. Используйте соответствующий деинсталлятор из следующего списка:

Известные проблемы:

  1. Не существует идеально подходящего для всех шрифтов одного размера, который сохранял бы стили, отображал все символы и одновременно красиво смотрелся бы. Найти тот, который является бесплатным, оказалось сложнее, чем создать патч. Если вы найдете такой шрифт или даже платный, для которого права на распространение не будут стоить целого состояния — дайте мне знать, и я постараюсь установить патч с этим шрифтом.
  2. Юникод-заголовки книг .mobi и .prc будут отображаться как мусор. Это не проблема взлома или шрифтов. Приложение для чтения электронных книг Amazon предполагает, что в этих полях используется кодировка ASCII, а не Unicode, поэтому они не будут отображаться правильно независимо от шрифтов, пока Amazon не исправит это.

Использование собственных шрифтов:

  1. Еще раз подчеркну, что вы делаете это на свой страх и риск. Использование поврежденных файлов шрифтов в приложении для чтения, скорее всего, полностью заблокирует ваш Kindle.Если вы не знаете, что делаете — не делайте этого!
  2. Чтобы запускать собственные обновления Kindle, вам потребуется установить Python. Один от ActiveState подойдет.
  3. В исходном коде взлома (вы можете скачать его здесь) вы найдете файлы шрифтов, скрипты обновления и другие подобные вещи. Не стесняйтесь изучать любую из них.
  4. Чтобы использовать свои собственные шрифты, вам необходимо заменить те, которые находятся в папке / custom (с сохранением имен файлов!), А затем запустить build-updates.cmd . В результате будут созданы .bin-файлы установщика для всех версий Amazon Kindle.
  5. Если вы используете свои собственные шрифты, было бы неплохо сначала протестировать обновление только для браузера. Имейте в виду, что обновление только для браузера использует только шрифты Serif * .ttf. Таким образом, вы захотите заменить их теми, которые вы тестируете, независимо от фактической типографики. Замените все файлы, даже если вы используете тот же файл шрифта.
  6. Для удаления используйте одну из стандартных программ удаления, представленных здесь.

Удачи и наслаждайтесь!

Расскажите, пожалуйста, об этом взломе, так как он увеличит шансы того, что кто-то найдет лучшие шрифты, которые можно будет использовать с ним.

Если вас интересует изменение шрифтов на Kindle 1 — прочтите эту ветку.

Noto Serif CJK уже здесь!


Шрифт CJK с засечками имеет множество названий: Song (宋体) в континентальный Китай, Мин (明 體) в Гонконге, Макао и Тайване, Минч (明朝) в Япония и Myeongjo (명조) или Batang (바탕) в Корее.Имена и стили письма возникли во времена династий Сун и Мин в Китае, когда Китайская техника печати по дереву стала популярной. Персонажи были вырезаны вдоль волокон деревянного блока. Горизонтальные штрихи было легко вырезать и вертикальные штрихи были трудными; это привело к более тонким горизонтальным штрихам и более широкие вертикальные. Кроме того, к отделке были добавлены изящные треугольные орнаменты. конец горизонтальных штрихов для имитации китайской каллиграфии Кай (楷体). Этот стиль продолжается сегодня и стал популярным стилем гарнитуры.

шрифтов с засечками, которые считаются более традиционными с каллиграфической эстетикой, часто используются для длинных абзацев текста, таких как основной текст веб-страниц или электронные книги. Шрифты без засечек часто используются для пользовательских интерфейсов веб-сайтов / приложений и заголовки из-за их простоты и современного восприятия.

Дизайн «(» («вечность») в Noto Serif и Sans CJK. Эта идеограмма известна наличием важнейших элементов каллиграфических мазков.Его часто используют для оценки дизайна каллиграфии или шрифта.

Пакет Noto Serif CJK предлагает те же функции, что и Noto Sans CJK:
  • Он имеет исчерпывающий охват символов для четырех языков. Этот включает полный охват идеографов CJK с поддержкой вариантов для четырех регионы, радикалы Канси, японская Кана, корейский хангыль и другие символы CJK и буквы в Unicode Basic Multilingual Plane Unicode. Он также обеспечивает ограниченный охват идеографов CJK в плоскости 2 Unicode, что необходимо для поддержка стандартов из Китая и Японии.


Упрощенный китайский

Поддерживает GB 18030 и последнюю стандартную таблицу китайских иероглифов (通用 规范 汉字 表), опубликованную в 2013 году.

Традиционный китайский

Поддерживает BIG5 и традиционные китайские глифы, соответствующие стандарту глифов Министерства образования Тайваня (教育部 國 字 標準 字體).

Японский

Поддерживает все кандзи в JIS X 0208, JIS X 0213 и JIS X 0212, чтобы включить все кандзи в Adobe-Japan1-6.

Корейцы

Поддерживает более 1,5 миллиона архаических слогов хангыля и 11 172 современных слога, а также все идеограммы CJK в KS X 1001 и KS X 1002

Noto Serif CJK поддерживает стандарты набора символов и глифов для четырех языков

  • Он уважает разнообразие региональных письменных соглашений для одного и того же персонаж. В приведенном ниже примере показаны четыре символа ‘述’ (описать) в четырех языки, у которых есть тонкие различия.
Слева направо глифы ‘на южнокитайском, китайском, японском и корейском языках. Этот символ означает «описать».
  • Предлагается в семи вариантах веса: ExtraLight, Light, Regular, Medium, Полужирный, жирный и черный. Noto Serif CJK поддерживает 43027 закодированных символов и включает 65 535 символов (максимальное количество символов, которое может быть включено в один шрифт). Семь гирь, вместе взятые, имеют почти полмиллиона глифы.Веса совместимы со стандартными шрифтами Google Material Design, Roboto, Noto Sans и Noto Serif. (Латинско-греко-кириллические шрифты семейства Noto).
Семь весов Noto Serif CJK
  • Он поддерживает вертикальную компоновку текста и совместим с вертикальной компоновкой текста Unicode. стандарт. Форма, ориентация и положение определенных символов. (например, скобки и буквы кана) изменяются, когда направление письма текст вертикальный.


Огромный размер этого проекта также требовал регионального опыта! Глиф дизайн было бы невозможно без ведущих литейных заводов Восточной Азии Changzhou Технология SinoType, Ивата Corporation и Sandoll Communications.

Noto Serif CJK с открытым исходным кодом под SIL Open Лицензия на шрифт, версия 1.1. Приглашаем отдельных пользователей установить и использовать эти шрифты в их любимых приложениях для разработки; разработчикам объединить эти шрифты с вашими приложениями и OEM-производителями, чтобы встроить их в свои устройства. Шрифты бесплатные для всех!

Noto Serif CJK загрузка шрифта: https://www.google.com/get/noto
Noto Serif CJK на GitHub: https://github.com/googlei18n/noto-cjk
Целевая страница Adobe для этого выпуска: http: // adobe.ly / SourceHanSerif
Источник Han Serif на GitHub: https://github.com/adobe-fonts/source-han-serif/tree/release/


Авторы: Сянге Сяо и Юнгшик Шин, команда разработчиков интернационализации.

Сегодня в сотрудничестве с Adobe мы откликаемся на призыв к выпуску Serif! Мы рады представить Noto Serif CJK, долгожданного спутника Noto Sans CJK выпущен в 2014 году. Как и Noto Sans CJK, Noto Serif CJK поддерживает Упрощенный китайский, традиционный китайский, японский и корейский языки — все в одном шрифте.


