Содержание

Шрифты для санскрита — Книги и онлайн курсы санскрита

1. Шрифты для транслитерации санскрита

Восточные шрифты связаны с проблемами. Не подозревая о них, даже имея правильный текст на входе, на выходе получите крякозабры, кашу или пустоту.

Провереных шрифтов для санскрита — считанные единицы. В Индии не подозревают даже о существовании современных шрифтов, да и что и говорить — они и по сей день верстают книги в Adobe PageMaker, реже Quark а не (отвратительном, но лучшем среди худших) в Adobe InDesign. Действительно мастера верстают в LaTeX, но только те, кто имеют математический бэкграунд.

«Кришнаитский» шрифт для транслитерации на основе кириллицы

  • Times New Roman Dev (скачать тут)
    Кириллический шрифт, стилизованный «аля деванагари» («под санскрит»). То есть можно издать прабхупадовскую Бхагавадгиту.
  • ThamesM (скачать тут)
    Сделан на основе курсивного Charter как замена более пошлому Times New Roman, однако до печати так и не дошел, остался невостребованным.
Шрифт-стилизация для кириллицы
  • Jaipur — редкая стилизация под деванагари, хотя некоторым навеивает мысли об армянском письме
  • DS Izmir — на каждом заборе в России, чересчур часто употребляем и тем самим изрядно надоел.

Архаичный шрифт для транслитерации на основе латиницы («почти-IAST»)
  • Times New Indologique
    Шрифт страшен. Единственный, но весьма популярный использователь морально устаревшего шрифта — Н.П. Лихушина, откуда он проник и в изданиях Учебника санскрита В.А. Кочергиной 2017 г. и 2018 г, в «Избранных переводах буддийских сутр» и в обеих изд. «Легкого санскрита».
    Его нельзя просто убить, ибо сконвертировав в юникод в неправильной последовательности получите испорченный текст, который потребует месяцев правки. Как правильно убить шрифт.
Академичиский шрифт («юникод») для транслитерации на основе латиницы («IAST»)
  • Charter Indologique — основной шрифт, им набран основной русский текст «Хрестоматии» Н. П. Лихушиной и «Учебник санскрита» Кочергиной 2015 г.
    • Charis SIL — бесплатная разновидность Charter для лингвистов (скачать тут). Содержит лишь базовые знаки (комбинации диакритик, например, знак одновременно краткости и долготы не доступен)
  • Clarendon Dev — альтернатива Чартеру, им набраны слова в латинской транслитерации в Хрестоматии» Н.П. Лихушиной и в грамматике Макдонеля 1927 г.

Чартера и Кларендона достаточно для издания современной книги по санскриту на русском языке. Если речь о репринтах дореволюционных книг, тогда следует рассмотреть Old Standard и Helios, подражая старой стилистике.

  • Old Standard Indologique — для текста предисловий репринтов до 1917 г., альтернатива Чартеру «под старину», узкий шрифт с засечками. Подобным шрифто печатали филологические издания в XIX в.
  • Helios Indologique — рубленый шрифт для заголовков репринтов до 1917 г.
  • Titus Cyberbit Basic — предтеча Charis на основе Times, типографически небезупречен, но содержит разные редчайшие комбинации знаков.
    Имея Чартер и Кларендон необходимость в нем отпадает (скачать тут)

2. Шрифты для санскрита (деванагари)

Архаичный шрифт деванагари для записи классического санскрита (используют в Индии)

Единственное преимущество у данной группы шрифтов, которые следовало бы искоренить, но сделано это не будет, ибо шрифтовая культура в Индии крайне консервативна и находится в каменном веке, в том, что можно извлечь текст из PDF без потерь (ибо это изначально некий эрзац и для сохранности текста это, оказывается, ровно то, что необходимо). Текст, набранный на современном шрифте деванагари из PDF извлечь невозможно, он записан как каша.

  • Kruti Dev
  • AriaDev2, ArialDev, CournDev — на свалку истории. (см.)
  • Sanskrit 1.2
  • Gudakesa 99 — реплика «французского» начертания шрифта деванагари («старый» стиль), статья о нем.
Современный шрифт («юникод») деванагари для записи разного санскрита
  • Sanskrit 2003 — распространенный обновленный шрифт на основе рисунка Sanskrit 1. 2;
  • Siddhanta — тонкий плод фантазии современного каллиграфа, содержит оба начертания (из-за ограничений Windows это не один шрифт, а целое семейство шрифтов, в частности) шрифта деванагари с невероятным количеством лигатур («новейший» стиль). (скачать тут)

Gudakesa, Santipur, Jaini сделаны под старину. При этом Gudakesa до сих пор не сконвертирован в юникод в отличии от Santipur, который с 2014 г. даже дружит с InDesign.

  • Santipur OT — реплика «немецкого» начертания шрифта деванагари («новый» стиль). (скачать тут)
  • Jaini — стилизация под джайнскую рукопись (2 варианта, см. пример комбинации деванагарского Jaini и Charter в русском тексте ниже на карточке)



Конвертеры деванагари

Если имеете текст в транслитерации, а нужно получить текст на деванагари (или продублировать его).

Если имеете текст на деванагари, а нужно получить текст в транслитерации.

Если нужно преобразовать текст из одной транслитерации в другую (например, IAST в HK), тогда потребуются специальные скрипты, которые бесплатно можно скачать ниже.

    • конвертер деванагари для Ворда

для небольших отрывков внутри .doc файла

    • конвертер для текстового редактора

для массовой обработки текста без разметки (жирности, курсива, цветов)

Шрифт для арабского языка и иврита в Photoshop

Руководство пользователя Отмена

Поиск

  1. Руководство пользователя Photoshop
  2. Введение в Photoshop
    1. Мечтайте об этом. Сделайте это.
    2. Новые возможности Photoshop
    3. Редактирование первой фотографии
    4. Создание документов
    5. Photoshop | Часто задаваемые вопросы
    6. Системные требования Photoshop
    7. Перенос наборов настроек, операций и настроек
    8. Знакомство с Photoshop
  3. Photoshop и другие продукты и услуги Adobe
    1. Работа с графическим объектом Illustrator в Photoshop
    2. Работа с файлами Photoshop в InDesign
    3. Материалы Substance 3D для Photoshop
    4. Photoshop и Adobe Stock
    5. Работа со встроенным расширением Capture в Photoshop
    6. Библиотеки Creative Cloud Libraries
    7. Библиотеки Creative Cloud в Photoshop
    8. Работа в Photoshop с использованием Touch Bar
    9. Сетка и направляющие
    10. Создание операций
    11. Отмена и история операций
  4. Photoshop на iPad
    1. Photoshop на iPad | Общие вопросы
    2. Знакомство с рабочей средой
    3. Системные требования | Photoshop на iPad
    4. Создание, открытие и экспорт документов
    5. Добавление фотографий
    6. Работа со слоями
    7. Рисование и раскрашивание кистями
    8. Выделение участков и добавление масок
    9. Ретуширование композиций
    10. Работа с корректирующими слоями
    11. Настройка тональности композиции с помощью слоя «Кривые»
    12. Применение операций трансформирования
    13. Обрезка и поворот композиций
    14. Поворот, панорамирование, масштабирование и восстановление холста
    15. Работа с текстовыми слоями
    16. Работа с Photoshop и Lightroom
    17. Получение отсутствующих шрифтов в Photoshop на iPad
    18. Японский текст в Photoshop на iPad
    19. Управление параметрами приложения
    20. Сенсорные ярлыки и жесты
    21. Комбинации клавиш
    22. Изменение размера изображения
    23. Прямая трансляция творческого процесса в Photoshop на iPad
    24. Исправление недостатков с помощью восстанавливающей кисти
    25. Создание кистей в Capture и их использование в Photoshop
    26. Работа с файлами Camera Raw
    27. Создание и использование смарт-объектов
    28. Коррекция экспозиции изображений с помощью инструментов «Осветлитель» и «Затемнитель»
  5. Бета-версия веб-приложения Photoshop
    1. Часто задаваемые вопросы | Бета-версия веб-приложения Photoshop 
    2. Общие сведения о рабочей среде
    3. Системные требования | Бета-версия веб-приложения Photoshop
    4. Комбинации клавиш | Бета-версия веб-приложения Photoshop
    5. Поддерживаемые форматы файлов | Бета-вервия веб-приложения Photoshop
    6. Открытие облачных документов и работа с ними
    7. Совместная работа с заинтересованными сторонами
    8. Ограниченные возможности редактирования облачных документов
  6. Облачные документы
    1. Облачные документы Photoshop | Часто задаваемые вопросы
    2. Облачные документы Photoshop | Вопросы о рабочем процессе
    3. Работа с облачными документами и управление ими в Photoshop
    4. Обновление облачного хранилища для Photoshop
    5. Не удается создать или сохранить облачный документ
    6. Устранение ошибок с облачными документами Photoshop
    7. Сбор журналов синхронизации облачных документов
    8. Общий доступ к облачным документам и их редактирование
    9. Общий доступ к файлам и комментирование в приложении
  7. Рабочая среда
    1. Основные сведения о рабочей среде
    2. Более быстрое обучение благодаря панели «Новые возможности» в Photoshop
    3. Создание документов
    4. Работа в Photoshop с использованием Touch Bar
    5. Галерея инструментов
    6. Установки производительности
    7. Использование инструментов
    8. Сенсорные жесты
    9. Возможности работы с сенсорными жестами и настраиваемые рабочие среды
    10. Обзорные версии технологии
    11. Метаданные и комментарии
    12. Комбинации клавиш по умолчанию
    13. Возможности работы с сенсорными жестами и настраиваемые рабочие среды
    14. Помещение изображений Photoshop в другие приложения
    15. Установки
    16. Комбинации клавиш по умолчанию
    17. Линейки
    18. Отображение или скрытие непечатных вспомогательных элементов
    19. Указание колонок для изображения
    20. Отмена и история операций
    21. Панели и меню
    22. Помещение файлов
    23. Позиционирование элементов с привязкой
    24. Позиционирование с помощью инструмента «Линейка»
    25. Наборы настроек
    26. Настройка комбинаций клавиш
    27. Сетка и направляющие
  8. Разработка содержимого для Интернета, экрана и приложений
    1. Photoshop для дизайна
    2. Монтажные области
    3. Просмотр на устройстве
    4. Копирование CSS из слоев
    5. Разделение веб-страниц на фрагменты
    6. Параметры HTML для фрагментов
    7. Изменение компоновки фрагментов
    8. Работа с веб-графикой
    9. Создание веб-фотогалерей
  9. Основные сведения об изображениях и работе с цветом
    1. Изменение размера изображений
    2. Работа с растровыми и векторными изображениями
    3. Размер и разрешение изображения
    4. Импорт изображений из камер и сканеров
    5. Создание, открытие и импорт изображений
    6. Просмотр изображений
    7. Ошибка «Недопустимый маркер JPEG» | Открытие изображений
    8. Просмотр нескольких изображений
    9. Настройка палитр цветов и образцов цвета
    10. HDR-изображения
    11. Подбор цветов на изображении
    12. Преобразование между цветовыми режимами
    13. Цветовые режимы
    14. Стирание фрагментов изображения
    15. Режимы наложения
    16. Выбор цветов
    17. Внесение изменений в таблицы индексированных цветов
    18. Информация об изображениях
    19. Фильтры искажения недоступны
    20. Сведения о цвете
    21. Цветные и монохромные коррекции с помощью каналов
    22. Выбор цветов на панелях «Цвет» и «Образцы»
    23. Образец
    24. Цветовой режим (или режим изображения)
    25. Цветовой оттенок
    26. Добавление изменения цветового режима в операцию
    27. Добавление образцов из CSS- и SVG-файлов HTML
    28. Битовая глубина и установки
  10. Слои
    1. Основные сведения о слоях
    2. Обратимое редактирование
    3. Создание слоев и групп и управление ими
    4. Выделение, группировка и связывание слоев
    5. Помещение изображений в кадры
    6. Непрозрачность и наложение слоев
    7. Слои-маски
    8. Применение смарт-фильтров
    9. Композиции слоев
    10. Перемещение, упорядочение и блокировка слоев
    11. Маскирование слоев при помощи векторных масок
    12. Управление слоями и группами
    13. Эффекты и стили слоев
    14. Редактирование слоев-масок
    15. Извлечение ресурсов
    16. Отображение слоев с помощью обтравочных масок
    17. Формирование графических ресурсов из слоев
    18. Работа со смарт-объектами
    19. Режимы наложения
    20. Объединение нескольких фрагментов в одно изображение
    21. Объединение изображений с помощью функции «Автоналожение слоев»
    22. Выравнивание и распределение слоев
    23. Копирование CSS из слоев
    24. Загрузка выделенных областей на основе границ слоя или слоя-маски
    25. Просвечивание для отображения содержимого других слоев
    26. Слой
    27. Сведение
    28. Совмещенные изображения
    29. Фон
  11. Выделения
    1. Рабочая среда «Выделение и маска»
    2. Быстрое выделение областей
    3. Начало работы с выделениями
    4. Выделение при помощи группы инструментов «Область»
    5. Выделение при помощи инструментов группы «Лассо»
    6. Выбор цветового диапазона в изображении
    7. Настройка выделения пикселей
    8. Преобразование между контурами и границами выделенной области
    9. Основы работы с каналами
    10. Перемещение, копирование и удаление выделенных пикселей
    11. Создание временной быстрой маски
    12. Сохранение выделенных областей и масок альфа-каналов
    13. Выбор областей фокусировки в изображении
    14. Дублирование, разделение и объединение каналов
    15. Вычисление каналов
    16. Выделение
    17. Ограничительная рамка
  12. Коррекции изображений
    1. Деформация перспективы
    2. Уменьшение размытия в результате движения камеры
    3. Примеры использования инструмента «Восстанавливающая кисть»
    4. Экспорт таблиц поиска цвета
    5. Корректировка резкости и размытия изображения
    6. Общие сведения о цветокоррекции
    7. Применение настройки «Яркость/Контрастность»
    8. Коррекция деталей в тенях и на светлых участках
    9. Корректировка «Уровни»
    10. Коррекция тона и насыщенности
    11. Коррекция сочности
    12. Настройка насыщенности цвета в областях изображения
    13. Быстрая коррекция тона
    14. Применение специальных цветовых эффектов к изображениям
    15. Улучшение изображения при помощи корректировки цветового баланса
    16. HDR-изображения
    17. Просмотр гистограмм и значений пикселей
    18. Подбор цветов на изображении
    19. Кадрирование и выпрямление фотографий
    20. Преобразование цветного изображения в черно-белое
    21. Корректирующие слои и слои-заливки
    22. Корректировка «Кривые»
    23. Режимы наложения
    24. Целевая подготовка изображений для печатной машины
    25. Коррекция цвета и тона с помощью пипеток «Уровни» и «Кривые»
    26. Коррекция экспозиции и тонирования HDR
    27. Фильтр
    28. Размытие
    29. Осветление или затемнение областей изображения
    30. Избирательная корректировка цвета
    31. Замена цветов объекта
  13. Adobe Camera Raw
    1. Системные требования Camera Raw
    2. Новые возможности Camera Raw
    3. Введение в Camera Raw
    4. Создание панорам
    5. Поддерживаемые объективы
    6. Виньетирование, зернистость и удаление дымки в Camera Raw
    7. Комбинации клавиш по умолчанию
    8. Автоматическая коррекция перспективы в Camera Raw
    9. Обратимое редактирование в Camera Raw
    10. Инструмент «Радиальный фильтр» в Camera Raw
    11. Управление настройками Camera Raw
    12. Обработка, сохранение и открытие изображений в Camera Raw
    13. Совершенствование изображений с улучшенным инструментом «Удаление точек» в Camera Raw
    14. Поворот, обрезка и изменение изображений
    15. Корректировка цветопередачи в Camera Raw
    16. Краткий обзор функций | Adobe Camera Raw | Выпуски за 2018 г.
    17. Обзор новых возможностей
    18. Версии обработки в Camera Raw
    19. Внесение локальных корректировок в Camera Raw
  14. Исправление и восстановление изображений
    1. Удаление объектов с фотографий с помощью функции «Заливка с учетом содержимого»
    2. Заплатка и перемещение с учетом содержимого
    3. Ретуширование и исправление фотографий
    4. Коррекция искажений изображения и шума
    5. Основные этапы устранения неполадок для решения большинства проблем
  15. Преобразование изображений
    1. Трансформирование объектов
    2. Настройка кадрирования, поворотов и холста
    3. Кадрирование и выпрямление фотографий
    4. Создание и редактирование панорамных изображений
    5. Деформация изображений, фигур и контуров
    6. Перспектива
    7. Использование фильтра «Пластика»
    8. Масштаб с учетом содержимого
    9. Трансформирование изображений, фигур и контуров
    10. Деформация
    11. Трансформирование
    12. Панорама
  16. Рисование и живопись
    1. Рисование симметричных орнаментов
    2. Варианты рисования прямоугольника и изменения обводки
    3. Сведения о рисовании
    4. Рисование и редактирование фигур
    5. Инструменты рисования красками
    6. Создание и изменение кистей
    7. Режимы наложения
    8. Добавление цвета в контуры
    9. Редактирование контуров
    10. Рисование с помощью микс-кисти
    11. Наборы настроек кистей
    12. Градиенты
    13. Градиентная интерполяция
    14. Заливка и обводка выделенных областей, слоев и контуров
    15. Рисование с помощью группы инструментов «Перо»
    16. Создание узоров
    17. Создание узора с помощью фильтра «Конструктор узоров»
    18. Управление контурами
    19. Управление библиотеками узоров и наборами настроек
    20. Рисование при помощи графического планшета
    21. Создание текстурированных кистей
    22. Добавление динамических элементов к кистям
    23. Градиент
    24. Рисование стилизованных обводок с помощью архивной художественной кисти
    25. Рисование с помощью узора
    26. Синхронизация наборов настроек на нескольких устройствах
  17. Текст
    1. Добавление и редактирование текста
    2. Универсальный текстовый редактор
    3. Работа со шрифтами OpenType SVG
    4. Форматирование символов
    5. Форматирование абзацев
    6. Создание эффектов текста
    7. Редактирование текста
    8. Интерлиньяж и межбуквенные интервалы
    9. Шрифт для арабского языка и иврита
    10. Шрифты
    11. Поиск и устранение неполадок, связанных со шрифтами
    12. Азиатский текст
    13. Создание текста
    14. Ошибка Text Engine при использовании инструмента «Текст» в Photoshop | Windows 8
  18. Видео и анимация
    1. Видеомонтаж в Photoshop
    2. Редактирование слоев видео и анимации
    3. Общие сведения о видео и анимации
    4. Предварительный просмотр видео и анимации
    5. Рисование кадров в видеослоях
    6. Импорт видеофайлов и последовательностей изображений
    7. Создание анимации кадров
    8. 3D-анимация Creative Cloud (предварительная версия)
    9. Создание анимаций по временной шкале
    10. Создание изображений для видео
  19. Фильтры и эффекты
    1. Использование фильтра «Пластика»
    2. Использование эффектов группы «Галерея размытия»
    3. Основные сведения о фильтрах
    4. Справочник по эффектам фильтров
    5. Добавление эффектов освещения
    6. Использование фильтра «Адаптивный широкий угол»
    7. Фильтр «Масляная краска»
    8. Эффекты и стили слоев
    9. Применение определенных фильтров
    10. Растушевка областей изображения
  20. Сохранение и экспорт
    1. Сохранение файлов в Photoshop
    2. Экспорт файлов в Photoshop
    3. Поддерживаемые форматы файлов
    4. Сохранение файлов в других графических форматах
    5. Перемещение проектов между Photoshop и Illustrator
    6. Сохранение и экспорт видео и анимации
    7. Сохранение файлов PDF
    8. Защита авторских прав Digimarc
  21. Печать
    1. Печать 3D-объектов
    2. Печать через Photoshop
    3. Печать и управление цветом
    4. Контрольные листы и PDF-презентации
    5. Печать фотографий в новом макете раскладки изображений
    6. Печать плашечных цветов
    7. Дуплексы
    8. Печать изображений на печатной машине
    9. Улучшение цветной печати в Photoshop
    10. Устранение неполадок при печати | Photoshop
  22. Автоматизация
    1. Создание операций
    2. Создание изображений, управляемых данными
    3. Сценарии
    4. Обработка пакета файлов
    5. Воспроизведение операций и управление ими
    6. Добавление условных операций
    7. Сведения об операциях и панели «Операции»
    8. Запись инструментов в операциях
    9. Добавление изменения цветового режима в операцию
    10. Набор средств разработки пользовательского интерфейса Photoshop для внешних модулей и сценариев
  23. Управление цветом
    1. Основные сведения об управлении цветом
    2. Обеспечение точной цветопередачи
    3. Настройки цвета
    4. Работа с цветовыми профилями
    5. Управление цветом документов для просмотра в Интернете
    6. Управление цветом при печати документов
    7. Управление цветом импортированных изображений
    8. Выполнение цветопробы
  24. Подлинность контента
    1. Подробнее об учетных данных для содержимого
    2. Идентичность и происхождение токенов NFT
    3. Подключение учетных записей для творческой атрибуции
  25. 3D-объекты и технические изображения
    1. 3D в Photoshop | Распространенные вопросы об упраздненных 3D-функциях
    2. 3D-анимация Creative Cloud (предварительная версия)
    3. Печать 3D-объектов
    4. 3D-рисование
    5. Усовершенствование панели «3D» | Photoshop
    6. Основные понятия и инструменты для работы с 3D-графикой
    7. Рендеринг и сохранение 3D-объектов
    8. Создание 3D-объектов и анимаций
    9. Стеки изображений
    10. Процесс работы с 3D-графикой
    11. Измерения
    12. Файлы формата DICOM
    13. Photoshop и MATLAB
    14. Подсчет объектов на изображении
    15. Объединение и преобразование 3D-объектов
    16. Редактирование 3D-текстур
    17. Коррекция экспозиции и тонирования HDR
    18. Настройки панели «3D»

Photoshop предоставляет несколько параметров для работы с текстами на арабском языке и на иврите.

Выпуск Photoshop 23.0 (октябрь 2021 г.) теперь включает унифицированную поддержку типографических функций для арабского языка и иврита без выбора редактора для работы с универсальными макетами в разделе «Установки» или во всплывающем меню на панели «Абзац».

Кроме того, все расширенные ближневосточные типографические функции будут автоматически доступны и сгруппированы на панели «Свойства текстового слоя Photoshop».Расширенные типографические функции арабского языка и иврита по-прежнему доступны на панелях «Символ» и «Абзац» при выборе «Ближневосточные функции» во всплывающем меню панели «Абзац».

Панель, показывающая расположение раздела «Ближневосточные функции» Раздел «Ближневосточные функции» на панели «Свойства текстового слоя»

Операционная система должна поддерживать те языки и шрифты, с которыми вы собираетесь работать. За дополнительной информацией обратитесь к производителю системного программного обеспечения. 

В версиях, предшествующих Photoshop 23. 0, чтобы показать параметры текста на ближневосточных языках в интерфейсе Photoshop, выполните следующие действия.

  1. Выберите меню Редактирование > Установки > Текст (Windows) или Photoshop > Установки > Текст (macOS).
  2. В разделе Выберите параметры модуля обработки текста выберите Универсальный макет.
  3. Нажмите кнопку ОК.
  4. Откройте документ, выберите инструмент «Текст» и выберите «Текст» > «Параметры языка» > «Ближневосточные функции». Это гарантирует включение пункта меню «Ближневосточные функции». В противном случае пункт меню может быть отключен.

При установке версии Photoshop для стран Ближнего Востока и Северной Африки стандартный шрифт ввода текста устанавливается по умолчанию на системный язык. Например, если вы устанавливаете версию с поддержкой английского и арабского языков, шрифтом по умолчанию является Adobe Arabic.

Аналогично, если устанавливается версия для английского языка и иврита, шрифтом по умолчанию является Adobe Hebrew.

Для создания содержимого на арабском языке и иврите можно сделать направление текста справа налево используемым по умолчанию. Однако в документах, содержащих текст написанный слева направо, теперь можно легко переключаться между двумя направлениями.

  1. Во всплывающем меню на панели «Абзац» выберите «Всемирный макет», а затем выберите «Ближневосточные функции».
  2. Выберите направление абзаца «Справа налево» или «Слева направо» на панели «Абзац». В версии Photoshop 23.0 и более поздних версиях направление текста также доступно на панели «Свойства текстового слоя».
  3. Направление символов по умолчанию можно установить во всплывающем меню «Символ» > «Ближневосточные функции».
Панель «Абзац» в Photoshop 23.0Направление абзаца (справа налево и слева направо) на панели «Свойства текстового слоя»

Если один абзац включает текст на нескольких языках, можно указать направление текста на уровне символов. Кроме того, для вставки дат или чисел укажите направление текста на уровне символов.

Во всплывающем меню панели «Символ» выберите нужное направление символа.

Определение символов в Photoshop

При работе с текстом на арабском языке или на иврите можно выбрать тип используемых цифр. Можно выбрать арабские цифры, цифры хинди и фарси.

По умолчанию в версиях Photoshop на арабских языках автоматически выбраны цифры хинди, а в версиях на иврите — арабские цифры. Однако в случае необходимости можно вручную изменить типы цифр:

  1. Выделите цифры в тексте.
  2. На панели «Символ» используйте раскрывающийся список «Цифры», чтобы выбрать нужный формат.
Арабские цифры в PhotoshopВыбор типа цифры на панели «Свойства текстового слоя»

В арабском письме диакритический знак — это глиф, используемый для обозначения длины согласных или коротких гласных. Она находится над сценарием или под ним.

Для улучшения внешнего вида текста или удобства чтения определенных шрифтов можно управлять вертикальным или горизонтальным положением диакритических знаков.

  1. Выделите текст, включающий диакритические знаки. 
  2. В палитре «Символ» измените позицию диакритических знаков относительно букв. Можно изменить следующие значения: «Настройка горизонтального положения диакритического знака» и «Настройка вертикального положения диакритического знака»
Диакритические знаки в PhotoshopНастройка горизонтальных и вертикальных диакритических знаков на панели «Свойства текстового слоя»

В арабском языке текст выравнивается посредством добавления кашид. Кашиды добавляются к арабским символам для удлинения слов. Пробел не изменяется.

Используйте «Автоматическое добавление кашид», чтобы выровнять абзацы текста на арабском языке. 

  1. Выберите абзац. 
  2. В нижнем правом углу панели «Абзац» выберите параметр в раскрывающемся меню Вставка символа кашиды:
    • Нет
    • Короткий
    • Среднее
    • Длинная
    • Стилистический

Примечание. Символы кашиды вставляются только в абзацы с полностью выровненными полями, и эта настройка не применяется к абзацам с настройками выравнивания.

Применение символов кашиды к группе символов:

  1. Выберите символы в документе. 
  2. Выберите «Текст» > «Языковые параметры» > «Символы кашиды».
Панель «Абзац» в Photoshop 23.0 для выбора длины символа кашидыВыбор длины символа кашиды на панели «Свойства текстового слоя»

Для некоторых шрифтов OpenType можно применять лигатуры к парам символов на арабском языке и иврите. Лигатуры – это типографские символы, замещающие определенные пары букв.

  1. Выделите текст.
  2. Во всплывающем меню панели «Символ» выберите OpenType. Вы также можете найти значки OpenType на панели «Символы».

Дискреционные лигатуры предоставляют более богато украшенные варианты, поддерживаемые некоторыми шрифтами.

Значки OpenType на панели «Символ»Значки OpenType в разделе «Параметры типа» панели «Свойства текстового слоя»

Предложения, длина которых превышает длину одной строки текста, автоматически переносятся на следующую строку. Тип выключки текста при переносе иногда приводит к появлению нежелательных пробелов на строке,  плохо смотрится и идет вразрез с правилами грамматики.

С помощью переносов можно разделять слова в конце строки (с помощью дефиса). Такое разделение позволяет более эффективно переносить предложение на следующую строку.

Смешанный текст: возможность добавления кашид влияет на расстановку переносов в смешанном тексте. Когда функция добавления кашид включена, кашиды применяются, где это допустимо, а неарабский текст переносится. Когда функция кашиды отключена, перенос применяется только к тексту, отличному от арабского.

Примечание. Эта функция отключена при выборе опции Арабский для параметра «Язык» на панели «Символ».

Текст на иврите: перенос разрешен в тексте на иврите. Чтобы включить расстановку переносов и настроить параметры, выберите «Расстановка переносов» во всплывающем меню панели «Абзац».

«Абзац» > диалоговое окно «Расстановка переносов»

Шрифт может предусматривать альтернативные формы определенных букв, как правило, это необходимо в стилистических и каллиграфических целей. В редких случаях варианты выравнивания используются для выключки и выравнивания абзацев, содержащих такие формы.

Варианты выравнивания можно включить на уровне символов, но только в том случае, если шрифт поддерживает эту функцию. В нижней части панели «Символ» выберите «Альтернативные варианты выравнивания». Это также доступно в разделе «Ближневосточные функции» на панели «Свойства текстового слоя».

Эти арабские шрифты содержат альтернативные варианты выравнивания: Adobe Arabic, Myriad Arabic и Adobe Naskh.

Эти шрифты для иврита содержат альтернативные варианты выравнивания: Adobe Jewish и Myriad Jewish.

Панель символов для вариантов выравниванияВарианты выравнивания на панели «Свойства текстового слоя»

Пользователи программы на арабском и иврите могут осуществлять  полнотекстовый поиск и замена. В дополнение к поиску и замене простого текста возможно также искать и заменять текст с определенными особенностями. Такими особенностями могут являться диакритические знаки, кашиды, специальные символы (например, алеф), цифры на разных языках (например, цифры на хинди) и многое другое.

Для выполнения поиска и замены выберите «Редактирование» > «Найти и заменить».

Пользователи программы на арабском и иврите могут применять глифы из стандартного набора символов. Однако, чтобы найти, выбрать и применить глиф из стандартного набора символов или набора другого языка, используйте панель «Глифы» («Окно» > «Глифы»).

Просматривайте, выделяйте и вставляйте глифы в текст. 

Панель «Глифы», выбран арабский шрифт

Вход в учетную запись

Войти

Управление учетной записью

Шрифт — DS Arabic / Creativo.one

Шрифт — DS Arabic / Creativo.one

Фильтры

Курсы со скидкой

Курс недели -30% -30% -20%

ГлавнаяДополненияСкачать бесплатно шрифты для ФотошопаДекоративные RUSШрифт — DS Arabic

Интересный шрифт, который хорошо подходит для работы в фотошопе. Есть поддержка русского языка.

Внешний вид:

 

Скачать Шрифт — DS Arabic

Новые работы пользователей

По заданным фильтрам работы не найдены

Попробуйте изменить критерий поиска или сбросить фильтры

Смотреть все работы


Хотите взять максимум?

Активируй Premium подписку и получи 15 преимуществ на Creativo

Premium-контент

110 видеоуроков только для Premium-пользователей.

Закрытые трансляции

Регулярные трансляции с профессионалами, обычным аккаунтам они доступны платно.

Приоритет в проверке работ

Все работы в вашем портфолио рассматриваются в приоритетном порядке.

Статистика переходов в соцсети

Сколько человек перешли по ссылкам из вашего профиля

Возможность
скачивать видеоуроки

Вы сможете скачивать все бесплатные видеоуроки без ограничений

Premium-статус
на аватаре

На вашей аватарке будет отображаться значок, обозначающий Premium-статус.

Короткая именная ссылка

Получите именную ссылку на профиль вида https://creativo.one/sasha

Возможность отложенной
публикации постов

Вы сами решаете, в какое время пост появится в ленте.

Светлая / темная
тема сайта

Меняйте тему оформления сайта под свое настроение.

Расширенные возможности опросов

Голосования с прогрессивным рейтингом, создание викторин

Поддержка от кураторов

Напрямую получайте поддержку от кураторов команды Creativo.

Поддержка в телеграм-чате

Обменивайтесь опытом, делитесь заказами и отвечайте на вопросы друг друга в закрытом чате.

Подарки, призы, розыгрыши

Получите возможность выиграть ценные призы и подарки от команды Creativo и партнеров.

Разбор работ от авторов

Ежемесячные тренировочные интерактивы по разным направлениям для отточки мастерства и разбора работ.

Активировать Premium



Хотите узнавать

обо всех событиях?

Выберите, куда хотите получать уведомления







Скопировать ссылку

Работа скрыта

Войти, чтобы проголосовать

title»/> {{percent(index)}}

{{(index + 1)}}.

Изображение удалено

{{percent(index)}}

Всего проголосовало: {{total}}

Вы можете выбрать до {{max_variants}} вариантов. Голос будет распределён равномерно между всеми выбранными.

{{item.title}}

Изображение удалено

Создать опрос

Сделать мультиголосование

Можно выбрать несколько вариантов. Максимум {{lex(‘response’, max_variants)}}

Название опроса

Ответ {{(index + 1)}} Удалить ответ

Добавить ответ

Прогрессивный подсчет результатов

Автоматически завершить опрос 0″> через {{lex(‘days’,closeday)}}

{{lex(‘feed_type_’ + tp)}} {{counts[tp]}}

Сортировка:

По релевантности По дате По популярности

Показывать превью

subtitle»>{{item.subtitle}}

Закреплен

Опрос

По вашему запросу ничего не найдено

Попробуйте изменить критерий поиска, или сбросить фильтры.

Не удалось загрузить работу. Возможно она была удалена.

= 0}»> GIF {{work.bite}} Мб Загрузить

Редактировать Удалить

18+

Работа имеет содержимое для 18+ лет

Жалоба

Опишите суть жалобы, при необходимости добавьте ссылки на скриншоты

Спасибо! Ваше обращение ушло на рассмотрение.

1. Название и описание 2. Миниатюра 3. Исходник 4. Тэги 5. Прочие настройки

Название работы

Описание работы (необязательно)
Комментарий

Скрывать в портфолио (доступ по ссылке)

Ваша миниатюра:

Название:
{{name}}

Описание:
Исходник:

{{source.name}} {{source.name}}

Тэги:
#{{tag.label}}

Есть ли у вас исходник к работе?

Исходник — это файл из исходных изображений, которые использовались для создания вашей работы. Исходник позовляет лучше понять вашу работу. Он не обязателен, но работы с исходниками получают больше лайков и имеют право на участие в еженедельных конкурсах.
jpg-файл, максимальный размер 1920x1080px

Пример исходника

Выберете тэги работы:

Тэги позволяют лучше находить вашу работу другим пользователям. Подумайте какие тэги описывают вашу работу лучше всего и проставьте их. Это даст вам больше просмотров, лайков и комментариев. 

Стиль работы Тематика Ятаквижу

Стиль работы:

#{{tag.label}}

Тематика:

#{{tag.label}}

Ятаквижу:

#{{tag.label}}

Не более десяти тэгов на одну работу

Работа 18+

Отключить комментарии

Комментарии к работе будут отключены, на их месте будет выведена реклама.

После добавления работы:

Автоматически перейти в портфолио
Остаться на текущей странице

Запланировать публикацию

{{pub_dates[pub_date] || pub_dates[0]}}

Отменить планирование

Запланировать

Используя данный сайт, вы даёте согласие на использование файлов cookie, данных об IP-адрес, помогающих нам сделать его удобнее для вас. Подробнее

История возникновения и развития татарской книги

Наследники восточной латыни

В Национальной библиотеке Татарстана (директор – Наиль Камбеев) прошла международная научная конференция, посвященная памяти выдающегося ученого-библиографа, академика Абрара Каримуллина (1925–2000). Еще во времена СССР он создал концепцию национальной книги, стал крупнейшим знатоком истории возникновения книгопечатания тюркских народов. За полвека своей научной деятельности доктор филологических наук Каримуллин опубликовал десять монографий и свыше 600 научно-популярных статей, так или иначе связанных с различными аспектами книжного дела татарского и других тюркских народов. Кстати, число таковых составляет внушительную цифру – 40.

Библиофильский раритет

Одним из самых запоминающихся событий конференции стала презентация научно-художественного издания – «Татарская книга» (Казань: Татарское книжное издательство, 2013. – 503 с.). Объем этой билингвы на татарском и русском языках превышает 65 печатных листов! Достаточно сказать, что в этом прекрасном исследовании, вышедшем тиражом 3000 экземпляров, использовано около тысячи цветных фотоиллюстраций (художественное оформление книги выполнено известным татарским художником Шамилем Насыйровым).

Ниже, в рассказе об истории татарского книжного дела, с любезного разрешения составителей тома – ученого-историка Рауфа Марданова и видного знатока библиотечного дела Ирека Хадиева (одного из организаторов конференции) – использованы некоторые сведения из вступительной части этого труда – «Татар Китабы» («Татарская книга»).

Татары издавна были приобщены к письменности. В течение многих веков – почти в течение тысячелетия вплоть до начала XIX века – татары-тюрки использовали рукописные книги, созданные специалистами-каллиграфами на арабской графике.

Где бы ни жили, татары стремились строить мечети, открывать школы-медресе, воплощать в жизнь просвещение и книжное дело. Многочисленные пословицы и поговорки татар, посвященные образованию и знаниям, поэтические произведения древних поэтов и крылатые фразы современных писателей возвеличивают книгу.

Татары, проживавшие в Волго-Уральском регионе, вместе с исламом приняли арабскую письменность и использовали ее более тысячи лет. Арабская письменность и книги на арабской графике навсегда вошли в культуру татарского народа. К сожалению, из-за незнания арабской графики нынешнее поколение татар, за исключением специалистов-исследователей, не может воспользоваться этим огромным историческим богатством – речь идет о десятках тысяч рукописных и печатных книг, находящихся в архивах и библиотеках.

Рукописная книга

Задолго до книгопечатания древние тюрко-татарские книги были написаны на арабской графике и распространялись сотнями тиражей путем переписывания от руки. Татарская рукописная книга имеет более чем тысячелетнюю историю. С проникновением на территорию Волго-Уральского региона арабской графики широкое распространение получило переписывание Корана и другой духовной литературы, ее распространение и создание учебных книг для школьного образования.

В духовной жизни тюрко-татар арабская письменность и арабский язык – «восточная латынь» – многие века занимали важное место. По утверждению академика Миркасыма Усманова, крупного специалиста в области истории татарского книжного наследия, период наивысшего развития татарской рукописной книги приходится на период расцвета татарской государственности – XIV–XVI века.

В Российском государственном архиве древних актов в Москве хранится сборник прозаических и стихотворных произведений двух персидских поэтов – Ахмета Ясави и Сулеймана Бакыргана, переведенных на татарский язык и переписанных послом казанского хана в Москве Аднши Хафизом, оказавшемся после взятия Казани в тюрьме.

Известны имена многих переписчиков книг Средних веков. Так, например, переписчик Ибн Сабит за свою жизнь, начиная с 20-летнего возраста до 95 лет, переписал 225 книг, а другой, Ибн Хасан, переписал около тысячи экземпляров Корана! Для переписывания одного экземпляра таких объемных книг требовалось по меньшей мере два-три месяца. Переписывание книг требовало от мастеров-каллиграфов помимо старания и терпения глубоких знаний.

В XIX веке в Казанском университете работало немало ученых-востоковедов, обративших свое внимание на татарские письменные памятники и внесших вклад в их изучение. Назову лишь некоторые всемирно известные имена: немецкие историки Христиан Френ и Карл Фукс, русские профессора Илья Березин и Александр Казембек, татары Ибрагим Хальфин и Каюм Насыри.

Во второй половине ХХ века заметный след в татарской археографии оставили научно-исследовательские экспедиции Казанского государственного университета, организованные в течение почти сорока лет по многим регионам СССР от Москвы до Тувы и в Средней Азии под руководством профессора Миркасыма Усманова.

В настоящее время тысячи экземпляров татарских рукописных книг хранятся в архивах, научных библиотеках и музеях Казани, Санкт-Петербурга, Москвы и Уфы. Немало рукописей находится в фондах библиотек и музеев Астрахани, Тюмени, Средней Азии, Турции, в других странах мусульманского Востока, в Европе. Основная проблема – кто будет заниматься их изучением?!

Рукописные книги писались камышиными и гусиными перьями. Чернила изготовлялись из различных растений и их корней, древесной коры, сажи и другого сырья. Если основной текст писался темными чернилами, то названия глав, отдельные высказывания во многих случаях выполнялись красными чернилами, иногда зелеными, синими и желтыми.

Переплеты книг делались из тонких досок и картона, которые затем обтягивались кожей. Кожа применялась также для изготовления корешка, обрамления книги и ее уголков. Коран и другие дорогие книги дополнительно обтягивались тканью с вышивками серебряными или золотыми нитками. На кожаные переплеты наносилось орнаментальное тиснение, напоминающее букет цветов. Объемные поэтические произведения, как правило, написаны в две колонки, разделенные украшениями в виде различных орнаментов. Здесь тоже были свои известные художники шрифта и граверы.

Печатные издания

Первое печатное издание на татарском языке – Манифест Петра I в связи с Персидским походом – увидело свет в 1722 году в походной типографии Петра I. Появление этой книги почти одновременно с русским изданием не случайно. Дело в том, что татарский письменный язык, начиная со средних веков, был дипломатическим языком общения между народами Востока и Запада. Осознавая эти качества татарской письменности, Петр I прекрасно понимал государственную роль татарского языка. В 1787 году по велению Екатерины II в Санкт-Петербурге впервые издается Коран для распространения среди мусульман России, в первую очередь среди татар.

Безусловно, что история книжного дела неотделима от возникновения и развития типографий. Только после многократного обращения татарских просветителей и ряда профессоров Казанского университета к царскому правительству с просьбой открыть типографию 25 мая 1800 года было получено разрешение от императора Павла I, которое было узаконено 13 сентября указом Сената. Уже в 1801 году первые татарские книги были напечатаны в этой типографии, которая позже стала называться Азиатской типографией Казанского университета.

Во второй половине XIX века типография Казанского университета становится самой мощной и уникальной типографией России. В ней имелись шрифты практически всех языков мира, включая мертвые азиатские, такие как санскрит и латынь. Имелись кегли японских и китайских иероглифов, санскритского, армянского, монгольского и уйгурского языков.

В этой Азиатской типографии, по сведениям Абрара Каримуллина, в 1801–1829 годах было издано около 100 книг с тиражом около 300 тыс. экземпляров. Эта типография была первой среди тюркских народов по изданию книг арабским шрифтом. Наряду с изданием религиозной литературы в ней печаталась и светская литература. Типография заложила основы широкого распространения татарского книгопечатания в Казани.

К сожалению, в годы советской власти почти все из этого типографического сокровища (я имею в виду сложные восточные шрифты) было полностью утеряно, что сильно осложнило научные исследования ученых по истории возникновения и развития татарской книги.

По настойчивой просьбе Абрара Каримуллина, неутомимого библиографа, я привез из Пакистана (тогда я работал консулом СССР в Карачи) для Казанского университета печатную машинку с арабским шрифтом. Мой друг был чрезвычайно доволен и по международной почте мне регулярно присылал новейшие татарские книги.

В XIX веке типография Казанского университета уже не могла удовлетворять растущие потребности татарских читателей и издателей. В результате, преодолевая большие сложности, стали открываться и другие частные типографии. Одна из них была открыта в 1840 году немецким предпринимателем и гравером Людвигом Шевицем, который привез арабские шрифты из Лейпцига. За пять лет там было издано 45 татарско-мусульманских книг тиражом около 200 тыс. экземпляров.

Всего в частных типографиях Казани в 1801–1855 годах выпущено было 577 татарских книг общим тиражом около миллиона экземпляров, что составляло практически треть книг, издаваемых в провинциальных типографиях всей России, кроме Москвы и Петербурга. Необходимо подчеркнуть, что в тот период татарские издания широко распространялись среди других тюркских народов, не имевших своих печатных изданий.

Во второй половине XIX века во всех 14 типографиях Казани было издано свыше 500 татарских книг общим тиражом около 1,5 млн экземпляров. Расцвет издания татарских книг приходится на конец XIX и начало ХХ века. Только в одной типографии Чирковой (продолжение типографии немецкого издателя Л. Шевица) за 1901–1905 годы было напечатано 170 татарских книг общим тиражом 2 481 999 экземпляров.

800 лет печатной истории

Альбом «Татарская книга», с рассказа о котором мы начали эту статью, представляет образцы татарских книг литературно-художественного, научного, общественно-религиозного содержания и охватывает период от Средних веков до нашего времени.

Созданное в начале ХIII века известным поэтом Кул Гали поэтическое произведение «Сказка о Юсуфе» по праву считается началом татарской национальной литературы. Татары Поволжья и Приуралья на протяжении многих веков читали эту поэму (около 6 тыс. поэтических строк), радовались и горевали вместе с ее героями, находили в ней утешение и наставления. Волшебная поэтическая сила великого произведения (об английском переводе этой поэмы см. «НГ-Наука» от 22.12.10) оказала огромное влияние не только на татарскую, но и на всю тюрко-язычную литературу. Известно около 300 рукописных списков этого произведения, хранящихся в научных институтах, библиотеках и музеях России.

И, наконец, в начале ХХ века (1900–1916) 20 типографий Казани издали 5154 названия татарских книг, и их общий тираж составил около 40 млн экземпляров. Около 75% всех татарских книг издавались в Казани, а остальные – в Петербурге и Москве, в Уфе и Оренбурге, в Троицке и Уральске.

Особое место среди русских печатных заведений по изданию татарских книг занимает типография И.Н. Харитонова, где в течение 1902–1916 годов было издано 700 наименований татарских книг общим тиражом 3300 тыс. экземпляров. Большинство из них – художественная литература татарских писателей и переводы на татарский язык произведений А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева и других. Также были напечатаны произведения русского и татарского фольклора, книги-хрестоматии по различным наукам, учебники и словари.

Харитонов сделал переворот в повышении художественного и полиграфического уровня изданий. Он разработал рисунки татарских шрифтов и отлил буквы граверным способом. Это был, пожалуй, если говорить современным языком, инновационный подход к книгоиздательству в России. Книги, напечатанные в типографии Харитонова, неоднократно награждались медалями, а в 1909 году на международной книжной выставке продукция его типографии была отмечена высшей наградой – золотой медалью.

Такое изобилие татарской книжной продукции, которая распространялась по территории всей дореволюционной России, на мой взгляд, свидетельствовало о том, что татары, наряду с евреями, были одним из самых грамотных этносов Российской империи.

 Юлдуз Халиуллин

Статья в «Независимой газете» («Наука»)

Последнее обновление: 10 февраля 2021 г., 11:20

Маленькие, сильнодействующие таблетки

Разговор с филологом Романом Лейбовым и издателем Андреем Курилкиным о современном тексте, главных поэтах, войне со старой визуальностью и букве «ё»

В разговоре участвуют (в порядке появления): Андрей Курилкин, издатель «Нового издательства»; Илья Рудерман, type.today, Custom Fonts; Роман Лейбов, доктор филологии, писатель; Юрий Остроменцкий, type.today, Custom Fonts; Дарья Яржамбек, арт-директор, графический дизайнер.

Андрей Курилкин: Мы уже подступали к этому большому разговору, который ведут Юра и Илья. Во многом он — попытка описать словами, как должен выглядеть сегодняшний шрифт. Сразу скажу, что мне сама эта постановка вопроса не нравится: мне кажется, что сегодняшним является тот шрифт, который разлит повсюду. И специально придумывать его не нужно. Тут можно провести аналогию с языком, хотя это не совсем корректная фраза, ведь шрифт — тоже язык. Конечно, всегда возможны какие-то проективные идеи: язык сегодняшний должен быть таким-то, я буду так писать, мои друзья будут так писать, и мы попытаемся захватить весь рынок и в свою пользу его переделать. Но вообще лингвисты знают: как люди говорят, такого рода «кофе» и есть.

Илья Рудерман: Туда язык и мутирует.

АК: Это и есть язык. То, чем люди разговаривают.

Слайд из выступления CSTM Fonts на конференции «Серебро набора’16»

Роман Лейбов: Но язык — естественный организм, мы его не придумываем, он сам живет.

АК: В языке очень много придумано.

РЛ: Слова придумываются, а правила фиксируются. Там главная засада в том (когда-то про это говорил Зализняк в одной из лекций), что законы есть, они иногда очень точные, не совсем универсальные, но такие, как в естественной истории. Но почему они, мы не знаем. В естественной истории мы можем объяснить это естественным отбором, допустим. А в лингвистической — вообще не понимаем почему. Мы не знаем, почему вдруг русские и другие восточные славяне перестали произносить редуцированные гласные звуки. Перестали и перестали. Это разные вещи. Шрифты мы придумываем, а язык нет.

Я задумался, что такое современный шрифт. Видел недавно детскую книжку у Кирилла Рогова, мне бросилось в глаза, что там были врезки разными шрифтами. И в конце были указаны авторы шрифтов. Я давно уже этого не видел. Все работают с какими-то усредненными шрифтами, у меня такое ощущение. Есть ли специальные шрифтовые решения в каких-то модных изданиях?

Юрий Остроменцкий: Помните, как выглядели печатные издания «Афиши»? У каждого были свои особенные шрифты. «Коммерсантъ» набирается очень специальным шрифтом. Это шрифт голландского дизайнера Герарда Унгера, кириллическая версия которого была специально сделана для «Коммерсанта».

АК: Сначала было ощущение новизны, потом ощущение свежести, потом ощущение нормы. Это и до сих пор является языком современной респектабельной газеты.

РЛ: Почти никто сейчас газет не видит за пределами Москвы. С интернетом отдельная история, она довольно печальная.

ИР: Наоборот, оптимистичная. Она до сих пор была печальной, а чем дальше мы развиваемся, тем больше проникают шрифты.

РЛ: У кого-то из сайтов есть свои шрифты — кроме «Афиши»?

ИР: «Медуза», например.

РЛ: Вообще, если посмотреть, что такое современность, это вообще непонятно. Я сейчас шёл по Чистопрудному бульвару. Там табуретка, и чувак читает стихи — свои и тех авторов, которые ему нравятся. Это были Евгений Александрович Евтушенко и поэт Гумилев. И свои стихи такие же примерно, что-то среднее между Евтушенко и Гумилевым. Потом девочка из толпы тоже выскочила, согласилась встать на табуретку, почитать стихи. Не подсадная девочка, настоящая. Она прочитала стихотворение поэта Есенина про то, что «Любимая! Меня вы не любили». Это современность, не современность? Я не знаю.

ЮО: Консервативность?

РЛ: Консервативность, конечно. Какие шрифты выбирают авторы, которые печатают свои стихи за свой счет?

ЮО: Те, которые есть в компьютере.

РЛ: Но покрасивше. Это обязательно будет курсив в 90 процентах случаев, что вообще обрекает эти стихи на полное забвение, потому что читать стихи курсивом невозможно. А шрифт будет… Ну, Times New Roman, что-то такое. Это современность. Вот им кажется, что это очень современно. Типа, при советской власти скучные буквы были, а у меня красивые. Нужно поймать, о какой современности мы говорим. То, что придумывают шрифтовики, это искусство, сознательная работа с ожиданиями публики. Это правда крутая вещь, про это же никто не думает.

Могу похвастаться: я с детства думал о шрифтах. Кажется, «Академическая» (гарнитура. — Прим. ред.) была в малом Пушкине (имеется в виду изданное в малом формате Полное собрание сочинений А. С. Пушкина в 10 томах (1950, 1977–1979). — Прим. ред.), с этими штуками у «з» и «щ». Я не поленился в детстве, выяснил, как это называется, и потом долго следил по интернету, когда же она возникнет. И как только появилась «Академическая», я ее всюду зафигачил в качестве основной. И довольно быстро понял, что ее нельзя использовать в качестве основной гарнитуры. Даже помню: это была середина девяностых, 1998 год какой-то. А мой ученый соавтор Александр Львович (А. Л. Осповат, историк и филолог-русист. — Прим. ред.) не может писать натурально, не может писать стандартным Times New Roman, он может только Arial.

Гарнитура «Академическая»

ИР: В общем, шило на мыло, с нашей точки зрения.

РЛ: Вообще-то я его понимаю, хотя сам не обращаю на это внимание. С одной стороны, Андрей прав, всегда приятно, когда шкура есть (имеется в виду «тема», «скин», оформление браузера или компьютерной программы. — Прим. ред.). Жалко, что идеология скинов не очень продвигается в изданиях. Например, с «Медузой» все время хочется что-то сделать, чтобы этого не видеть.

Дарья Яржамбек: Им пришлось сделать кнопочку переключения дизайна с черного на белый.

ИР: Уже отказались.

ДЯ: Потому что они вышли черными, и их сразу обвинили, что они фашисты…

РЛ: Окей, если ты готическим шрифтом пишешь заглавие на черном фоне, чего ты еще ждешь?

ДЯ: Мы тоже разделились, даже внутри семьи. Остроменцкий смотрел фильмы про войну в детстве, про фашистов, и поэтому для него какая-то книга Гете, набранная готическим шрифтом, она фашистская. Потому что в кино показывали: вот фашистская книга.

ЮО: Несмотря на то что я помню, что готический шрифт в тридцатых фашисты же и отменили.

ДЯ: А я этого не считываю, для меня готика не является образом фашизма, потому что я в этом возрасте интересовалась принцессами и у меня готика — символ принцесс.

АК: Это еще одна тема. Про то, что никакого шрифта не существует в чистом виде. У шрифта есть своя культурная память, память собственных контекстов, и, как любая память, она может не соответствовать вот этой начальной действительности. Прекрасный пример — это готика.

ИР: У нас парадигма другая, из-за того что мы кириллический мир. Я студентам приводил пример: есть шрифт Franklin Gothic — чтобы вам легче было вспомнить, им набран логотип музея МоМА в Нью-Йорке. Это такой старый американский гротеск, в Америке он вышел в 1896 году, по-моему. Кириллицу ему нарисовали в 2005-м или 2003-м. То есть еще до нашей культуры это был шрифт, который отработал по полной на американской и европейской территории, бестселлер такой, очень функциональный, чистый гротеск. Шрифт, который работал у них сто лет, дойдя до нас, стал выглядеть очень модным, современным и актуальным.

ДЯ: И живет, заметь, меньше десяти лет. Если я покажу тебе что-то, набранное Franklin Gothic, что ты почувствуешь?

ИР: Примерно то же самое — что это достаточно устаревшая история. Но тут другая особенность, его кириллизовали люди с консервативным взглядом на конструкцию букв. Поэтому его графические особенности скорее относятся к его столетней истории.

ДЯ: Хочешь сказать, что в кириллизации есть еще консервативный взгляд на форму русских букв?

ИР: Конечно. Вообще, кириллизация подразумевает не просто перевод конкретно к сегодняшней ситуации, а еще и решение тех задач, которые стояли, когда проектировалась латиница.

АК: Кириллизация является формой архаизации в любой области человеческой жизни, не только в шрифте.


РЛ: Я не заморачиваюсь со шрифтами. У меня есть какие-то шрифты под программы, я просто привык, мне удобно ими письма писать. Я даже не помню, чем я пишу. Это серьезная проблема, потому что, когда мне надо заново что-то ставить, я мучительно вспоминаю, что там у меня было. Я с этим борюсь, кстати. Но есть бесспорные сайты. Я низкопоклонник в этом смысле. Я просто не могу, плачу, когда вижу макет The New Yorker: он очень красив. Если я правильно понимаю, ассоциации должны быть с 1920–30-ми годами? Смешно, что я это ловлю. Я понимаю, что он отчетливо нерусский, в русской традиции вообще этого нет.

ЮО: Да, такого не случилось.

ИР: Или случилось так немного, что мы этого влияния не заметили. Там много чего намешано, там еще и 40-е есть.

РЛ: Правильно, это история про The New Yorker, про старый журнал, который в то же время очень актуален.

ИР: The New Yorker считывается даже по карикатуре с подписью. Они настолько самоценные во всех своих проявлениях, что нам достаточно увидеть карикатуру с центральной выключкой, с италиком внизу — и мы сразу считываем, что это The New Yorker. Сильная графическая идея, которая десятилетиями транслируется без изменений.

АК: Это и есть тот товар, который они продают. Все меняется, но не этот ироничный интеллектуал из Нью-Йорка, которого журнал изобретает на протяжении всей своей истории.

РЛ: Есть еще история про узнаваемые шрифты, смешная. Это уже про рекламу, про коммерческий шрифт. Я пришел к зубному. Там очень высокие потолки, я задрал голову, вижу над собой лампочку. Зрение у меня довольно слабое, я не могу разобрать буквы, но вижу, что там написано «Phillips». И ужасно смешно смотреть на моллы, где много шрифтов. По шрифту, в принципе, ты сразу понимаешь, сколько стоит фирма. Шрифты дешевых магазинов видны сразу, они плохие.

АК: Есть хороший пример, который мы разбирали в прошлый раз. «Коммерсантъ» самый общий шрифт экспроприировал и сделал своим. Настолько, что сегодня реклама, набранная этим простым шрифтом без упоминания «Коммерсанта», считывается на сто процентов как реклама «Коммерсанта».

ИР: Готовясь к сегодняшней встрече и изучая в интернете все с вами связанное, я обнаружил слухи о том, что у вас есть любимые и нелюбимые буквы. Расскажите.

РЛ: У меня есть любимые буквы. Кириллические буквы прикольные.

ИР: Есть самая любимая?

РЛ: «Ж», конечно.

ИР: Как в «Академической», с усиками?

Буква Ж из «Академической»

РЛ: И эта, и разная. На жучка похожая. Я помню, какую «ж» писал Лотман: три вертикальных и горизонтальная. Редкая теперь вещь. Я ловлю себя на том, что иногда так делаю, когда на доске пишу. «Ё» отличная буква, только если ее писать редко. Чем реже пишешь, тем она прекраснее. Я боролся с написанием «ё» везде, где произносят «о», в смысле где «е» под ударением переходит в «о», мы пишем «ё». Мы пишем, как положено, через «е», как писали всю русскую историю. От руки я пишу «ё» сплошное, меня так учили. А еще меня учили, что в книжках она не пишется сплошняком.

ИР: Вы понимаете, что это исключительно техническая история?

РЛ: Нет, это история про культуру, не техническая. В кассе, сколько «ё» закажешь, столько и будет.

ИР: Их не заказывали из экономии.

РЛ: Нет, их не заказывали просто потому, что русская орфография, дореволюционная, дореформенная, была традиционная. Она не была так сильно сдвинута в фонетическую сторону. Конечно, там фонетический принцип важен, и даже есть некоторые случаи, где мы следуем за фонетикой, а не за происхождением слова. Но в основном она традиционная. Она была гораздо более традиционная, чем нынешняя. Там писались яти. Это страшная вещь для школьника, изучать это. Но если тебе потом надо изучать церковнославянский или другие славянские языки, тебе будет сильно проще. Ты не будешь путать, где в украинском «i», а где «э», потому что где ять — там «i». Все более-менее понятно. По той же причине там не писали букву «ё»: это позднее явление — переход «э» в «о» в русском языке. Поздняя история сложная, несколько веков это продолжалось, довольно быстро, но уже в историческое время. Когда уже была письменность, еще не произносили «Пётр», а произносили «Петр».

Потом стало по слову переходить. «Пётр» перешло, мы произносим там «о». «Лев» не перешло, потому что кто-то произносил «Лёв». Лев Толстой вроде бы свое имя произносил «Лёв». Имя редкое, не очень крутилось в разговоре, поэтому не перешло — и мы говорим «Лев». И зверь редкий. Если бы у нас водились, может, мы бы говорили «Лёв».

ИР: Лев Толстой себя называл «Лёв»?

РЛ: Есть такая телега. Мы знаем, что имя брата Пушкина было Лёв и, когда про него стишки сочиняли, рифмовали «Лёв — плов». Это мы точно знаем. Видимо, у каких-то московских дворян это было принято. Тула, Москва — близко. В каких-то словах перешло, в каких-то не перешло под ударение. Поэтому — как память о том, что когда-то здесь произносился «е», — продолжали писать «е». Потом пришли новые люди, которые сказали: давайте писать как слышим, и придумали букву «ё».

ИР: Но они сначала провели реформу, отменили яти.

РЛ: Нет, придумали-то букву «ё» еще в XVIII веке. Ее придумали, но фактически не использовали. К концу XIX — началу XX века ее стали иногда использовать. Где? В детских книжках, понятно. И в книжках для иностранцев это очень важная вещь.

ИР: Везде, где человек был незнаком с языком.

РЛ: Везде, где важна была ориентация на фонетику, где можно ошибиться. Мы не можем ошибиться, с «ё» у нас ложная проблема, ошибиться там нельзя. Я не знаю такого человека, который вместо «ёлка» прочитал бы «елка». Вот есть такие люди, которые, когда говорят, что «у меня нет мочи», ставят ударение над «о». У меня такое ощущение, что меня считают идиотом. С «ё» у меня такое же ощущение — что меня считают ребенком или иностранцем.

ИР: Бывает контекст, в котором…

РЛ: Очень редко. «Все» — «всё», тут нужно «ё». В некоторых случаях нужно, в некоторых можно обойтись.

ИР: То есть вы за то, чтобы использовать букву «ё» только там, где она требуется?

РЛ: Да, там, где мы можем спутать. Или, допустим, в иностранных именах. Вот, кстати, где нужно было бы писать ё» — в фамилии Монтескьё. А мы не пишем, по традиции мы пишем через «е» и произносим «Монтескье».

ИР: У меня на работе был человек по фамилии Приёмов, и он страдал очень, потому что писали «Приемов».

РЛ: В фамилии Семёнов особого смысла нет писать «ё», по-другому ее прочитать нельзя.

ИР: Отсылая к предыдущему: получается, что если убрать ее из того контекста, в котором она подразумевается, но не пишется, то слово мутирует и Семёнов превратится в Семенова.

РЛ: Не превратится. «Алехин — Алёхин» известная история. А что в этом случае делать? Ну начали мы писать букву «ё» всюду — все равно все помнят, что иногда ее не пишут. И все равно Алехина будут произносить как Алёхина, и он будет обижаться. Он обижался страшно, шахматист великий.

Это история скорее про вкус. Товарищ Сталин ввел сплошняком букву «ё», но, к сожалению или к счастью, этого не получилось именно потому, что в кассах ее не было. И потом у него эта безумная идея родилась во время войны, когда вообще не до того было. И, в принципе, правило обязательного написания «ё» было зафиксировано в 1943-м или около того — и до смерти Сталина оно не выполнялось, но существовало. Потом его опять отменили, и сейчас такое гуманное правило есть, что, в общем, не надо бы этого делать, но если хочется, то пускай будет. Мне не нравится просто, когда сплошняком «ё». Именно потому, что в моем детстве это были детские книжки. Это признак детскости или иностранности. Или того, что меня считают идиотом, что я сам не могу разобраться.

Насчет того, что шрифт становится более пестрым от диакритики… Есть такой аргумент, но мне он не очень нравится, какой-то он глупый. Ну пестрый… Бессмыслица какая-то.

ЮО: Скорее речь не о пестрости, а о живости.

РЛ: Да, иногда говорят, что становится живее от «ё» сплошняком. Но это вкусовые вещи. А то, о чем я говорю, это не вкусовая вещь, это культурная традиция, так было. Это история про слово «Онегин» через букву «i», про 90-е годы, когда все вокруг бросились реставрировать старую орфографию, ничего о ней не зная, ять стали засовывать всюду. И «ё» — это тоже, повторю свою шутку, ять для бедных. Есть такая идея: большевики запрещали нам писать букву «ё», а мы вернемся к истокам. Поэтому совершенно мистифицируется вся история. Ничего такого не было, большевики не запрещали. Большевики другие буквы запрещали, одну, действительно, на какое-то время извели. С твердым знаком поступили радикально. Получилось именно из-за наборных касс радикальнее, чем они хотели. Когда революционные матросы приходили в типографии, они сразу хватались за яти и за еры. Яти ладно, а еры по правилам новой орфографии писались между корнем и приставкой. Но матросы все равно переливали их на свои пули, и в результате стали писать с апострофами. И эти «под’езды» у вас тут на сталинских домах с апострофами — там уже не было никакой кассы. Понятно, чтобы на подъездах налепить, не нужно ничего. Многие до сих пор так пишут. На машинках выламывались еры. Ер был главный враг.

Надпись на Доме сотрудников академии НКВД, построенном в 1938 году (Покровка, 20/1)

ИР: Он символизировал церковность?

РЛ: Нет, паразитизм. Он ничего не значит вообще, а занимает очень много места в тексте, занимает шкаф огромный: половина русских слов кончаются на согласные. Значит, там были огромные наборные шкафы с ерами, и они их все расфигачили. Это замечательно видно по северным газетам Гражданской войны. Когда туда пришли англичане, они стали опять выпускать газеты по старой орфографии, и там все буквы сохранились, кроме еров. Яти большевики не уничтожили, а еры уничтожили полностью.

ИР: Апостроф, но со старой орфографией.

РЛ: Да, без твердого знака в конце, с апострофами, а всё остальное по старой орфографии.

АК: Про «ё» есть устойчивый культурный миф, что Константин Левин является Лёвиным.

РЛ: Да это история про Лёвина, потому что «Лёв Толстой». Это Константин Леонтьев нам сообщает, никаких других свидетельств мы не знаем. Вообще, похоже, что Лёвин. Я говорю «Лёвин» и студентов учу говорить «Лёвин». Чем больше тонкостей и понтов, тем лучше.


ИР: Мы ведём абстрактные поиски самого сегодняшнего вида текста. Если с идеалистически максималистического тинейджерского ракурса посмотреть на это, как бы выглядел такой текст? Конечно, мы обращаем внимание на то, как разговаривает молодежь, передавая друг другу смайлами и пиктограммами прямо космические смыслы. И это явно один из ответов на наш поиск.

Мы слышим много скепсиса, особенно у людей литературного склада мышления. Они говорят, что на уровне перебрасывания сообщений это прикладная вещь, что она не перейдет в вещь традиционную, в художественную литературу. У вас есть отношение к этому явлению? Даже не про сленг, с ним понятно, и не про аббревиатуры, «4» вместо for, а про влияние всего этого на прозу.

РЛ: Скорее на стихи. Заметили, что молодежь больше стихов стала читать? Я имею в виду тинейджеров и старших тинейджеров.

ИР: А при этом какую поэзию читают?

РЛ: Это смешная история. Как эта девочка — Есенина. Вчера я беседовал с девочкой из Кемерова, из хорошей семьи, но из Кемерова все-таки. Она рассказывала, как они в каком-то своем туристическом лагере весь вечер читали стихи. Соревновались, кто больше помнит стихов. Она всех побила, понятно, иначе бы не рассказывала. И я спросил какие. Есенин, Маяковский, Бродский. Они вообще Бродского считают своим поэтом, и он сильно отличается от того Бродского, который был у меня, например.

ИР: Выборкой?

РЛ: Там есть все тексты, которые входили в выборку, но они по-другому расставлены. Я думаю, это как-то связано с эмоциональностью обмена короткими сообщениями.

ИР: Поэзия проще, потому что она короче?

РЛ: Да, так и говорят. Студент говорил на школе в Ясной Поляне… феерический человек, кстати. Закончил физмат, потом математику в Вышке и приехал в школу по цифровым гуманитарным наукам. Он очень просто сказал: времени мало, романы съедены сериалами, общение очень много времени занимает. А стихи такая хорошая вещь: очень удобный контейнер, маленькие, сильнодействующие таблетки.

ИР: Строчки короткие.

РЛ: Да, и запоминаются.

АК: Про это и Бродский говорил: бросайте прозу, времени мало, читайте стихи. Там все то же самое, только в конденсированном виде.

РЛ: Это круто и неожиданно. Хотя, когда начинаешь думать отсюда, понимаешь, что так и должно быть. Это правда.

Я подумал: а делали отдельные шрифты для отдельных поэтов? Шрифт «Бродский».

ИР: Пока нет, но всё движется к этому.

ЮО: Я могу себе представить издательство, которое захочет напечатать полное собрание сочинений Бродского. Придет и попросит специальный шрифт.

АК: А «Ардис»? У меня вот Бродский печатный стойко ассоциируется с «Ардисом», с его набором. И Набоков тоже.

РЛ: Да, но с Бродским сильнее, потому что стихи лучше запоминаются.

ИР: Типографика Маяковского тоже интересна — неординарность набора стихов, условный конструктивизм, совпавший с рваным ритмом. Не знаю, исследовал ли кто-то визуальную составляющую его успеха, но мы, визуалы, считаем, что во многом в этом его часть.

ЮО: Мы помним, что была еще такая специальная футуристическая фишка, часть манифеста. Я видел один из текстов Ивана Игнатьева «Opus: – 45». Там такая родченковская конструкция из букв, никак не читаемая. Я смотрел довольно долго, пытаясь найти хоть что-нибудь, — не нашел. И под этой конструкцией стоит подпись, что текст не предназначен для чтения или говорения, а только для рассматривания.

Стихотворение Ивана Игнатьева «Opus: – 45»

ИР: Мы чувствуем актуальность этого футуристического подхода. Сегодняшний мир очень визуальный. Мы по дизайну выбираем гаджеты, по оформлению выбираем себе практически все. Мысль простая, это еще одна иллюстрация к моему предыдущему вопросу: мы пытаемся найти футуристические тексты сегодня, как бы они выглядели.

АК: В современной культуре парадигма борьбы старого и нового уже растаяла, ее больше нет.

ИР: Вы были одним из первых русских пользователей ЖЖ («Живой Журнал», LiveJournal, LJ. — Прим. ред.), я тоже достаточно рано туда пришел, в 2002–2003 году завел аккаунт. И всю историю ЖЖ я ожидал, что появится какой-то роман в ЖЖ, что-то литературное на этой платформе… Я знаю, что есть и ваш личный вклад в это. Видимо, что-то новое эта «аватаристость» принесла — возможность скрыться за инкогнито, создать виртуальную личность. Может, даже литературную личность. Но я все ожидал, что это закончится какой-то формой, что появится рассказ в комментариях.

АК: Это все есть, и было сделано задолго до интернета.

РЛ: Это было не просто использование технических возможностей, а со смыслом. Были всякие игры с анонимностью, псевдонимностью и так далее, но они существовали и до этого. Есть игровая литература довольно большая, использующая форму ЖЖ. Большой проект Валентины (она не раскрывает свою фамилию, хотя публикует под ней серьезные стихи), которая делает «ЖЖ Клары Цеткин». У нее главный аллегорический герой Клара Цеткин — такая дура, которая пишет с ужасными ошибками. Очень смешно, она очень талантливая — автор. Она была преподавателем в Донецке, преподавала в тамошнем вузе, потом они бежали, сейчас она живет на Западной Украине, но продолжает этим заниматься. Клара эта — немного немка, поэтому очень чувствительно пишет стихи по-русски со смешными немецкими ошибками. А потом у нее в комментах начинается… Валентина рисует комменты… У нее огромные треды с литераторами Серебряного века, которые начинают сраться друг с другом, она каждому придумывает смешные реплики. Все под псевдонимами, но псевдонимы прозрачные, там есть фотографии.

АК: Такого много было, не настолько амбициозного, но маленького… Перебранки политиков в ЖЖ, например. Сегодня это стало общим местом.

РЛ: Да, в «ВКонтакте» очень много. Но это скорее не искусство.

ДЯ: Я вспомнила обратный пример, Улицкая про Даниэля Штайна: меня ужасно напрягало, что я читаю это в виде книги с курсивами. Мне удобнее было бы получить это в виде имейлов. Тогда для меня не было бы разрыва между формой и содержанием, потому что у тебя цитируют имейл как курсив в наборной полосе.

АК: Это вообще старинная форма эпистолярного жанра.

РЛ: «Бедные люди» круче: там это именно как современный эпистолярный роман, где они не на расстоянии переписываются, а в одном дворе, окно в окно. Всё как сейчас. За одним столом люди сидят и шлют эсэмэски друг другу. Литература сопротивляется, у нее своя инерция.

АК: А в чем сопротивляется? Она очень многое попробовала.

ИР: Давайте попробуем по-другому посмотреть, по жанрам. Мы переживаем некий расцвет разножанровости в нашем бытовом чтении. Стали доступны жанры, которых раньше не было, типа обмена комментариями. Я могу внезапно осознать, что три часа уже сижу в какой-то ветке, слежу за тем, что народ пишет, сам пишу, и это активная история. Мне кажется, что за этим изменением количества жанров, изменением способа общения стоит какая-то сегодняшность.

РЛ: Там речь о трансформациях разговора вообще. Мы сидим за столом в кухне, нормально разговариваем, перебиваем друг друга, киваем, мычим. Вот все то, для чего мы используем эмотиконы. Мы не предполагаем, что сейчас кто-то залезет в окно, что-то скажет и исчезнет. И мы знаем, что этого не будет.

А в той реальности мы знаем, что всё, что мы говорим, зафиксировано. Я подумал о такой понятной глупости: стыдно, нехорошо тереть комменты. А чего стыдно? Мои комменты, хочу — тру. Но там такая идея, что все фиксируется, любой человек может посмотреть, влезть в разговор в любой момент. Принципиально разомкнутая кухня. Прийти через десять лет… Мы знаем такие треды, которые могут жить очень долго, а потом актуализируются, опять какая-то жизнь возникает.

ИР: То есть фактически можно представить себе художественное произведение, которое можно было бы дописывать десятилетия спустя, редактировать, что-то стирать.

РЛ: Мы не знаем ни одного такого произведения, с другой стороны. Я пытался запустить такой роман, но он подох.

POMAH Романа Лейбова

ИР: Я пытался на него зайти — он не работает. Надо было зайти в Web Archive, там должно быть, хотя бы посмотреть, как это выглядит.

РЛ: Выглядит это чудовищно, потому что транслит целиком, причем нестандартизированный. Его можно детранслитерировать, это не проблема, но зачем? Там логика была такая: вот есть фрагмент, дальше любой человек может прийти, поставить ссылку на любое слово и от этой ссылки вести повествование в любое другое место.

ИР: Павич?

РЛ: Это радикальнее, чем Павич. Павич всё-таки нормальный литератор, потому что его купят и будут читать. А меня интересовало посмотреть, что получится. Может, немного опередил свое время… С другой стороны, а что с этим делать? Ты же не пойдешь читать все эти версии, подверсии. Да, Митя Манин нарисовал скрипт, который это все визуализировал.

ИР: Это могло в какую-то покемонную манию превратиться.

РЛ: Да, но тогда сдохло. Могло не сдохнуть. Надо было подумать немножко, прежде чем делать. Но это все-таки не литература, это игрушка. В принципе, такие игрушки бывают полезные, но чувства добрые не пробуждают. А манинское буриме живет до сих пор. Нужно этим заниматься? Это же все некоммерческие проекты, руками надо делать. Вот Дима Вернер свои анекдоты руками же… Они сейчас немного завяли, а на подъеме я не представляю, как он это делал. Ему присылали тексты, он их просматривал, по какой-то базе данных пробивал, отсеивал старые от новых, старые пускал в один список, новые — в другой. И все это один человек. Было безумно популярно. Кстати, отличный источник для фольклористов. Я постоянно пользуюсь разделом историй, там много чего можно выловить. Это такой новый фольклор, на самом деле: не авторское, а мемы, народное творчество. Это про трансформацию текстов.

ДЯ: Кстати, шрифт для демотиваторов какой? Адский болд какой-то. Это же type.today?

ЮО: Не хотелось бы.

РЛ: Это мы опять к девочке с Есениным на табуретке.

АК: Это мы опять к оппозиции проективного и реального языка.

РЛ: С языком и с поэтами. Понятно, что поэты в широком смысле слова что-то делают с языком — и они индивидуальны как шрифтовики. А есть юзеры, которые хотят курсивом и на мелованной бумаге свои стихи напечатать. Они ещё на мелованной бумаге их печатают, там двойное мучение. Вы смеетесь, а я был в жюри конкурса эстонской премии «Культурный капитал». Мы же европейцы, поэтому у нас специально сделали для русских премию. Есть эстонская, а есть русская. С эстонской понятно, это маленькая, но понятная внутри себя культура. А у русских в Эстонии нет специальной культуры. И каждый год приходится придумывать и читать все, что издано русскими авторами в Эстонии. Этого немного, и там чудовищная графомания. Я прочитал четыре сборника стихов, они все были на мелованной бумаге и все напечатаны курсивом.

ДЯ: Немелованная бумага очень дорогая, специально надо заказывать. А мелованная всегда есть под рукой.

РЛ: Наверное. Думаю, им ещё и нравится.

АК: Иерархия понятна, это подороже.

РЛ: А футуристы — на обоях.

АК: Тогда работало это старое и новое, можно было что-то разрушать. Сейчас, мне кажется, ничего нельзя разрушить. Я помню лекцию композитора Мартынова, он рассказывал, как они боролись с [Софией] Губайдулиной и [Эдисоном] Денисовым, что это была настоящая борьба. И когда я это услышал, я понял, что за ним уже нет ни одного культурного поколения, кто с ним бы боролся, они все в разных и сложных отношениях, но конфликта отцов и детей не наблюдается. А рядом со мной сидел Андрей Зорин, он говорит: ничего удивительного, это часть романтической культуры, которая на наших глазах уходит под воду. И так во всем. Старое уже много раз в роли нового побывало.

ЮО: И продолжает. Даже то, что мы делаем в своей области шрифтового дизайна, — это в большой степени откапывание чего-то удивительного старого, проворачивание через себя, через собственные новые правила.

ДЯ: Получается, что последнее новое, что изобрели в шрифте, это пиксельный шрифт? Что-то новое было с тех пор? Не нюансное, а новое.

РЛ: А до этого что было новое?

ИР: Сперва шла эволюция почерков, менялись почерки, инструменты. Качество бумаги и инструментов влияло на формообразование. Потом инструменты рукописные сменились эволюцией инструментов тиражирования, Гутенберг, металлический набор, который был с нами 500 лет, на секундочку. Мы живем в цифровую эпоху всего 30 лет.

ДЯ: И что мы изобрели? Пиксельный шрифт.

ИР: Это не совсем так. Мы, в частности, изобрели шрифты, которые говорят на всех языках мира, — такого никогда не было. Мы изобрели шрифты, обладающие кучей разных типографических возможностей, что раньше достигалось очень трудоемким путем.

ДЯ: Но я скорее про высказывание.

ИР: Ты во многом права, тут же не вопрос, кто что изобрёл. Ты не очень корректно ставишь вопрос, хотя отвечаешь на него правильно. Эволюция не про то, чтобы изобрести что-то новое, а про то, что что-то родилось и оно меняется по мере развития окружающего мира. Новое было изобретено тогда, когда был изобретён алфавит. По сравнению с этим пиксельный шрифт — ничего не значащий нюанс. И в общем, тоже не новый. Крестиком вышивали буковки еще древнерусские княжны какие-нибудь.


АК: Как устроена современность? Она всегда есть. Десять лет назад была своя современность. Вот есть большой сдвиг, связанный с тем, что романтическая культура — стабильная конструкция, где есть отчётливо старое и новое, — уходит под воду. И в шрифте это хорошо видно: всё уже перепробовано, и старые шрифты уже побывали в роли авангарда. Как это может меняться еще дальше?

РЛ: Не знаю, наверное, люди будут свои шрифты рисовать. Как массовая поэзия — любительские шрифтовики. Я не очень представляю, как это возможно. Как какой-то любительский сапожник.

ИР: Мы на протяжении ХХ века четко переживали определенные волны смены стилистик. Была мода на ар-нуво, на классицизм и барокко; шли волны популярности чего-то, что отражалось, как правило, на всех гранях культуры. Художники находили свое, литераторы — свое и так далее. Эти волны шли вплоть до наступления цифровой эпохи. В цифровую эпоху сменилась технология, все начали переосмыслять пройденное недавно. По моим ощущениям, цифровая эпоха и появление компьютера в каждом доме превратили все накопленное к этому моменту в бурлящий котел, куда накидано абсолютно все. И из этого вытекают по инерции свои маленькие волны. В дизайне это четко чувствуется. Были девяностые, нулевые, десятые, сейчас начались какие-то одиннадцатые. И это все равно походит на бурлящий котел, в котором могут быть или не быть яркие авторские высказывания. Когда есть один автор, который постоянно гнет свою линию, и мы его узнаем, просто потому, что это яркий автор Пелевин, например. Как бы не в котле, как бы актуален, но мы всегда его распознаём даже по обрывкам или фрагментам. Скорее всего, это продолжит развиваться точно так же. Будет какой-то клубящийся кипящий котел — и все, мы обречены.

РЛ: Вы вообще не обречены. Я же издевался, когда говорил, что люди будут сами шрифты рисовать. Не будут они шрифты рисовать, это такая тонкая штука. Она очень сильно действует, но никто не видит, как она действует. Все думают, что они читают слова. И люди, которые обращают внимание на завиточки буквы «з», — это очень сдвинутые люди, их совсем немного. Кто-то идет в шрифтовики, кто-то рассуждает о шрифтах или о чем-то еще. Я думаю, не нужно бояться нашествия варваров, исчезновения профессии, иерархии. Культура — это всегда иерархия. С другой стороны, всегда так было, мы просто плохо знаем. Раньше ведь все молчали, а теперь у нас появилась возможность их слушать, а не то что у них появилась возможность говорить. Они говорили, просто говорили на кухне, мы не залезали в окно и не слушали, что они говорят. Просто мы теперь в хорошей ситуации — те, кто на это смотрит со стороны. Мы можем теперь это исследовать. Не думаю, что там совсем страшное что-то происходит с культурой, какие-то варвары приходят. Побурлит и устаканится. Мы это хорошо видим в разных областях. Сейчас действительно период безумного бурления, смешивания всего со всем, глобализации. Визуальная культура практически всемирная, глобальные тенденции. Раньше их не было. Что мы говорим о романтизме или барокко — в Африке не было никакого барокко.

ИР: А покемоны, похоже, уже есть. И реклама «Кока-колы» туда пробралась. И пиксельные шрифты.

РЛ: Дело даже не в пиксельных шрифтах, а в штуках типа рэпа на всех языках. Я не поленился однажды, исследовал это дело. Рэп, хип-хоп — это правда глобальная вещь. Может, есть страны, где нет этого, но я целенаправленно искал и не нашел. На камбоджийском — пожалуйста.

АК: Глобализация — очевидная вещь, мы в ней существуем. Но есть ощущение, что всё фрагментируется. Может, иерархия не исчезла, но ее стало намного больше. Очень много групповых иерархий.

РЛ: Как с поэтами. Нет главного поэта сейчас.

АК: Есть ощущение, что это уже невозможно.

РЛ: Наверное. Никогда не говори никогда.

ИР: А ХХ век можно разделить по главным поэтам?

РЛ: Ну, в принципе… там всегда была идея главного поэта. Люди бились, кто главный поэт, Бродский или не Бродский.

АК: Бродский сам себя таким мыслил.

РЛ: Видимо, последний главный поэт русский — это Бродский, по крайней мере сейчас.

АК: Главный, извините за выражение, в социокультурном смысле.

РЛ: Ну да. Сейчас много поэтов, которых мало читают вообще, но у каждого есть свой устойчивый круг, и он довольно большой. Еще от культуры зависит, от языка. В России совершенно не так, как в Эстонии, устроено — в Эстонии все всех знают. Не так, как в Исландии, — там нет неизвестных поэтов, в общем. А в России вот неизвестный поэт читал на стульчике стихи, а рядом с ним были еще четыре человека, это тоже были поэты, они друг другу известны. У них есть какие-то родственники. Когда они все собираются, думаю, в зале человек 50 соберётся. Это много. И в стихах ужасно интересно сейчас в этом смысле. Раньше стадионы были. А теперь зато они все тусуются друг с другом, спят друг с другом, переводят друг друга с языка на язык. Так оно все и живет. Очень мило. И даже стихи хорошие бывают.

ИР: А вы могли бы назвать главных русских поэтов сегодняшних?

РЛ: Я человек строгий, я провожу опросы.

ИР: Ваше мнение они отражают?

РЛ: Нет, мое мнение они не отражают.

ДЯ: А шрифтовиков легко найти по-прежнему…

РЛ: Счастливые шрифтовики, любители туда не лезут. Я скачал программу, которая делает шрифты, она правда их делает. Не помню результат на выходе, но довольно быстро понимаешь, что ты не умеешь этого делать. Со стихами так не получается: всегда найдутся люди, которые что-то прочитают такое, и в этих стихах что-то кому-то понравится. Да, stihi.ru — это моя любимая вещь, там безумное количество поэтов. Боря Орехов посчитал: они каждый месяц пишут стихов больше, чем сейчас в Национальном корпусе русского языка стихов — русской классики. Каждый месяц или два там прирост больше, чем в Корпусе. И они ставят друг другу оценки, пишут рецензии. Там есть какие-то авторы, у которых вообще нет фолловеров, но даже у самых диких графоманов есть. А есть люди с тысячами фолловеров.

АК: То есть все очень фрагментировано.

РЛ: А в шрифтах кто? Я даже не знаю, были ли какие-то исследования шрифтов? Психологи должны что-то делать.

АК: Вряд ли эти исследования кириллицей набраны, но, конечно, они должны быть.

ИР: Вы увернулись от моего вопроса насчет главного поэта. Можно через запятую назвать пять? На кого обратить внимание, если учесть, что современной поэзии я не читал вообще?

РЛ: Я бы спросил: а какие стихи вам нравятся? Потому что рекомендательные сервисы так устроены.

Маша Степанова, конечно. Я вспоминаю, кого называли люди в рейтинге, который более-менее совпадал с моими представлениями. Я делал опрос в фейсбуке, потом сводил с таблицей, которую делал Станислав Львовский для Colta.ru. Они это так и не вывесили, но у них был большой экспертный опрос. Там Маша была первой, но не понятно, что это значит, потому что она главный редактор этого сайта. Показательно, что и у меня Маша в фейсбуке первая. Фейсбук у меня экспертный.

Был совсем другой опрос. Там были другие имена, но списки пересекались. Был Гандлевский, которого часто называют. Был Родионов и кто-то еще из более молодых. Очень низко был Кибиров, но это понятно. Из старых авторов, понятно, что был Кушнер. Не знаю, нет главного поэта.

ЮО: А Айзенберг, Рубинштейн там были?

РЛ: Конечно, Айзенберг был. Рубинштейн — не уверен, что был очень высоко, но все-таки он очень известный человек.

ИР: Андрей, а у тебя есть ответ?

АК: Про главного поэта? Я уверен, что его нет.

ЮО: А можно сказать, что сегодняшний поэт — это Маша Степанова?

РЛ: Думаю, да.

Обложки книг стихотворений Михаила Айзенберга, Григория Дашевского и Льва Рубинштейна «Нового издательства»

ЮО: А можете представить себе, что Машу Степанову можно набирать определенным шрифтом, определенным образом, и только так.

РЛ: Да. Только так, и никак иначе. Мне идея авторских шрифтов нравится, но нужно, чтобы сам поэт этого хотел.

ИР: Как это сложно сделать.

РЛ: Кстати, Степанову можно.

ДЯ: Как выглядит идеально набранная Степанова?

АК: Она практически во всех текстах много лет говорит чужими языками.

РЛ: Но мы их воспринимаем как ее тексты.

ИР: Мне кажется, что сейчас литературная составляющая не так нуждается в визуальной поддержке, в нахождении визуального образа, как когда-то. Яркий пример: за Маяковским стояла чёткая ритмическая составляющая, приводящая к определенной типографике. За футуристами стоял концепт, который визуализировался в отношении к тексту, о котором говорил Юра.

Сейчас, видимо, мы живем в эпоху смысла, контекстуальной смысловой нагрузки. Туда уже не закладывают манифестов, поэтому фокус приходится на контекст. И, видимо, визуализация сегодняшняя по умолчанию должна быть минимальной, чтобы не мешать контексту. А в идеале должна быть специально ориентированной, как об этом мечтает Роман: уникальные шрифты под определенного поэта. Если идти дальше, то не только под поэта, но и под конкретное произведение, под конкретный текст с его ассоциативным рядом.

АК: Футуристы готовыми шрифтами пользовались, они просто брали из тех зон, где поэзия не была возможна. Я читал недавно разные конструктивистские брошюры-манифесты, в основном связанные с архитектурой. Вот Алексей Ган, который везде понемногу отметился и дизайном сам занимался… У него брошюра на сто страниц про новое искусство. Скорее всего, он сам это набирал. Очень некрасиво сделано, издано в провинции. Он там использует массу кеглей, где-то так, где-то эдак — сам свой текст таким образом оформил. Но это все равно сделано внутри этой большой эстетики, которая подразумевает, что так с тобой текст разговаривает. В этой культуре проективная инстанция занимает огромное место.

РЛ: У футуристов другая живописность была, они на другую визуальность ориентировались. Там была четкая полемическая задача борьбы со старой визуальностью. Но это Маяковский, не все футуристы вообще. Из русских больше всего Маяковский. У него это проецировалось на словесную практику. А сейчас нет войны со старой визуальностью.

ДЯ: Маяковского, я думаю, можно набрать любым шрифтом — все равно это будет Маяковский. Там сама графическая форма, ритм произведения все тебе сообщает. У меня есть 1930 какого-то года книга. Там какая-то «Литературная» (гарнитура. — Прим. ред.) стоит, и все равно эта книжка — очень Маяковский. Поэтому довольно бессмысленно придумывать шрифт поэтам. Потому что сама по себе форма стиха тебе очень многое сообщает.

РЛ: Это то, о чем Андрей говорит: всё хорошо, Шилов и Шилов. Никто не борется с Шиловым. Нет идеи, что мы придем и свергнем Шилова.

АК: Так и с Рабиным никто не борется. И с Кабаковым никто не борется.

ИР: Мы сейчас живем в эпоху рекламных слоганов, потому что окружающее пространство с нами коммуницирует — особенно с людьми, смотрящими телевизор, — краткими побудительными высказываниями, краткими заявлениями.

АК: Мы живем в эпоху, когда роль этой проективной инстанции ослабла — отчасти из-за общекультурных сдвигов, отчасти из-за технических условий бытования этой культуры. Ты уже не можешь контролировать, как твой текст будет потребляться, как он будет опубликован. Мы стараемся, а потом все равно кто-то это выложит куда-то. И ты уже абсолютно не контролируешь не только внешний вид, но и объёмы этого текста. Я вот никогда с этим не борюсь. Это норма.

140+ эскизов и их значение на русском

Есть несколько категорий людей, которые набивают себе тату иероглифы. Одни – любители азиатской культуры. Другие – потому что можно скрыть смысл татуировки, в отличие от обычного рисунка. Третьи – верят в мистический смысл данного оберега. Ну и четвертые просто для красоты.

В любом случае, таких людей достаточно много, как среди мужчин, так и среди женщин. Если вы являетесь одним из них, то эта статья как раз для вас. Здесь мы расскажем о значении различных иероглифов, переведем их на русский язык и покажем примеры готовых татуировок на всех частях тела.

Содержание

  1. Эскизы иероглифов и их значение
  2. Китайские с переводом
  3. Японские с переводом
  4. На шее и голове
  5. На животе и груди
  6. На спине и позвоночнике
  7. На руке
  8. На ноге
  9. Фото татуировок
  10. Для мужчин
  11. Для женщин
  12. Китайский гороскоп

Эскизы иероглифов и их значение

Большим плюсом этого типа татуировок является простота. Практически любой адекватный мастер справится с этой задачей. Этот факт позволяет сэкономить немало денег на татуировщике.

Таким образом, цена татуировки сильно уменьшается.

Но есть и большой минус. Запросто можно ошибиться в написании иероглифа. Особенно, когда их несколько, составляющих целую надпись. Точно также можно накосячить и с переводом. В сети огромное множество фото тату, где значение отличается от задуманного.

Многие не знают, но большинство тату иероглифов – китайские и японские. Спрос на корейские очень мал. Да и в самой Корее к татуировкам относятся негативно.

Китайские с переводом

Самыми частыми иероглифами в тату являются китайские.

Кстати, многие относят к иероглифам арабскую символику (например, египетские), хотя это не совсем правильно.

Сила Смерть Спокойствие Счастье Удача Успех Богатство Большое счастье Верность Вечная любовь Деньги Здоровье Змея Изобилие Исполнение желаний Красота Любовь Мир Море Мужество Независимость Огонь Победа Процветание

Японские с переводом

На втором месте по популярности – японские иероглифы. В Японии очень любят татуировки, даже есть свой собственный одноименный стиль тату.

Скачать фото архив тату в стиле Япония

Сияние Счастье Тигр Удача Цветок Великолепный Весна Дракон Дружба Дух Зима Искренность Красота Леопард Лето Лунный свет Любовь Мечта Мир Надежда Осень Полет Роза Сакура

На шее и голове

По статистике, чаще всего, тату иероглифы набивают именно на шее. Думаю, многие встречали людей, с набитым на этом месте символом китайского гороскопа. На самой голове такие татуировки можно встретить редко. Исключением является только излюбленное женское местечко – за ухом.

Также последнее время в моду входят татуировки на лице.

Уже можно встретить персонажа с восточным символом над бровью или под глазом.

На животе и груди

На торсе место для татуировки обычно зависит от пола. Девушки предпочитают бить иероглифы на ключицах, под грудью или на боку и ребрах. Последние, кстати – отличное место для какой-нибудь большой цитаты или длинной умной фразы, значение которой на русском будете знать только вы.

Парни же выбирают зону на груди или на животе. На этих частях тела саму по себе тату иероглифа встретишь не часто. Обычно его набивают в паре с каким-нибудь рисунком в японском стиле.

Кстати, кому интересно, на интимных частях тела встретить иероглифы почти не реально. Не бьют их там.

На спине и позвоночнике

Так как спина – очень большая зона, было бы глупо забивать ее одним японским иероглифом. Но их можно набить на пояснице, на лопатке или под шеей. Обычно это как раз вариант тату для девушек.

Мужчины, как и в случае с грудиной, забивают часть тела масштабным рисунком, включающим в себя иероглифы. Либо делают татуировку с японскими или китайскими символами вдоль позвоночника.

На руке

Руки находятся на втором месте после шеи. Тату иероглифы набивают и на плече, и на предплечье, и на запястье. Да даже на кистях и пальцах делают, но меньше.

В этих местах уместно будут смотреться тату с именами и жизненные девизы на китайском или японском языке.

На ноге

Бить китайские тату иероглифы на бедрах и икрах любят мужчины. Для этих мест лучше использовать более толстые линии и интересные шрифты. Опять же никто не запрещает добавить красивый рисунок.

А вот на стопе японские иероглифы встречаются в основном у женщин. Аккуратные тонкие линии, из которых состоит иероглиф, украшают женскую ножку и придают изящности. С помощью маленькой татуировки щиколотка или лодыжка будет смотреться особенно женственно.

Фото татуировок

Даже если выше в статье вы выбрали подходящий для себя эскиз, то все равно остается вопрос: как он будет выглядеть на теле в виде тату. Для этого мы и собрали фото каталог готовых татуировок для парней и девушек.

Нажмите на картинку для увеличения фото.

Для мужчин

Мужская часть населения выбирает китайские тату иероглифы, обозначающие поистине мужские качества: смелость, силу, храбрость, преданность и т.д. Также это может быть название животного:

  1. Лев;
  2. Тигр;
  3. Дракон.

Не менее популярны татуировки иероглифов с философским смыслом:

  • Здоровье;
  • Богатство;
  • Удача.

Для женщин

Девушки тоже любят тату иероглифов с названиями животных на китайском. Но они предпочитают не хищников, а более милых созданий:

  1. Кошка;
  2. Лиса;
  3. Панда.

В плане жизненных ценностей у женщин актуальны иероглифы со значением на русском:

  • Счастье;
  • Любовь;
  • Семья.

Китайский гороскоп

Бык Дракон Змея Козел Кролик Крыса Лошадь Обезьяна Петух Свинья Собака Тигр

Если нелатинские шрифты отображаются неправильно на Mac

Искать в этом руководстве

  • Добро пожаловать
    • Строка меню
    • Прожектор
    • Центр управления
    • Сири
    • Центр уведомлений
    • Рабочий стол
    • Док
    • Искатель
    • Подключиться к Интернету
    • Сидеть в сети
    • Отрегулируйте громкость
    • Сделайте снимок экрана или запись экрана
    • Просмотр и редактирование файлов с помощью Quick Look
    • Сделать заметку
    • Настройте время экрана для себя
    • Настройте фокус, чтобы оставаться на задаче
    • Редактируйте фото и видео в Фото
    • Используйте визуальный поиск для ваших фотографий
    • Прокладывать маршруты в Картах
    • Создание записи в голосовых заметках
    • Используйте жесты трекпада и мыши
    • Используйте сенсорную панель
    • Используйте сенсорный идентификатор
    • Используйте сочетания клавиш
    • Получайте обновления macOS
    • Встроенные приложения
    • Открытые приложения
    • Работа с окнами приложений
    • Используйте приложения в полноэкранном режиме
    • Использование приложений в режиме разделенного просмотра
    • Получить приложения из App Store
    • Устанавливайте и переустанавливайте приложения из App Store
    • Установка и удаление других приложений
    • Изменить системные настройки
    • Изменить картинку рабочего стола
    • Используйте хранитель экрана
    • Добавьте свою электронную почту и другие учетные записи
    • Используйте ярлыки для автоматизации задач
    • Создать Memoji в сообщениях
    • Измените изображение для себя или других в приложениях
    • Изменить язык системы
    • Упростите просмотр того, что происходит на экране
    • Создание и работа с документами
    • Открытые документы
    • Используйте диктовку
    • Размечать файлы
    • Объединение файлов в PDF
    • Печать документов
    • Организуйте свой рабочий стол с помощью стеков
    • Организация файлов с помощью папок
    • Пометить файлы и папки
    • Отправлять электронную почту
    • Используйте Live Text для взаимодействия с текстом на фотографии
    • Резервное копирование файлов
    • Восстановить файлы
    • Создание Apple ID
    • Управление настройками Apple ID
    • Что такое iCloud?
    • Что такое iCloud+?
    • Настройте iCloud на своем Mac
    • Храните файлы в iCloud Drive
    • Делитесь файлами с помощью общего доступа к файлам iCloud
    • Управление хранилищем iCloud
    • Используйте фото iCloud
    • Что такое семейный доступ?
    • Настроить семейный доступ
    • Настройте других пользователей на вашем Mac
    • Настройка Экранного времени для ребенка
    • Делитесь покупками с семьей
    • Сделать звонок FaceTime
    • Используйте SharePlay, чтобы смотреть и слушать вместе
    • Отправлять текстовые сообщения
    • Поделитесь календарем с семьей
    • Узнайте, чем люди поделились с вами
    • Найдите свою семью и друзей
    • Играйте в игры с друзьями
    • Используйте Continuity для работы на устройствах Apple
    • Потоковое аудио и видео с AirPlay
    • Используйте клавиатуру и мышь или трекпад на разных устройствах
    • Используйте свой iPad в качестве второго дисплея
    • Передача задач между устройствами
    • Вставка фотографий и документов с iPhone или iPad
    • Вставка эскизов с iPhone или iPad
    • Копировать и вставлять между устройствами
    • Используйте Apple Watch, чтобы разблокировать свой Mac
    • Совершайте и принимайте телефонные звонки на вашем Mac
    • Отправляйте файлы между устройствами с помощью AirDrop
    • Синхронизируйте музыку, книги и многое другое между устройствами
    • Играть музыку
    • Слушайте подкасты
    • Смотрите сериалы и фильмы
    • Читать и слушать книги
    • Читать новости
    • Отслеживайте акции и рынок
    • Подпишитесь на Apple Music
    • Подпишитесь на AppleTV+
    • Подпишитесь на Apple Arcade
    • Подпишитесь на Apple News+
    • Подпишитесь на подкасты и каналы
    • Управление подписками в App Store
    • Просмотр подписок Apple для вашей семьи
    • Управление файлами cookie и другими данными веб-сайтов в Safari
    • Используйте приватный просмотр в Safari
    • Просмотр отчетов о конфиденциальности в Safari
    • Разбираться в паролях
    • Сброс пароля для входа на Mac
    • Создание и автоматическое заполнение надежных паролей
    • Обеспечьте безопасность своего Apple ID
    • Настройте свой Mac для обеспечения безопасности
    • Используйте защиту конфиденциальности почты
    • Защитите свою конфиденциальность
    • Оплата с помощью Apple Pay в Safari
    • Используйте функцию «Вход с Apple» для приложений и веб-сайтов
    • Защитите свой Mac от вредоносных программ
    • Контролировать доступ к камере
    • Найдите пропавшее устройство
    • Начните работу со специальными возможностями
    • Зрение
    • слух
    • Мобильность
    • Общий
    • Измените яркость дисплея
    • Подключите беспроводную клавиатуру, мышь или трекпад
    • Подключайте другие беспроводные устройства
    • Подключите дисплей, телевизор или проектор
    • Добавить принтер
    • Используйте встроенную камеру
    • Используйте AirPods с вашим Mac
    • Экономьте энергию на вашем Mac
    • Оптимизируйте место для хранения
    • Записывайте компакт-диски и DVD-диски
    • Управляйте аксессуарами в вашем доме
    • Запустите Windows на вашем Mac
  • Ресурсы для вашего Mac
  • Ресурсы для ваших устройств Apple
  • Авторские права

В общих настройках «Язык и регион» порядок предпочтительных языков в списке определяет, как будет отображаться текст при вводе символов, принадлежащих более чем одному языку в сценарии. Упрощенный китайский, традиционный китайский, японский и корейский языки имеют много одинаковых символов, но каждый символ должен правильно отображаться в используемом сценарии. Арабский шрифт используется во многих языках, но в разных странах и регионах существуют уникальные соглашения для написания своего языка с использованием арабского алфавита.

См. также Пишите на другом языке на своем MacИзмените язык, который использует ваш Mac

Максимальное количество символов: 250

Пожалуйста, не указывайте личную информацию в своем комментарии.

Максимальное количество символов — 250.

Спасибо за отзыв.

Поиск

  • 1-10 из 123278 результатов
  • следующий

Пользовательский текст

Размер крошечныймаленькийсреднийбольшойэкстремальный

сброс

Результаты

102030

Заказ по

idnameratingdownloadsdescasc

Категория AnyBasicFixed widthSans serifSerifVariousBitmapPixelatedDingbatsAlienAncientAnimalsArtAsianBarcodeBrailleCartoonEsotericFantasticFoodsGamesHorrorHumanMilitaryNatureRunesSignsSportVariousFancy3DCartoonComicCurlyDecorativeDigitalDistortedErodedFuturisticGroovyMilitaryModernMoviesOld schoolOutlinedRetroScaryTechnoVariousWesternForeignArabicBanglaBurmaCan SyllabicsCentral EuropeChineseCyrillicEthiopicGeorgianGreekHebrewJapaneseKoreanLaoMexicanMongolianRomanRussianThaiTibetanUnicodeVariousVietnameseGothicCelticInitialsMedievalModernVariousHolidayChristmasEasterHalloweenValentineScriptBrushCalligraphyGraffitiHandwrittenSchoolTrash

Карта символов AnyEuropean alphabetsLatinBasic LatinLatin-1 SupplementLatin Extended-ALatin Extended-BLatin Extended-CLatin Extended-DLatin Extended AdditionalAlphabetic Presentation FormsSmall Form VariantsHalfwidth and Fullwidth FormsCyrillicCyrillicCyrillic SupplementCyrillic Extended-ACyrillic Extended-BGreekGreekGreek ExtendedArmenianCopticGeorgianGeorgianGeorgian SupplementAfrican scriptsEthiopicEthiopicEthiopic ExtendedEthiopic SupplementOther african scriptsN’KoOsmanyaTifinaghVaiMiddle eastern scriptsArabicArabicArabic SupplementArabic Presentation Forms-AArabic Presentation Forms-BHebrewSyriacThaanaAmerican scriptsUnified Canadian Aboriginal SyllabicsCherokeeDeseretPhilippine scriptsBuhidHanunóoTagalogTagbanwaIndic scriptsBengaliDevanagariGujaratiGurmukhiKannadaLepchaLimbuMalayalamOl ChikiOriyaSaurashtraSinhalaSyloti NagriTamilTeluguSouth east asianBalineseBugineseChamKayah LiKhmerKhmer SymbolsLaoMyanmarNew Tai LueRejangSundaneseTai LeThaiEast asian scriptsHan ideographsCJK Unified Ideograph sCJK Unified Ideographs Extension-ACJK Unified Ideographs Extension-BCJK Compatibility IdeographsCJK Compatibility Ideographs SupplementKanbunRadicals and strokesCJK Radicals SupplementKangXi RadicalsCJK StrokesIdeographic Description charactersChinese-specificBopomofoBopomofo ExtendedJapanese-specificHiraganaKatakanaKatakana Phonetic ExtensionsKorean-specificHangul SyllablesHangul JamoHangul Compatibility JamoYi SyllablesYi SyllablesYi RadicalsCentral asian scriptsKharoshthiMongolianPhags-paTibetanOther scriptsShavianAncient scriptsAncient greekAncient Greek NumbersAncient Greek Музыкальная нотационная оболочка Инаправленообразное количество чисел и пунктуаругаритикликлиниарно-билнеар-би-силбарилинеар-б-идеограммы древнего сценария. K Compatibility FormsVertical FormsEnclosed and squareEnclosed AlphanumericsEnclosed CJK Letters and MonthsCJK CompatibilityCombining Diacritical MarksCombining Diacritical MarksCombining Diacritical Marks for SymbolsCombining Diacritical Marks SupplementCombining Half MarksPhonetic symbolsIPA ExtensionsPhonetic ExtensionsPhonetic Extensions SupplementKatakana Phonetic ExtensionsModifier Tone LettersSpacing Modifier LettersMathematical symbolsNumbers and digitsNumber FormsSuperscripts and SubscriptsLetterlike SymbolsLetterlike SymbolsMathematical Alphanumeric SymbolsArrows and operatorsArrowsSupplemental Arrows- AДополнительные стрелки-BМатематические операторыМатематические операторыДополнительные математические операторыРазные математические символы-AРазные математические символы-BГеометрические символыГеометрические фигурыЧертеж коробкиБлочные элементыТехнические символыУправление КартинкиРазное ТехническиеОптическое распознавание символовСимволыРазные символыШаблоны БрайляДингбатыРазное Символы СШАРазные символы и стрелкиСимволы Тай Сюань ЦзинГексаграмма ИцзинСимволыМузыкальная нотацияДревнегреческая музыкальная нотацияВизантийские музыкальные символыМузыкальные символыСимволы валютыИгровые символыПлитки маджонгаПлитки доминоЧастное использованиеСпециальные предложенияТегиСелекторы вариантовСелекторы вариантов Дополнение

Специальные глифы AnyAccents (частичный)Accents (полный)EuroSmiliesСимволы карточекMusic

Тип шрифта AnyTrueTypeOpenTypePostScript Тип 1

Лицензия AnyGNU/GPLБесплатнаяДля личного пользованияПожертвованиеSharewareDemoНеизвестно

Поддерживаемая платформа Юникод Макинтош Microsoft

Стиль шрифта AnyBoldItalicNegativeObliqueOutlinedRegularStrikeoutUnderscore

Вес шрифта ЛюбойСверхлегкийСверхлегкийСветлыйПолусветлыйСредний (обычный)ПолужирныйЖирныйСверхжирныйСверхжирный

Ширина шрифта ЛюбойСверхконденсированныйСверхконденсированныйКонденсированныйПолуконденсированныйСредний (обычный)ПолурасширенныйРасширенныйСверхрасширенныйСверхрасширенный

Классификация шрифтов ЛюбыеБез классификацииСтарые засечкиПереходные засечкиСовременные засечкиClarendon serifsSlab serifsReservedСвободные засечкиSans serifOrnamentalsScriptsSymbolic

  • Акценты (частичные)
  • Акценты (полные)
  • Евро

Sacramento-Regular. ttf

Скачать @шрифт-лицо

  • Акценты (частичные)

Intro Inline.otf

Скачать @шрифт-лицо

  • Евро

OneDirection.ttf

Скачать @шрифт-лицо

  • Акценты (частичные)
  • Акценты (полные)
  • Евро

Parisienne-Regular.ttf

Скачать @шрифт-лицо

  • Акценты (частичные)
  • Акценты (полные)
  • Евро

OpenSans-Bold.ttf

Скачать @шрифт-лицо

  • Акценты (частичные)
  • Акценты (полные)
  • Евро

OpenSans-Light.ttf

Скачать @шрифт-лицо

  • Акценты (частичные)
  • Акценты (полные)
  • Евро

OpenSans-Regular.ttf

Скачать @шрифт-лицо

Мстители.otf

Скачать @шрифт-лицо

  • Евро

ЛОНДОН___.TTF

Скачать @шрифт-лицо

  • Смайлики
  • Символы карт

1 Minecraft-Regular. otf

Скачать @шрифт-лицо

  • 1-10 из 123278 результатов
  • следующий

Русский шрифт некрасивый — 🐛Баги

Павел

#1

Действия по воспроизведению

Откройте приложение Chrome или настольное приложение. Пишите по русски.

Ожидаемый результат

обычный текст

Фактический результат

некрасивый текст с большими интервалами между буквами

Окружающая среда

Mac, Chrome и настольное приложение;

1 Нравится

Павел

#2

1 Нравится

Эрика

#3

Какой-то другой русский пользователь оставил комментарий, но он не ответил мне после того, как я спросил, какие стандартные шрифты использовать для русского текста.

Мы не знаем все языки мира… на самом деле я едва могу сказать, что это считается «уродливым» (поскольку я никогда не видел много русского текста).

В Настройках — Настройки — Параметры шрифта — Восточно-азиатские шрифты есть несколько вариантов, и большинство из них предложены нашими пользователями. Мы бы хотели добавить более красивые шрифты для русского языка (или кириллицы в целом), но нам нужна ваша помощь.

В большинстве шрифтов есть и шрифты с засечками, и шрифты без засечек, где шрифты с засечками выглядят более академично/официально (например, Times New Roman), а шрифты без засечек выглядят более небрежно (например, Arial), то же самое и с русским текстом?

двасюкова

#4

Думаю, проблема со шрифтом Whitney. Может не хватает кириллицы? Вот как это выглядит у меня с русским и английским текстом (в Firefox).

Остальные шрифты из настроек выглядят примерно одинаково на русском и на английском. Вот Roboto:

Я думаю, что за исключением некоторых нелатинских символов, русские тексты в основном похожи на английские, с засечками и без засечек то же самое. И странный межбуквенный интервал, который увидел Павел, определенно некрасивый =).

Павел

#5

Двасюкова:

Думаю, проблема со шрифтом Whitney.

Да, проблема со шрифтом Whitney. Другие шрифты выглядят хорошо. Спасибо, я не видел этих настроек. Шрифт Whitney тоже неплохо смотрится в Safari. У Chrome и настольного приложения есть эта проблема.

Но если я переключаю шрифт с Whitney на любой другой, то в некоторых местах все равно видны некрасивые пробелы. Например в результатах поиска и оповещение об удалении закладок:

двасюкова

#6

Похоже, настройка шрифта не применяется к странице результатов поиска. Я использую Roboto, но текст на странице поиска все еще пытается быть Уитни. Вот что я вижу:

У меня нет проблем с пробелами, но и несоответствие выглядит не очень хорошо.

Эрика

#7

Павел:

Да, проблема со шрифтом Whitney. Другие шрифты выглядят хорошо. Спасибо, я не видел этих настроек. Шрифт Whitney тоже неплохо смотрится в Safari. У Chrome и настольного приложения есть эта проблема.

Хорошо, я изучу шрифт Whitney и выясню, почему в нем отсутствуют эти символы. Это особенно важно, поскольку это шрифт по умолчанию.

двасюкова:

Похоже, настройка шрифта не применяется к странице результатов поиска. Я использую Roboto, но текст на странице поиска все еще пытается быть Уитни. Вот что я вижу:

Это определенно ошибка, не могли бы вы сообщить об этом? Спасибо!

Павел

#8

Эрика:

понять, почему отсутствуют эти символы

Эрика, символы не пропущены. У них слишком большой интервал.

Эрика

#9

Павел:

Эрика, символы не пропущены. У них слишком большой интервал.

Вот что я вижу в настольном приложении:

Возможно, наши системы отличаются…

Павел

#10

Я посмотрел, что происходит в HTML-коде, когда я меняю шрифт в настройках.
Когда я устанавливаю элементы Roboto, я получаю этот стиль.
style=“семейство шрифтов: Roboto, “Microsoft YaHei”, 微软雅黑, “Hiragino Sans GB”, 冬青黑体;”
Когда я установил Whitney
style=“font-family: Whitney, “Microsoft YaHei”, 微软雅黑, “Hiragino Sans GB”, 冬青黑体;”

Разное не мач, меняется только первый элемент. Этот список сообщает веб-браузеру, где искать символ. Теперь он знает, что делать, если не может найти символ в шрифте. Он должен искать во втором шрифте, в третьем и так далее.

В моей системе нет шрифта Microsoft YaHei и 微软雅黑. У меня есть шрифт «Hiragino Sans GB». И у этого шрифта в моей системе есть недостаток.

Возможно, у Эрики в системе установлен шрифт «Microsoft YaHei».

1 Нравится

Эрика

#11

А, понятно!

Если вы просто хотите использовать системный шрифт, попробуйте опцию «Система» в разделе «Шрифт»?

Эрика

#12

Павел:

В моей системе нет шрифта Microsoft YaHei и 微软雅黑. У меня есть шрифт «Hiragino Sans GB». И у этого шрифта в моей системе есть недостаток.

В этой заметке я думаю, что это связано.

Павел

№13

Если я устанавливаю систему или любую другую, у меня все еще есть проблема с результатами поиска, предупреждениями о закладках и перетаскиванием элементов.

1 Нравится

Эрика

№14

Павел:

Если я устанавливаю систему или любую другую, у меня все еще есть проблема с результатами поиска, предупреждениями о закладках и перетаскиванием элементов.

Re: результаты поиска, это та же самая ошибка, которую @dvasyukova подняла выше.

В остальных местах системный текст. Чтобы отличить их от текста, вводимого пользователем, они не используют настраиваемый шрифт.

Павел:

Эрика, символы не пропущены. У них слишком большой интервал.

Павел, я не это имел в виду. Я имел в виду, что все это потому, что в Roboto отсутствуют эти русские символы, что приводит к странным интервалам, поскольку используется «Hiragino Sans GB». Если бы Уитни была полной, все было бы решено.

Имеет смысл?

1 Нравится

двасюкова

№15

Здесь уже сообщалось об ошибке шрифта результатов поиска.

1 Нравится

Эрика

№16

двасюкова:

Здесь уже сообщалось об ошибке шрифта результатов поиска.

Спасибо, что откопал это!

Павел

# 17

Как вы это исправите?
Можно ли добавить пропущенные символы в Whitney?
Я думаю, вы также можете добавить шрифт по умолчанию в список
Whitney, «Microsoft YaHei», {NEW} , 微软雅黑, «Hiragino Sans GB», 冬青黑体;
Где {NEW} — какой-то русскоязычный шрифт, похожий на Whitney.

Эрика

# 18

Павел:

Уитни, «Microsoft YaHei», {NEW}, 微软雅黑, «Hiragino Sans GB», 冬青黑体;

Это может сломать другие шрифты по той же причине, о которой мы говорили здесь, поэтому я все же предпочитаю выяснять, как добавить отсутствующие шрифты в Whitney.

Владимир_Казаков

# 19

мы можем изменить шрифт в настройках, но когда мы делимся списком, он открывается с параметрами по умолчанию. Я предлагаю два способа для этого:

  1. открывать общие списки с параметрами, установленными автором
  2. изменить шрифт по умолчанию на Roboto (или почти любой другой из существующего списка) для кириллицы

Артем

#20

Итак… последнее обновление говорит, что баг должен быть закрыт, но даже после очистки кеша в Chrome я все равно вижу что-то вроде этого:

следующая страница →

Невидимые мосты: жизнь вдоль китайско-российской границы


1/20

Фотография Давиде Монтелеоне / Китай -Фил

Реплика собора Святого Василия, Джалайнр, Китай, 2015.


В лето 2014, Дэвейд, Монон, Монон, Монон, Дэвейд. Монон, мон. итальянский фотограф, проживший в Москве более десяти лет, начал ездить на российско-китайскую границу в поисках чего-то, что казалось бы настоящим и надежным. «Я освещал восстание на Украине, а затем гражданскую войну и оккупацию Крыма, — сказал он мне. «Меня беспокоило, как трудно было сохранять нейтралитет, когда пресса так много внимания уделяла мне. Я чувствовал, что все, что я делаю, будет использовано для пропаганды. Поэтому я подумал о том, чтобы сделать что-то далеко». После того, как Евросоюз и США ввели санкции против России, страна начала подписывать громкие газовые и торговые соглашения с Китаем. «В России было много статей об этой новой дружбе между Россией и Китаем, — сказал Монтелеоне. «Итак, я подумал, пойдем и посмотрим, что происходит. Эти отношения реальны?»

В Москве Монтелеоне прочитал о новом мосту через Амур, который русские якобы строят в городе Благовещенске. «Но вы идете туда, а там нет моста», — сказал он. «Люди в Москве знали об этом мосту, но люди в этом месте даже не знали, что планируют его построить». В областях вокруг фантомного моста он заметил другие вещи, которых тоже не хватало. «На российской стороне нет сельского хозяйства, — сказал он. «Это лес и этим все сказано. Вы спросите русских, почему они ничего не выращивают, и они ответят: «Погода не очень; ничего не вырастишь». А потом переходишь на китайскую сторону, а там везде плантации! Всего двести метров, так что климат должен быть таким же.

Проведя месяц на российской стороне, Монтелеоне в следующем году предпринял еще одну поездку, чтобы сосредоточиться на регионах Китая, при этом его работа частично финансировалась за счет стипендии ChinaFile в Азиатском обществе. Во многих его фотографиях чувствуется редкое для Китая ощущение пространства — здесь и непрорубленные леса, и открытое голубое небо, и плоские серебряные реки, в которых нет лодок. В такой пустоте человек может вообразить и построить почти что угодно. В приграничном городе Джалайнур, в шести тысячах миль от Красной площади, Монтелеоне обнаружил, что китайцы построили масштабную копию собора Василия Блаженного. «У китайцев странное восприятие истории, — сказал Монтелеоне. «Они говорили: «Это старая церковь, построенная в шестнадцатом веке». Им было трудно объяснить, что есть разница между тем, что построено в шестнадцатом веке, и тем, что является копией».

Когда Монтелеоне посетил это здание, он понял, что на самом деле это вовсе не церковь. Расписные башенки и луковичные купола были лишь оболочкой; внутри церкви, как сюрприз матрешки, был музей, посвященный предмету науки. Неподалеку в открытом парке были выставлены бивни и кости шерстистых мамонтов, которые когда-то бродили по северным равнинам, хотя эти окаменелости, как и церковь, не были настоящими. «Все они были копиями, — сказал Монтелеоне. «Я думаю, что не было ни одного оригинального произведения. Вот только я пошел в магазин, и там был огромный бивень мамонта, который был на продажу. Это был единственный оригинал. Думаю, пятьсот тысяч долларов.

В течение последних двух столетий между Россией и Китаем периодически возникали трения, в том числе серьезные пограничные конфликты, и исторически сложилось так, что Россия обычно одерживала верх. Но сегодня на личном уровне Монтелеоне замечает другую динамику. «В таком отдаленном месте, как это, русские просто ждут, что что-то произойдет, а китайцы пытаются что-то сделать», — сказал он. Это несоответствие, казалось, формировало межличностную динамику многих русско-китайских пар, которых Монтелеоне встречал во время своих путешествий. В Благовещенске он провел время с китайской бизнес-леди, которая управляет небольшой империей русских отелей и ресторанов. Вернувшись в свой родной город Харбин, у нее есть муж и ребенок, но за границей она приобрела что-то вроде современной наложницы — русского мужа и еще одного ребенка. «Я подозревала, что русский муж — это тоже из практических соображений», — сказала Монтелеоне. «Китайцы не могут открывать компании в России, если у них нет российского партнера». Ему было интересно наблюдать за их взаимодействием: «Она говорила: «Иди и возьми машину!», «Привези меня туда!», «Позвони этому человеку!» Он был мужем, но в то же время он был наемным работником. Она говорила по-русски, но со странным акцентом».

Это была одна из немногих смешанных пар, с которыми сталкивался Монтелеоне, где китаянка была в паре с русским мужчиной. «Комбинация обычно состоит из китайских мужчин и русских женщин», — сказал он. Это может быть результатом простой демографии: в России на каждую сотню женщин приходится всего восемьдесят семь мужчин, тогда как в Китае на каждую сотню женщин приходится сто шесть мужчин. Но, по мнению Монтелеоне, это также слияние различных социальных и экономических сил. «Это потому, что в этих частях России мужчины умирают гораздо раньше», — прямо сказал он. «В таком отдаленном регионе нет ни работы, ни занятий, ни возможности провести время, поэтому мужчины просто пьют». Он продолжил: «И русские женщины здесь кажутся гораздо более ответственными, чем мужчины. Мне жаль это говорить, но они заботятся обо всем». Он заметил, что на южной стороне границы языковые школы переполнены молодыми русскими женщинами, которые, кажется, посвятили себя изучению китайского языка и, возможно, мужу-китайцу.

В Маньчжурии он провел время с китайским лесорубом Сунь Шэнчанем и своей молодой русской женой Катей Диановой. На фотографии Монтелеоне они выглядят как архетипы: Солнце с высокими скулами, длинным носом и раскосыми глазами северных китайцев; Дианова со светлой кожей и нежными чертами лица, которые мог бы описать Толстой («эта черноглазая, широкоротая девушка, некрасивая, но полная жизни»). Она держит их дочь Наташу; он держит их сына Рамина. Квартира у них ветхая: облупившаяся краска, ржавый радиатор. Но в этой маленькой семье есть свет — в этом странном пограничье фальшивых церквей и невидимых мостов в грязной комнате есть что-то личное и настоящее. «У них не было много денег, но они были очень милой парой», — сказал Монтелеоне. «Можно сказать, что они действительно любили друг друга».

Си Цзиньпин покидает Китай впервые с начала встречи с Путиным

Президент России Владимир Путин и председатель КНР Си Цзиньпин тостят во время посещения выставки «Улица Дальнего Востока» в кулуарах Восточного экономического Форум во Владивостоке, Россия, 11 сентября 2018 г. Reuters-Yonhap

Си Цзиньпин на этой неделе впервые за более чем два года покинет Китай и отправится в Центральную Азию, где всего через месяц встретится с Владимиром Путиным. прежде чем Си будет готов закрепить за собой место самого могущественного китайского лидера со времен Мао Цзэдуна.

Поездка за границу, его первая поездка за границу с начала пандемии COVID-19, показывает, насколько Си уверен в своей власти в Китае и насколько опасной стала глобальная ситуация: конфронтация России с Западом из-за Украины, кризис вокруг Тайваня и заикание мировой экономики.

Си должен посетить Казахстан в среду с государственным визитом, а затем встретиться с Путиным на саммите Шанхайской организации сотрудничества в древнем городе Шелкового пути Самарканде в Узбекистане, по данным Казахстана и Кремля.

Помощник Путина по внешней политике Юрий Ушаков сообщил журналистам на прошлой неделе, что Путин должен встретиться с Си на саммите. Кремль отказался сообщить подробности по существу переговоров. Китай еще не подтвердил планы поездок Си.

Встреча даст президенту Си возможность подчеркнуть свое влияние, а Путин продемонстрирует склонность России к Азии; оба лидера могут показать свою оппозицию Соединенным Штатам точно так же, как Запад стремится наказать Россию за войну на Украине.

«С моей точки зрения, все дело в Си: он хочет показать, насколько он уверен в себе внутри страны, и чтобы его воспринимали как международного лидера наций, выступающих против гегемонии Запада», — сказал Джордж Магнус, автор книги «Красные флаги». книга о проблемах Си.

«В частном порядке я предполагаю, что Си будет больше всего обеспокоен тем, как идет война Путина, и действительно, будут ли в игре Путин или Россия в какой-то момент в ближайшем будущем, потому что Китаю все еще нужно антизападное руководство в Москве».

На прошлой неделе Россия потерпела самое крупное поражение в войне, оставив свой главный бастион на северо-востоке Украины.

Углубление «безграничного» партнерства между восходящей сверхдержавой Китая и титаном природных ресурсов России является одним из самых интригующих геополитических событий последних лет, за которым Запад с тревогой наблюдает.

Некогда старший партнер в глобальной коммунистической иерархии, Россия после распада Советского Союза в 1991 году теперь считается младшим партнером возрождающегося коммунистического Китая, который, по прогнозам, обгонит Соединенные Штаты в качестве крупнейшей экономики мира в следующем десятилетии.

Хотя исторические противоречия в партнерстве изобилуют, нет никаких признаков того, что Си готов отказаться от своей поддержки Путина в самой серьезной конфронтации России с Западом со времен разгара холодной войны.

Вместо этого два 69-летних лидера углубляют связи. Торговля между Россией и Китаем выросла почти на треть за первые 7 месяцев 2022 года. -летний срок руководства.

Хотя Си встречался с Путиным лично 38 раз с тех пор, как стал президентом Китая в 2013 году, он еще не встречался лично с Джо Байденом, так как последний стал президентом США в 2021 году.

Последний раз Си встречался с Путиным в феврале, всего за несколько недель до президентства России отдал приказ о вторжении в Украину, которое унесло жизни десятков тысяч человек и посеяло хаос в мировой экономике.

На той встрече на открытии зимних Олимпийских игр Си Цзиньпин и Путин объявили о «безграничном» партнерстве, поддерживая друг друга в противостоянии на Украине и Тайване и обещая больше сотрудничать против Запада.

Китай воздерживается от осуждения операции России против Украины и не называет ее «вторжением» в поддержку Кремля, который называет войну «специальной военной операцией».

«Главное сообщение на самом деле не в том, что Си поддерживает Путина, потому что было совершенно ясно, что Си поддерживает Путина», — сказал профессор Стив Цанг, директор Института Китая при Школе восточных и африканских исследований в Лондоне.

«Более важный сигнал заключается в том, что он, Си Цзиньпин, впервые после пандемии уезжает из Китая в преддверии партийного съезда. случиться. И он явно уверен, что заговоры не состоятся, потому что он находится за пределами страны».

Си, сын коммуниста-революционера, готов обеспечить исторический третий срок руководства на 20-м съезде Коммунистической партии, который начнется 16 октября. В последний раз он покидал Китай в январе 2020 года, до того, как мир оказался в изоляции от COVID.

На огромном экране показаны новостные кадры визита президента Китая Си Цзиньпина в Синьцзян-Уйгурский автономный район в торговом центре в Пекине, Китай, 15 июля. Reuters-Yonhap

Глава Кремля

После того, как Запад наложил на Москву самые суровые санкции в современной истории из-за войны на Украине, Путин говорит, что Россия поворачивается в сторону Азии после столетий взглядов на Запад как на горнило экономического роста, технологий и война.

Представляя Запад как угасающую коалицию, в которой доминируют США и которая стремится сковать — или даже уничтожить — Россию, мировоззрение Путина перекликается с мировоззрением Си, который представляет Китай как альтернативу порядку после Второй мировой войны, возглавляемому США. .

Помощник Путина Ушаков заявил, что встреча Си и Путина будет «очень важной». Других подробностей он не сообщил.

В то время как Европа стремится отказаться от импорта энергоносителей из России, Путин будет стремиться увеличить экспорт энергоресурсов в Китай и Азию.

Он также проведет трехсторонний российско-китайский саммит с Монголией — потенциально гораздо более короткий маршрут для российских энергоресурсов из Западной Сибири в Китай.

На прошлой неделе он сказал, что согласован основной маршрут экспорта газа в Китай через Монголию. «Газпром» в течение многих лет изучает возможность прокладки нового крупного газопровода «Сила Сибири-2» через Монголию, по которому российский газ будет поступать в Китай.

Он будет перевозить 50 миллиардов кубометров газа в год, что составляет около трети того, что Россия обычно продает Европе, или эквивалентно годовому объему «Северного потока-1».

Шанхайская организация сотрудничества, в которую входят Россия, Китай, Индия, Пакистан и четыре государства Центральной Азии, должна принять Иран, одного из ключевых союзников Москвы на Ближнем Востоке. (Reuters)

40+ азиатских шрифтов для дизайнеров

Vandelay Design может получать компенсацию от компаний, продуктов и услуг, представленных на нашем сайте. Для получения более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к нашей странице раскрытия информации.

Дизайнеры, пора вдохновляться Востоком! Взгляните на эти азиатские шрифты, которые помогут вам добавить оригинальности вашему следующему дизайн-проекту. От гладких и современных рукописных шрифтов до традиционных китайских каллиграфических шрифтов — здесь каждый найдет что-то для себя.

Но сначала, что такое азиатский шрифт?

Эти азиатские шрифты представляют собой западные шрифты, разработанные таким образом, чтобы они были похожи на азиатские системы письма. Они заимствуют детали и стили надписей из таких стран, как Китай, Япония, Таиланд и Вьетнам, но делают их разборчивыми для носителей английского языка. Это означает, что вы можете получить вид азиатской письменности без необходимости изучения нового алфавита!

Азиатские шрифты можно использовать в различных проектах, от приглашений и визиток до заголовков сайтов и татуировок! Если вы работаете над дизайном в азиатской тематике, эти шрифты вам пригодятся. Но даже если это не так, они могут добавить уникальности любому проекту.

Вот несколько советов по использованию азиатских шрифтов в ваших проектах:

  • Используйте один или два азиатских шрифта для каждого дизайна. Еще немного, и все начнет выглядеть загроможденным.
  • Создайте контраст, сочетая тонкий азиатский шрифт с более жирным и толстым.
  • Используйте азиатские шрифты для коротких блоков текста, чтобы добавить визуального интереса.
  • Давай по-крупному! Азиатские шрифты часто выглядят лучше всего при использовании больших размеров.
  • Будьте осторожны, выражая своим дизайном культурную признательность, а не присвоение.

НЕОГРАНИЧЕННАЯ ЗАГРУЗКА: более 50 миллионов шрифтов и ресурсов дизайна


Лучшие азиатские шрифты

Теперь, когда вы знаете, как использовать азиатские шрифты в своих проектах, пришло время выбрать идеальный шрифт для вашего проекта. Вот более 40 лучших азиатских шрифтов для начала. Удачного проектирования!

Если вы любите шрифты, вам определенно стоит попробовать Envato Elements. Подписавшись на Elements, вы получите 90 335 неограниченных загрузок 25 000 шрифтов , а также миллионов других ресурсов , таких как темы WordPress, стоковые фотографии, графика, звуковые эффекты и многое другое. Это лучшая ценность, которую вы можете найти в индустрии дизайна.

Hirokawa — Японский шрифт

В Азии 48 стран, но этот шрифт специально разработан в японском стиле. Это элегантный шрифт с заглавными буквами, который идеально подходит для туристических брошюр, обложек книг, постеров фильмов, видеоигр и графики для социальных сетей.

Загрузка шрифта включает прописные буквы, цифры, знаки препинания и многоязычную поддержку.

Шрифт Asia Impact

Вдохновленный традиционной азиатской каллиграфией, этот рукописный шрифт необычен тем, что работает как в горизонтальной, так и в вертикальной ориентации. Издалека это выглядит почти как азиатские иероглифы.

Этот шрифт отлично подходит для создания татуировок, домашнего декора, цитат и многого другого. Почтовый индекс поставляется с прописными буквами, строчными буквами, цифрами, пунктуацией и многоязычной поддержкой.

Misaki — японский шрифт

Misaki — еще один шрифт, вдохновленный японской каллиграфией. Этот простой современный дисплейный шрифт — отличный выбор для брендинга проектов, дизайна логотипов, заголовков, баннеров и визитных карточек.

Загрузка включает прописные буквы, цифры, знаки препинания и многоязычную поддержку.

Zapanese Font

Вот жирный дисплейный шрифт с влиянием восточноазиатского дизайна. Это отличный выбор для дизайна этикеток, плакатов, графики для социальных сетей и обложек книг. Дуэт шрифтов включает в себя азиатские элементы, которые улучшат ваш дизайн.

Загрузка включает прописные буквы, строчные альтернативные символы, цифры, знаки препинания, многоязычную поддержку и веб-шрифт.

Шрифт Kungfoo Fighter

Сильный и дружелюбный, Kungfoo Fighter — это жирный шрифт, который идеально подходит для постеров, графики в социальных сетях, обложек книг, обложек видео, текстовых наложений и многого другого.

ZIP-файл включает два стиля — Regular и Oblique, с прописными буквами, строчными буквами, цифрами, пунктуацией и многоязычной поддержкой.

Tokio Noir

Этот модный современный шрифт сочетает в себе азиатские иероглифы с западным уклоном. Это отличный выбор для привлекательных заголовков, дизайнов логотипов, вывесок, плакатов мероприятий и многого другого.

Загрузка включает прописные буквы, альтернативные символы, цифры и знаки препинания.

Yamato – Японский шрифт

Yamato – это аутентичный кисть, вдохновленный традиционным японским дизайном. Используйте его для создания красивых обложек книг, плакатов, вывесок, логотипов и домашнего декора.

ZIP-файл включает прописные буквы, строчные альтернативы, цифры, знаки препинания и многоязычную поддержку.

Dujitsu

Обратитесь к Dujitsu, если для вашего проекта, вдохновленного восточными мотивами, требуется сильный, тяжелый дисплейный шрифт с японской атмосферой. Это отличный выбор для заголовков, заголовков веб-сайтов, редакционных макетов, постеров и обложек видео.

Загрузка шрифта включает прописные буквы, строчные буквы, цифры, знаки препинания, многоязычную поддержку и веб-шрифты.

Momogi

Вот красивый азиатский каллиграфический шрифт, идеально подходящий для поздравительных открыток, свадебных приглашений, цитат домашнего декора и брендинга. Соедините его с простым шрифтом без засечек, чтобы завершить образ.

Загрузка включает прописные и строчные буквы, цифры, знаки препинания, альтернативные символы, лигатуры и многоязычную поддержку.

Gunji — китайский шрифт кистью

Этот удивительный азиатский шрифт на первый взгляд выглядит как китайские иероглифы, но когда вы присмотритесь, то понимаете, что буквы на самом деле представляют собой латинские символы от A до Z. Попробуйте использовать его для афиш мероприятий, домашний декор, вывески и многое другое.

ZIP-файл включает прописные буквы, маленькие заглавные буквы, цифры, знаки препинания, лигатуры, многоязычную поддержку и веб-шрифты.

Tsuki

Tsuki — крупный дисплейный шрифт без засечек с сильной, дружелюбной азиатской эстетикой. Мультяшная атмосфера этого шрифта с заглавными буквами делает его хорошим выбором для графики видеоигр, социальных сетей, детских книг, плакатов и многого другого.

Загрузка содержит прописные буквы, цифры и знаки препинания.

Хакио – Японский шрифт кистью

Hakio — тщательно нарисованный вручную шрифт, имитирующий японскую каллиграфию. Этот экзотический красивый шрифт — идеальный выбор для брендинга проектов, дизайнов, связанных с путешествиями, дизайнов логотипов, вывесок и цитат.

ZIP-файл включает прописные и строчные буквы, цифры, знаки препинания, лигатуры, альтернативы, многоязычную поддержку и веб-шрифты.

Jarene

Вдохновленный японскими шрифтами кандзи, но с современным английским стилем, Jarene — отличный выбор для обложек YouTube, графики для социальных сетей, дизайна видеоигр, аниме-проектов, постеров и многого другого.

Загрузка включает все заглавные буквы, цифры и знаки препинания.

Gong Xi Asian Font

Gong Xi — симпатичный азиатский шрифт, который идеально подходит для азиатских дизайнов с молодежной игривой атмосферой. Попробуйте его для дизайна футболок, детских книг, заголовков веб-сайтов, логотипов, видеоигр и афиш мероприятий.

Загрузка содержит прописные и строчные буквы, цифры, знаки препинания и многоязычную поддержку.

Onigashima

Этот шрифт с кистью в японском стиле имеет древний и исторический вид. Это прекрасный выбор для брендинга проектов, свадебных приглашений, проектов домашнего декора, фотонакладок и многого другого.

ZIP-файл содержит прописные и строчные буквы, цифры, знаки препинания, стилистические варианты, многоязычную поддержку и веб-шрифты.

Revoka

Rovoka — это шрифт в японском стиле с современной интерпретацией. Он сочетает в себе стиль красивой каллиграфии в стиле кисти с жирным шрифтом, что делает его идеальным выбором для заголовков, заголовков веб-сайтов, дизайнов футболок, обложек книг, постеров и графики для социальных сетей.

Загрузка содержит прописные и строчные буквы, цифры, знаки препинания и многоязычную поддержку.

Oriental – Китайский шрифт

Oriental имеет вид традиционного китайского шрифта в жирном, ярком акцидентном шрифте. Он идеально подходит для обложек книг, постеров, графики для социальных сетей, проектов брендинга, туристических брошюр и футболок.

Шрифт доступен в двух стилях — обычный и полужирный, с прописными буквами, строчными буквами, цифрами, пунктуацией и веб-шрифтами.

Qewur

Qewur — это элегантный и экзотический дисплейный шрифт в стиле каллиграфии с японским влиянием. Этот какой-то загадочный и очаровательный. Хороший выбор для художественного оформления, например обложек книг, цитат о домашнем декоре и графики для социальных сетей.

ZIP-файл включает прописные и строчные буквы, цифры, знаки препинания и многоязычную поддержку.

Shogun

Shogun — это винтажный шрифт с заглавными буквами в японском стиле. Загрузка включает в себя десять готовых, полностью редактируемых дизайнов плакатов или футболок, которые можно использовать по своему усмотрению. Кроме того, этот шрифт идеально подходит для создания логотипов, постеров, обложек книг и многого другого.

Почтовый индекс включает прописные буквы, цифры, знаки препинания, многоязычную поддержку, веб-шрифты и десять готовых дизайнов.

Mareka — шрифт в японском стиле

Этот шрифт в японском стиле — еще один азиатский шрифт, крупный, жирный и красивый. Он идеально подходит для афиш мероприятий, проектов брендинга, упаковки, дизайна логотипов и постеров фильмов.

Загрузка включает прописные и строчные буквы, цифры, знаки препинания и многоязычную поддержку.

Harubi

Harubi — это шрифт для дисплеев в японском стиле с поразительной современной эстетикой. Это хороший выбор для обложек книг, упаковки, афиш мероприятий, свадебных приглашений, туристических брошюр и графики для социальных сетей.

Почтовый индекс включает прописные буквы, цифры, знаки препинания и многоязычную поддержку.

Mariska — японский шрифт

Если для вашего проекта требуется уникальный шрифт в японском стиле с художественными штрихами и азиатским стилем, попробуйте Mariska. Это хороший выбор для всего: от дизайна логотипа до свадебных приглашений.

Загрузка включает прописные буквы, строчные альтернативные символы, цифры, знаки препинания, альтернативы, лигатуры и многоязычную поддержку.

НЕОГРАНИЧЕННАЯ ЗАГРУЗКА: более 50 миллионов надстроек и элементов дизайна


Hiany Lau — шрифт для отображения на китайском языке

Вот дизайн китайского шрифта, вдохновленный азиатскими иероглифами и стилем букв. Используйте его, чтобы добавить немного восточного колорита к своим проектам, таким как футболки, посты в социальных сетях и обложки книг. Загрузка шрифта включает прописные буквы, строчные буквы, цифры, знаки препинания и многоязычную поддержку.

Fujimaru

Этот смелый и загадочный шрифт ручной работы с кистью имеет азиатское влияние, что делает его идеальным выбором для ваших азиатских проектов и дизайнов. С его жуткой атмосферой он также может работать для проектов фильмов ужасов.

Загрузка включает прописные буквы, цифры, знаки препинания и многоязычную поддержку.

Последний сюрикен

Шрифт в японском стиле с жирными линиями и острыми краями. У него современный вид с явным азиатским влиянием. Этот шрифт — отличный выбор для дизайна логотипов, плакатов, обложек книг, графики видеоигр, дизайна упаковки и многого другого.

Загружаемый файл включает прописные и строчные буквы, цифры, знаки препинания, альтернативные варианты и многоязычную поддержку.

Азиатский шрифт

Азиатский шрифт — это винтажный мультяшный шрифт, вдохновленный азиатскими иероглифами. Этот шрифт отлично подходит для графического дизайна в стиле 90-х, графики видеоигр, социальных сетей и детского дизайна.

Загрузка включает пять начертаний — 3 черных и 2 цветных шрифта, с прописными буквами и цифрами.

Shakuro

Shakuro — это кисть, вдохновленная японскими иероглифами. Он сильный и смелый, что делает его отличным выбором для заголовков веб-сайтов, редакционных макетов, упаковки, постеров фильмов и обложек книг.

ZIP-файл включает прописные буквы, строчные альтернативы, цифры, знаки препинания и многоязычную поддержку.

Shinrinyoku — японский шрифт кистью

Вот еще один кисть, в которой отражено великолепие японского стиля и культуры. Этот удивительный шрифт подходит для дизайна футболок, приглашений, визитных карточек, заголовков веб-сайтов и графики в социальных сетях.

Загрузка включает символы верхнего регистра, цифры, знаки препинания и веб-шрифт.

Рюджин

Ryujin — это экзотический уникальный шрифт с японским влиянием. Используйте его для брендинга проектов, дизайна этикеток, футболок, обложек книг, логотипов и многого другого.

Загрузка включает прописные и строчные буквы, цифры, знаки препинания, многоязычную поддержку и веб-шрифт.

Шрифт Asiana

Asiana — английский шрифт с очевидным азиатским стилем. Используйте его для поздравительных открыток, дизайнов футболок, плакатов мероприятий, логотипов, упаковки и многого другого.

ZIP-файл содержит прописные и строчные буквы, цифры, знаки препинания и многоязычную поддержку.

Bakuzo — шрифт в японском стиле

Bakuzo — еще один дисплейный шрифт в японском стиле, вдохновленный естественными штрихами в японском письме. Этот шрифт будет отлично смотреться на плакатах, рекламе, графике в социальных сетях, футболках и вывесках.

Загрузка включает прописные и строчные буквы, цифры, знаки препинания, альтернативные символы и веб-шрифт.

Tokugawa

Если вы работаете над винтажным японским дизайном, вам понадобится идеальный шрифт. Не ищите ничего, кроме Tokugawa — шрифта, вдохновленного японскими иероглифами. Используйте его для плакатов, футболок, этикеток, логотипов и других японских ретро-дизайнов.

Загрузка включает семь стилей шрифтов: заглавные буквы, цифры, знаки препинания, многоязычную поддержку и веб-шрифты.

Asian Food

Вдохновленный азиатской культурой, этот легко читаемый шрифт кисти — отличный выбор для вывесок, меню, веб-сайтов, приглашений, цитат, плакатов и другой графики на азиатскую тематику. Загрузка поставляется с прописными буквами и цифрами.

Gludak

Gludak — это азиатский шрифт для отображения, идеально подходящий для рекламы, плакатов, логотипов, вывесок, брендинга и графики в социальных сетях.

ZIP-файл включает прописные и строчные буквы, цифры, знаки препинания, альтернативы, лигатуры, многоязычную поддержку и веб-шрифты.

Sakura Town – шрифт японской кисти

Этот смелый, экзотический дисплейный шрифт вдохновлен японской кистью. Он идеально подходит для логотипов, брендинга, визитных карточек, рекламы, туристических брошюр, свадебных открыток и обложек книг.

Загрузка включает прописные буквы, строчные альтернативы, цифры, знаки препинания, росчерки и многоязычную поддержку.

Мамору

Мамору сильный, резкий, смелый и современный. Это еще один шрифт в японском стиле, идеально подходящий для логотипов, вывесок и брендинга. Загрузка включает прописные буквы, строчные буквы, цифры, знаки препинания, многоязычную поддержку и веб-шрифты.

Шрифт в азиатском стиле Wasabi

Если ваш азиатский дизайн требует красивого экзотического рукописного шрифта, обратите внимание на Wasabi. Это отличный выбор для брендинга проектов, рекламы, свадебных приглашений, цитат и многого другого. Загрузка включает прописные буквы, строчные буквы, цифры и знаки препинания.

Бесплатные азиатские шрифты

Список лучших шрифтов в Интернете был бы неполным, если бы в него не было включено несколько бесплатных шрифтов. Вот пять наших любимых бесплатных азиатских шрифтов. Не забывайте всегда проверять лицензию, прежде чем использовать какие-либо бесплатные шрифты, чтобы убедиться, что вы используете их правильно. Некоторые бесплатные шрифты бесплатны только для личного использования.

Karasha

Этот смелый шрифт в японском стиле — отличный выбор для заголовков, графики в социальных сетях, дизайна футболок и обложек книг.

Seven Swordsmen

Этот современный шрифт с заглавными буквами имеет экзотическую эстетику в стиле ниндзя.

Автор записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *