НЕСКОЛЬКО НЕИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЦЕН ИЗ КОМЕДИИ ГРИБОЕДОВА «ГОРЕ ОТ УМА» Борис Иоселевич (Скачать)

Автор

НЕСКОЛЬКО НЕИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЦЕН,  из комедии Грибоедова ,"Горе от ума"

НЕСКОЛЬКО НЕИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЦЕН

ИЗ КОМЕДИИ ГРИБОЕДОВА «ГОРЕ ОТ УМА»,

в предвидении возможного их запрета цензурой по причине  фривольного содержания, могущего нанести моральный ущерб облику молодых девиц и репутации замужних дам, и потому не включённых в основной корпус великого произведения.

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Лиза, Фамусов, потом Софья

ЛИЗА

Ах, барин!

ФАМУСОВ

Барин, да! Похоже, не меня ждала, плутовка!

ЛИЗА

Я по хозяйству занята,

Не ведая, что вы сегодня дома.

ФАМУСОВ

/ в сторону/

Скромна, но ничего кроме,

Мужчин и секса на уме.

/Лизе/

И пользуешься сим?

ЛИЗА

Как можно!

ФАМУСОВ

Знать можно, коли говорим!

Не всякий раз тебя врасплох застанешь,

Иной раз пальцем в небо ткнёшь,

Иной — без доказательств — не достанешь,

Переиначишь или обсмеешь…
Да ты в готовности во всякий час:

Когда ни погляжу, вся светишься, как солнце,
Как будто кто-то проходил сейчас

И заглянул в раскрытое оконце.

ЛИЗА

/заслоняет окно /

Наверно, это были вы.

ФАМУСОВ

Утешила, чёрт побери!

Ведь всякий раз, когда с тобой видаюсь,

Я ощущаю горечь и печаль, что не могу

Вот так вот, невзначай /валит Лизу на диван/

Задрать твою немятую юбчонку и попочке

Работу преподнесть…

ЛИЗА

За чем же стало? Я почту за честь!

ФАМУСОВ

Чтож, если вправду честь тебе дороже,

Мне подмоги половчее и строже

Исполнить долг, накладок избежав,

В твой монастырь доставить мой устав.

Я подустал. Не молод я, конечно.

Всё сладкое — в мгновенье быстротечном,

Но пока течка и пока я тут,

Я прежний — молодой и дерзкий — плут.

Вбегает Софья

СОФЬЯ

Ах, батюшка!

ФАМУСОВ


Стучать извольте-с! Вот шутиха!


/неохотно отпускает Лизу/

А коль вошли, не подымайте шум.

Пусть я не безупречен, но ведь толку

В моём изобличенье чуть.

Да и не вижу в том своей вины…

К тому же, кто поверит ветрогонке?

СОФЬЯ

Не вы ль учили нас, что девушки должны…

ФАМУСОВ

Ах, как мы восприимчивы и тонки!

СОФЬЯ

Нам часто кажется, что любим мы любовь…

ФАМУСОВ

Хоть и не это вам бывает нужно.

СОФЬЯ

Вы правы, батюшка, надеждою живём,

Что скрасит нам, пускай не жизнь, но ужин.

ФАМУСОВ

И скрашивай! Не запрещаю я

В пределах установленных приличий.

Возьми Молчалина. Пусть Чацкий… иногда,

В постели не чинов важно отличье.
А важно, чтоб себя позволив совратить,

На домогательства ответив благосклонно,
Отдайся, но не в жертву, а как приз,

Оплаченный вперёд и безусловно.

СЦЕНА  ВТОРАЯ

Фамусов, Чацкий

ФАМУСОВ

Не бормочи, а говори как есть.

Вот дочь моя. Вот ты, который здесь.

Не для того мне уши забиваешь,

Чтоб коротать со мною вечера.

Едва, уверен я, уйду в опочивальню,

Как ты у Софьи — в два прыжка…

ЧАЦКИЙ

Поверите ль?

ФАМУСОВ

Мне верить ни к чему!

Известны досконально все уловки.

Вдруг в череде страстей рука отыщет грудь,

Потом задержится ещё на чём-нибудь,

Пока не изъяснит все тайны у девчонки.

/сморкается/

Не мне тебя винить.

Сам прежде был таков

Пока лета меня не укротили.

Но наперёд скажу,

Дабы не тратить слов,

И чтоб надежды не язвили:

Я Софью берегу для лучших перемен

И отдавать «за так» не собираюсь.

Измерь умом тебе отпущенный предел,

Не гоношись, а то ведь постараюсь

Не поглядеть, что ты и кто таков,

А угощу пинком, чтоб снова, брат, в Париже

Вкус к ихним добросердкам приобрёл,

Хоть, после наших, те покажутся пожиже.

Но дочь свою отдам, хоть знаю наперёд,

Что будут толковать глупцы и лицемеры,

Тому, кто больше даст, но будет сам урод,

Наглец, подлец иль педераст, к примеру.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

СОФЬЯ И МОЛЧАЛИН

СОФЬЯ

Мы здесь одне. Я рада нашей встрече.

Дрожите вы? Нет, это не упрёк.

Но с беспокойством нам не будет легче,

Расслабьтесь и отдайтесь на поток.

Нас Лиза стережёт. Во всём ей доверяю.

Она прикроет нас не телом, так умом.

Смелее будьте, кто об нас узнает,

Когда сейчас грех на душу возьмём.

/Молчалин невнятно бормочет/

Меня смущает, друг мой, ваш упрёк…

Да, я смела, но выхода не вижу.

Будь вы смелей, я б удержала ток,

По силе равного ему я не предвижу.

/Молчалин испуган/

Берите же!  Такие вот дары

Нам, женщинам, разбрасывать негоже.

Я нынче исключенье… До зари

Сниму с души всё, что её тревожит.

Раздевается

МОЛЧАЛИН

Конечно, вам пристало смелой быть.

Вы — госпожа. Я — раб, как конь стреножен.

Мне радость обещаете, увы,

Но горечь-то, пожалуй, тоже.

СОФЬЯ

Но кто пугает вас, мой батюшка?

Старик от жизни взял своё уже как будто.

МОЛЧАЛИН

И потому он бдителен, как тигр,

И нам не провести такого плута.

Прощенья нет тому, кто покуситься смог

На дочери любимой добродетель…

СОФЬЯ

Я рассержусь, коль трудно вам понять,

Что нужен мне любовник, не радетель.

Принуждает.

СЦЕНА ЧЕТВЁРТАЯ

МОЛЧАЛИН, ЛИЗА, потом СОФЬЯ


МОЛЧАЛИН

Сударушка! Мечта души моей!

Я рад несказанно. Я счастлив.

Просто чудо, что здесь, в потёмках,

Мы с тобой одне и нет свидетелей

Страстей и даже блуда.

/обнимает/

ЛИЗА

Не забывайтесь, сударь, я служу,

И госпожа моя…

МОЛЧАЛИН

О госпоже ни слова, надоело.

Печальной кралею её зову —

Мне до неё нет никакого дела.

/Софья входит и притаивается/

ЛИЗА

/одновременно прижимается и отбивается /

Развратник вы, но с честию моей

Вам совладать, похоже, не под силу.

МОЛЧАЛИН

Ах, боже мой, мне не перечь теперь,

Когда я чувствую в себе мужскую силу.

ЛИЗА

/почти сдаваясь/

Но, но, крамольник! Хват! Бессмертный грех!

Твоя рука меж ног моих намокнет.

Ну, право, что за человек:

Он не берёт того, кто по нём сохнет.

МОЛЧАЛИН

Опять о Софье ты? Ну, вот ещё, бедося!

Да я её, когда хочу, имею.

Она — не ты, не принуждает к спросу,

И всю себя ввела в моё владенье.

СОФЬЯ

/появляется/

Ах ты, охальник! Шут! Подонок! Хлюст!

Тебя «дала» от чистоты сердечной.

Ты взял — и выплюнул, поправ девичью честь…

МОЛЧАЛИН

Умерьтесь, Софьюшка, вы сердитесь впустую,

Окромя чести, много чего есть,

Ведь жизнь вам скрашивал я холостую,

Зато в замужестве вы — опытный пловец.

СОФЬЯ

Подумаешь, заносчивый любитель,

Творить с наивной девой чудеса…

МОЛЧАЛИН

По совести сказать, я ваш родитель:

Отец — дал жизнь, я вам  — её права.

А потому давайте полюбовно

Разделим наши чувства и труды:

Как прежде буду угождать вам столько,

Насколько хватит нам полнейшей тьмы.

А на свету, уж будьте так любезны,

Всё, что останется, я Лизаньке отдам.

И обе вы пребудете в невестах,

До той поры, как  я согласье дам…

Обе вздыхают, но соглашаются.


Борис Иоселевич

Скачать

 

Похожие записи:



.