Шрифт CJK с засечками имеет много названий: Song (宋体) в континентальный Китай, Мин (明 體) в Гонконге, Макао и Тайване, Минч (明朝) в Япония и Myeongjo (명조) или Batang (바탕) в Корее. Имена и стили письма возникли во времена династий Сун и Мин в Китае, когда Китайская техника печати по дереву стала популярной. Персонажи были вырезаны вдоль волокон деревянного блока. Горизонтальные штрихи было легко вырезать и вертикальные штрихи были трудными; это привело к более тонким горизонтальным штрихам и более широкие вертикальные.Кроме того, к отделке были добавлены изящные треугольные орнаменты. конец горизонтальных штрихов для имитации китайской каллиграфии Кай (楷体). Этот стиль продолжается сегодня и стал популярным стилем гарнитуры.

шрифтов с засечками, которые считаются более традиционными с каллиграфической эстетикой, часто используются для длинных абзацев текста, таких как основной текст веб-страниц или электронные книги. Шрифты без засечек часто используются для пользовательских интерфейсов веб-сайтов / приложений и заголовки из-за их простоты и современного восприятия.

Дизайн «(» («вечность») в Noto Serif и Sans CJK.Эта идеограмма известна наличием важнейших элементов каллиграфических мазков. Его часто используют для оценки дизайна каллиграфии или шрифта.

Пакет Noto Serif CJK предлагает те же функции, что и Noto Sans CJK:
  • Он имеет исчерпывающий охват символов для четырех языков. Этот включает полный охват идеографов CJK с поддержкой вариантов для четырех регионы, радикалы Канси, японская Кана, корейский хангыль и другие символы CJK и буквы в Unicode Basic Multilingual Plane Unicode.Он также обеспечивает ограниченный охват идеографов CJK в плоскости 2 Unicode, что необходимо для поддержка стандартов из Китая и Японии.


Упрощенный китайский

Поддерживает GB 18030 и последнюю стандартную таблицу китайских иероглифов (通用 规范 汉字 表), опубликованную в 2013 году.

Традиционный китайский

Поддерживает BIG5 и традиционные китайские глифы, соответствующие стандарту глифов Министерства образования Тайваня (教育部 國 字 標準 字體).

Японский

Поддерживает все кандзи в JIS X 0208, JIS X 0213 и JIS X 0212, чтобы включить все кандзи в Adobe-Japan1-6.

Корейцы

Поддерживает более 1,5 миллиона архаических слогов хангыля и 11 172 современных слога, а также все идеограммы CJK в KS X 1001 и KS X 1002

Noto Serif CJK поддерживает стандарты набора символов и глифов для четырех языков

  • Он уважает разнообразие региональных письменных соглашений для одного и того же персонаж.В приведенном ниже примере показаны четыре символа ‘述’ (описать) в четырех языки, у которых есть тонкие различия.
Слева направо глифы ‘на южнокитайском, китайском, японском и корейском языках. Этот символ означает «описать».
  • Предлагается в семи вариантах веса: ExtraLight, Light, Regular, Medium, Полужирный, жирный и черный. Noto Serif CJK поддерживает 43027 закодированных символов и включает 65 535 символов (максимальное количество символов, которое может быть включено в один шрифт).Семь гирь, вместе взятые, имеют почти полмиллиона глифы. Веса совместимы со стандартными шрифтами Google Material Design, Roboto, Noto Sans и Noto Serif. (Латинско-греко-кириллические шрифты семейства Noto).
Семь весов Noto Serif CJK
  • Он поддерживает вертикальную компоновку текста и совместим с вертикальной компоновкой текста Unicode. стандарт. Форма, ориентация и положение определенных символов. (например, скобки и буквы кана) изменяются, когда направление письма текст вертикальный.


Огромные масштабы этого проекта также требовали регионального опыта! Глиф дизайн было бы невозможно без ведущих литейных заводов Восточной Азии Changzhou Технология SinoType, Ивата Corporation и Sandoll Communications.

Noto Serif CJK с открытым исходным кодом под SIL Open Лицензия на шрифт, версия 1.1. Приглашаем отдельных пользователей установить и использовать эти шрифты в их любимых приложениях для разработки; разработчикам объединить эти шрифты с вашими приложениями и OEM-производителями, чтобы встроить их в свои устройства.Шрифты бесплатные для всех!

Noto Serif CJK загрузка шрифта: https://www.google.com/get/noto
Noto Serif CJK на GitHub: https://github.com/googlei18n/noto-cjk
Целевая страница Adobe для этого выпуска: http://adobe.ly/SourceHanSerif
Источник Han Serif на GitHub: https://github.com/adobe-fonts/source-han-serif/tree/release/

Стилизация с использованием языковых атрибутов

Целевая аудитория: Кодировщики HTML (с использованием редакторов или сценариев), разработчики сценариев (PHP, JSP и т. Д.), Кодировщикам CSS и всем, кто хочет использовать информацию о языке для применения стилей CSS к разметке.

Каков наиболее подходящий способ связать стили CSS с текстом на определенном языке в многоязычном HTML или XML-документ?

Стили презентации обычно используются для управления изменениями шрифтов, размеров шрифтов и высоты строк при изменении языка в документе. Это может быть особенно полезно при работе с упрощенным китайским и традиционным китайским, когда пользователи, как правило, предпочитают разные шрифты, даже если они могут использовать многие из одних и тех же символов.Это также может быть полезно для лучшей гармонизации внешнего вида смешанных шрифтов для конкретных сценариев, например, при смешивании арабских и латинских шрифтов.

На этой странице рассматриваются доступные варианты для наиболее эффективного выполнения этой задачи.

Есть четыре способа применить разные стили к разным языкам в многоязычном документе с помощью CSS. Они перечислены здесь по порядку предпочтения.

  1. селектор псевдокласса: lang ()
  2. селектор [lang | = «…»], который соответствует началу значения языкового атрибута
  3. а [lang = «… «] селектор, который точно соответствует значению языкового атрибута
  4. универсальный селектор класса или идентификатора

Для получения дополнительной информации о поддержке этих селекторов см. Результаты теста.

Остальная часть этой страницы объясняет и предоставляет примеры различий в использовании этих селекторов.

Наследование языковых значений

Существенная разница между : lang и другими методами заключается в том, что он распознает язык содержимого элемента даже если язык объявлен вне рассматриваемого элемента.

Предположим, например, что в будущем английском документе, содержащем японский текст, вы хотите стилизовать выделенный японский текст, используя специальные свойства CSS3 для азиатских языков, а не курсив (который не всегда работает со сложными символами японского языка). У вас может быть следующие правила в вашей таблице стилей:

em {font-style: italic; }
em: lang (ja) {font-style: normal; выделение текста: точка; текст-выделение-положение: справа; }

Свойства text-focus и text-focus-position указаны в соответствии с текущим проектом редактора оформления текста CSS3 и могут измениться до того, как черновик перейдет в категорию рекомендаций.

Теперь предположим, что у вас есть следующий контент, что пользовательский агент поддерживает : lang и что тег html заявляет, что это английский документ.

Это английский , но れ は 日本語 で す。

Можно было бы ожидать, что подчеркнутое английское слово будет выделено курсивом, но выделенное японское слово в обычном тексте с маленькими точками над каждый символ, примерно так:

В этом разделе важно отметить, что это невозможно при использовании [lang | = "... "] или [lang =" ... "] селектора. Чтобы они работали, вам нужно будет явно объявить язык для каждого японского тега em .

Это существенная разница между полезностью этих разных селекторов.

Какой атрибут языка?

Атрибут lang используется для определения языка текста, обслуживаемого как HTML. Текст, обслуживаемый как XML, должен использовать атрибут xml: lang .

Для XHTML, который обслуживается как text / html, рекомендуется использовать оба атрибута, поскольку синтаксический анализатор HTML подберет атрибут lang , тогда как если вы проанализируете контент как XML, атрибут xml: lang будет использоваться вашим XML-парсером.

В статье сначала обсуждаются различные варианты стилизации по языку в HTML с использованием атрибута lang. Затем следует раздел о том, как стилизовать XML-документы на основе xml: lang .

Селектор псевдокласса

: lang (...)

Фрагмент HTML:

Вежливо приветствовать людей на их родном языке:

  • 欢迎
  • 歡迎
  • Καλοσωρίσατε
  • اهلا وسهلا
  • Добро пожаловать
  • Кудуал

может иметь следующий стиль:

 body {font-family: "Times New Roman", serif;}
: lang (ar) {семейство шрифтов: "Шахерезада", засечки;
                 размер шрифта: 120%;}
: lang (zh-Hant) {семейство шрифтов: Kai, KaiTi, serif;}
: lang (zh-Hans) {семейство шрифтов: DFKai-SB, BiauKai, serif;}
: lang (din) {font-family: "Doulos SIL", serif;}
                 

Греки и русские используют набор стилей для элемента кузова .

Это идеальный способ стилизации языковых фрагментов, потому что это единственный селектор, который может применять стили к содержимому элемент, когда язык этого содержимого объявлен ранее на странице.

Правило для : lang (zh) будет соответствовать элементам со значением языка zh . Это также будет соответствовать более конкретным языковые спецификации, такие как zh-Hant , zh-Hans и zh-TW .

Селектор : lang (zh-Hant) будет соответствовать только элементам, которые имеют языковое значение zh-Hant или унаследовали это языковое значение.Если в правиле CSS указано : lang (zh-TW) , правило не будет соответствовать нашему образцу абзаца.

Селектор

[lang | = "..."] , который соответствует началу значения атрибута

Для примера разметки, который мы видели в предыдущем разделе, таблица стилей может быть записана как:

 body {font-family: "Times New Roman", serif;}
* [lang | = "ar"] {семейство шрифтов: "Scheherazade", serif;
                    размер шрифта: 120%;}
* [lang | = "zh-Hant"] {семейство шрифтов: Kai, KaiTi, serif;}
* [lang | = "zh-Hans"] {семейство шрифтов: DFKai-SB, BiauKai, serif;}
* [lang | = "din"] {семейство шрифтов: "Doulos SIL", serif;}
                 

В отличие от : lang , этот селектор будет работать только для элементов, которые несут атрибут lang (см. Наследование языковых значений).

Существует значительная разница между этим селектором и [lang = "..."] . Тогда как [lang = "..."] будет только элементы сопоставления, когда значение селектора и значение атрибута идентичны, это значение селектора будет соответствовать атрибуту языка значение, которое имеет дополнительные значения, разделенные дефисом. Следовательно, селектор [lang | = "sl"] будет соответствовать sl-IT , sl-nedis или sl-IT-nedis , а селектор [lang | = "zh-Hans"] также будет соответствовать zh-Hans-CN .

Селектор

[lang = "..."] , который соответствует значению атрибута

Третий метод задания правил — использование селектора атрибута, который точно соответствует значению атрибута.

В отличие от : lang , этот селектор будет работать только для элементов, которые несут атрибут lang (см. Наследование языковых значений).

Для предыдущего примера разметки таблица стилей может быть записана как:

 body {font-family: "Times New Roman", с засечками; }
* [lang = "ar"] {семейство шрифтов: "Scheherazade", serif;
                     размер шрифта: 120%;}
* [lang = "zh-Hant"] {семейство шрифтов: Kai, KaiTi, serif;}
* [lang = "zh-Hans"] {семейство шрифтов: DFKai-SB, BiauKai, serif;}
* [lang = "din"] {семейство шрифтов: "Doulos SIL", serif;}
                 

Обратите внимание, что при использовании этого подхода en не будет соответствовать en-AU .Матч должен быть точным.

Универсальные селекторы классов или идентификаторов

Этот метод вообще исключает необходимость сопоставления языковых деклараций и полагается на разметку атрибута class или id . Использование обычного класса CSS или селектора идентификатора работает с большинством браузеров, поддерживающих CSS. Недостатком является то, что добавление атрибутов требует времени и пропускной способности.

Для приведенного выше примера разметки нам потребуется изменить код HTML, добавив следующие атрибуты класса:

Вежливо приветствовать людей на их родном языке:

  • 欢迎
  • 歡迎
  • Καλοσωρίσατε
  • اهلا وسهلا
  • Добро пожаловать
  • Кудуал

Тогда мы могли бы иметь следующий стиль:

 body {font-family: "Times New Roman", с засечками; }
.ар {семейство шрифтов: "Шахерезада", засечки;
         размер шрифта: 120%;}
.zht {семейство шрифтов: PMingLiU, MingLiU, serif;}
.zhs {font-family: SimSum-18030, SimHei, serif;}
.din {font-family: "Doulos SIL", serif;}
                 

Использование селекторов CSS в XML с

xml: lang

Как упоминалось ранее, в документе, который анализируется как XML, вам необходимо использовать атрибут xml: lang (а не атрибут lang ) для выражения языковой информации.

Использование: lang

Использовать : lang просто. Если документ анализируется как HTML, селектор : lang будет соответствовать содержимому, в котором язык был определен с использованием значения атрибута lang . Однако, если документ анализируется как XML, селектор : lang будет соответствовать содержимому, помеченному значением атрибута xml: lang , и игнорировать любое значение атрибута lang .

Использование attr = и attr | =

Использование этих селекторов требует некоторых дополнительных соображений.

Часть xml: атрибута xml: lang указывает, что это атрибут lang , используемый в пространстве имен XML . CSS3 Namespaces описывает, как обрабатывать xml: lang как атрибут в пространстве имен. В основном вам нужно объявить пространство имен, а затем заменить двоеточие вертикальной чертой. Например:

 @namespace xml "http://www.w3.org/XML/1998/namespace"
* [xml | lang | = 'ar'] {...} 

или:

 @namespace xml "http: // www.w3.org/XML/1998/namespace "
* [xml | lang = 'ar'] {...} 

Любые правила @namespace должны соответствовать всем правилам @charset и @import и предшествовать всем остальным не игнорируемым at-правилам и наборам правил в таблице стилей. Также обратите внимание, что URI для объявления пространства имен должен быть в точности правильным.

Резервные варианты

Для браузеров, которые не поддерживают пространство имен, вы можете вернуться к экранированным символам. Для этого вам не понадобится декларация @namespace , только одно из следующего:

 * [xml \: lang | = '.. '] {...} 

или:

 * [xml \: lang = '..'] {...} 

Обратите внимание, однако, что если вы попытаетесь использовать этот подход с браузером, поддерживающим пространство имен (т. Е. С самыми последними, основными браузерами), он не будет работать, поэтому, если вы чувствуете, что это необходимо, вы должны использовать этот подход в дополнение к селекторы на основе пространства имен.

Я использовал коды языков zh-Hant и zh-Hans . Эти языковые коды не соответствуют конкретным языкам. ж-хант будет указать китайский язык, написанный традиционным китайским шрифтом , шрифт .Точно так же zh-Hans представляет китайский язык, написанный упрощенным китайским шрифтом. Этот может относиться к мандаринскому или многим другим китайским языкам.

До недавнего времени коды zh-TW и zh-CN использовались для обозначения традиционной и упрощенной версий китайской письменности соответственно. На самом деле zh-TW должен указывать на китайский, на котором говорят на Тайване, хотя на Тайване говорят на нескольких китайских языках. Точно так же zh-CN представляет китайский язык, на котором говорят в Китае (КНР).Это может относиться к мандаринскому или любому другому китайскому языку.

Если вам нужно использовать языковые теги для различения китайских языков, в реестре языковых вложенных тегов IANA есть более точные языковые коды для ряда Китайские языки. Для получения дополнительной информации см. Языковые теги в HTML и XML.

.
Автор записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *