Содержание

Fontov.net — Отзывы и рекомендации

Содержание и ключевые слова

Важные и популярные веб-сайты

Содержание веб-сайта также распределяется на страницах Фонтов.нет, О Проекте и Обратная Связь. Ниже перечислены наиболее важныe подстраницы Fontov.net :

#ОписаниеURL веб-сайта
1.Фонтов.нет/
2.О проекте/about
3.Обратная связь/callback
4.Загрузить шрифт/upload_font
5.Faq/faq
6.Буквица/буквица
7.
KOI8/koi8
8.Bickham Script Two/bickham-script-two
9.Cyril­licOld/Cyril­licOld
10.Ekateri­na Velika­ya One/ekateri­na-velika­ya-one

Актуальные темы для Fontov.net

шрифты скачать ajynjd ytn готический шрифт скачать fontov Шрифты. Скачать шрифты бесплатно — Fontov.net Красивые шрифты D E Буквица. Скачать буквица бесплатно — Fontov.net fontovnet.ru fontov.net шрифты fontov.net скачать fontov.net | fontov.net — Шрифты скачать бесплатно: русские шрифты «Фотошоп», красивые шрифты для Photoshop: шрифт

Ссылки на веб-сайт и присутствие в социальных сетях

В общей сложности для веб-сайта Fontov.net найдено 6 указаний с других веб-сайтов. Такие ключевые слова, как Шрифты, шрифтов, возможностью и подбора, очень часто используются при ссылках на веб-сайт. Важнейшими источниками ссылок являются веб-сайты Furyk.org и Yut-doma.blogspot.com. Чаще всего на главную страницу ссылается Fontov.net и на страницу /рукописные-шрифты?f=&st=0&c=0&t=0&s=3&ps=2 другие веб-сайты.

Важнейшие ссылки на этот сайт

В таблице указаны наиболее важные ссылки на Fontov.net, отсортированные по значимости в порядке убывания.

#ДоменТекст ссылкиОценка ссылки
1.furyk.orgШрифты ещё
2.yut-doma.blogspot.comОчень много шрифтов
3.dina76.blogspot.comшрифты с возможностью подбора
4.
ann-mart.blogspot.comШРИФТЫ
5.ya-anastasiya.blogspot.comШрифты для скачивания
6.rukamina.blogspot.comШрифты-полезно!
7.manelka-hom.livejournal.comhttp://www.fontov.net
8.natalya-solokhina.blogspot.comКлассный сайт со шрифтами
9.d-ko.ruFontov.net/

Страницы, на которые наиболее часто ссылаются внешние источники

В таблице указаны веб-сайты Fontov.net, на которые очень часто ссылаются другие веб-сайты, и которые, таким образом, составляют важную часть его содержания.

#URL веб-сайта «>Количество внешних ссылок
1.http://www.fontov.net/ (Главная страница)7
2.http://www.fontov.net/рукописные-шрифты?f=&st=0&c=0&t=0&s=3&ps=21
3.http://www.fontov.net/бесплатные-шрифты?p=0&rc=31

Замечание: Анализ внешних ссылок основан на самых последних полученных данных.

Техническая информация

Веб-сервер с IP-адресом 185.41.162.219 Fontov.net используется Internet-Pro Ltd и расположен в Россия. Веб-сайт Fontov.net имеет собственный веб-сервер, который обслуживает только данные веб-сайты.

Веб-страницы Fontov.net обслуживаются веб-сервером Nginx на основе языка программирования PHP. В качестве языка разметки веб-страниц используется

XHTML 1. 0 Transitional. В связи с отсутствием указаний по управлению устройствасбора данных Web Crawler в метаданных, содержание веб-сайта будет регистрироваться в поисковых системах. Для отображения рекламных баннеров используется Google Adsense.

Информация о сервере веб-сайта

IP-адрес:185.41.162.219
Оператор сервера:Internet-Pro Ltd

Технические характеристики к технологии сайта

ПО веб-сервера: Nginx, Версия 1.12.2
Программная платформа:PHP, Версия 5.4.16
Время загрузки: 1,55 секунд (медленнее, чем 75 % всех сайтов)
HTML-версия:XHTML 1.0 Transitional
Размер файла:20,48 KB (395 распознанных слов в сплошном тексте)

Установка русских фонтов на astralinux orel

Штатная установка, фонты не грузит
# wget  http://ftp. ru.debian.org/debian/pool/contrib/m/msttcorefonts/ttf-mscorefonts-installer_3.6_all.deb
!!!# apt-get install xfonts-utils cabextract
!!!# dpkg -i ttf-mscorefonts-installer_3.6_all.deb
!!!# fc-cache -fv
!!!# fc-list
# mkdir /home/user/fonts
# cd /home/user/fonts
Скачать или положить в этот каталог
Microsoft’s TrueType core fonts
# wget —no-check-certificate https://sourceforge.net/projects/corefonts/files/the%20fonts/final/times32.exe# wget —no-check-certificate https://sourceforge.net/projects/corefonts/files/the%20fonts/final/impact32.exe
# wget —no-check-certificate https://sourceforge.net/projects/corefonts/files/the%20fonts/final/georgi32.exe
# wget —no-check-certificate https://sourceforge.net/projects/corefonts/files/the%20fonts/final/courie32.exe
# wget —no-check-certificate https://sourceforge.net/projects/corefonts/files/the%20fonts/final/comic32.exe
# wget —no-check-certificate https://sourceforge.net/projects/corefonts/files/the%20fonts/final/arialb32. exe
# wget —no-check-certificate https://sourceforge.net/projects/corefonts/files/the%20fonts/final/arial32.exe
# wget —no-check-certificate  https://sourceforge.net/projects/corefonts/files/the%20fonts/final/andale32.exe
# wget —no-check-certificate  https://sourceforge.net/projects/corefonts/files/the%20fonts/final/wd97vwr32.exe
# wget —no-check-certificate https://sourceforge.net/projects/corefonts/files/the%20fonts/final/webdin32.exe
# wget —no-check-certificate https://sourceforge.net/projects/corefonts/files/the%20fonts/final/verdan32.exe
# wget —no-check-certificate https://sourceforge.net/projects/corefonts/files/the%20fonts/final/trebuc32.exe

В следующей команде указать каталог с фонтами /home/user/fonts
# dpkg-reconfigure ttf-mscorefonts-installer

root@astra:/home/user/fonts# fc-cache -fv
………………
/usr/share/fonts/truetype/msttcorefonts: caching, new cache contents: 60 fonts, 0 dirs
………………
fc-cache: succeeded
# fc-list
. ……………..

RU.LINUX FAQ [4/8] — УкрFAQ

Значительная часть этого раздела написана Alexander Voropay.

Проблему русификации можно разделить на несколько частей :

  • русификацию консоли
  • установку системной (libc) locale
  • русификацию системы X Window — шрифты и клавиатура
  • включение поддержки русского в конкретных программах
  • печать
Все эти части настраиваются по-отдельности.

Существует Cyrillc-HOWTO http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/HOWTO/unmaintained/Cyrillic-HOWTO, однако он довольно долго не обновлялся и больше не поддерживается, поэтому отнеситесь к нему критически (Last version : v4.0, 23 January 1998), перевод: http://www.inp.nsk.su/~baldin/Cyrillic-HOWTO-russian-old/Cyrillic-HOWTO.html.

Евгений Балдин создал новую версию Cyrillic-HOWTO на русском (версия не имеет английского перевода и не включена в официальную базу HOWTO).

Доступна здесь : http://www.inp.nsk.su/~baldin

Лучше всего сперва искать решение проблемы здесь и лишь потом — в Cyrillic-HOWTO (англоязычном).

В системе Linux существуют два конкурирующих пакета управления шрифтами и клавиатурой : kbd и consoletools.

ftp://ftp.win.tue.nl/pub/linux/utils/kbd/ или ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/kbd/

http://lct.sourceforge.net

В разных дистрибутивах применяются или один, или другой. Например, в Red Hat 4.х и 5.x для русификации консоли применялся пакет kbd. Однако в Red Hat 6.x и выше применяется уже другой пакет — consoletools.

Существует Keyboard-and-Console-HOWTO, автор этого HOWTO является также автором пакета kbd, поэтому естественно, всех склоняет к использованию kbd. ;-) http://linuxdoc.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html

На «низком уровне» для русификации консоли достаточно выполнить следующие команды (пакет kbd):


$ setfont Cyr_a8x16
$ mapscrn koi2alt
$ echo -ne "\033(K"
$ loadkeys ru1
Если используется пакет console-tools:

$ consolechars -f UniCyr_8x16 -m koi8-r
$ echo -ne "\033(K"
$ loadkeys ru1
См. man на соответствующие команды и ‘man console_codes’. Описание, что есть что, у console-tools в /usr/doc/console-tools*, довольно внятное.

NB! К сожалению, в пакете console-tools некоторые русские фонты не содержат UNICODE screen-font map (SFM) и в таком виде попадают во многие дистрибутивы. Исправленные фонты живут в пакете console-tools-cyrillic: ftp://ftp.ice.ru/pub/fonts/linux/

Как правило, настройка шрифтов и клавиатуры скрыта среди стартовых скриптов, а ключевые управляющие параметры вынесены в отдельные файлики. Иногда существуют даже специальные программы настройки. «Идеологически правильно» не нарушать системную архитектуру дистрибутива, а всего лишь поменять настройки в этих файликах.

К сожалению, в Linux только один загружаемый фонт на все виртуальные консоли.

Если вы хотите видеть русские буквы и рамки (например в mc) на консоли одновременно, используйте только TERM=linux .

У вас будут проблемы при работе консоли в CP-866 из-за того, что некоторые русские буквы в этой кодировке совпадают со «старшими» управляющими кодами C1, например буква «Ы» 0x9B совпадает со старшим ESC (CSI). Работайте в KOI8-R.

Речь идет о настройке системной locale. Проверить установки можно, просто сказав locale:


$ locale
LANG=ru_RU.KOI8-R
LC_CTYPE="ru_RU.KOI8-R"
LC_NUMERIC="ru_RU.KOI8-R"
LC_TIME="ru_RU.KOI8-R"
LC_COLLATE="ru_RU.KOI8-R"
LC_MONETARY="ru_RU.KOI8-R"
LC_MESSAGES="ru_RU.KOI8-R"
LC_ALL=
$
Если результат именно такой, значит настроена русская locale (ru_RU) в кодировке KOI8-R. Проверить можно командами ‘cal’ или ‘date’ — даты должны быть на русском.

На самом деле, для настройки locale достаточно всего лишь установить переменную окружения LANG= из стартовых скриптов (например /etc/profile) или руками.

  
$ export LANG=ru_RU.KOI8-R
В Red Hat-based дистрибутивах это делается путем редактирования файла /etc/sysconfig/i18n где, кроме прочего, должна быть строчка

LANG=ru_RU.KOI8-R

Прежде всего — подробная дока о locale имеется на http://www. sensi.org/~alec/locale. Обращайтесь туда, если вам нужны нестандартные варианты (например, отключение русскоязычного интерфейса с сохранением правильной сортировки и т.д.)

Система X-Window и библиотеки Xlib и Xt имеют собственные механизмы локализации (XLC_LOCALE) которые являются «надстройкой» над системной locale. Подробности: {X11Root}/doc/i18n (в RedHat: /usr/share/Xfree86-doc/i18n). Документация в .PS http://www.tsu.ru/~pascal/x_locale/.

Хотя в принципе допустимо задавать короткое именование, вроде LANG=ru_RU или даже LANG=ru, лучше использовать _полное_ имя : LANG=ru_RU.KOI8-R . Совершенно недопустимо задавать LANG=ru_SU, такой страны больше нет 🙂

К сожалению, не все дистрибутивы «от рождения» позволяют использовать ru_RU.KOI8-R . Воспользуйтесь ‘locale -a’ для получения списка допустимых значений. Если в списке нет значения ru_RU.KOI8-R, его нужно добавить, а то LANG= будет указывать «в пустоту» :


$ localedef -c -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU. KOI8-R
Computing table size for character classes might take a while... done
Computing table size for collation information might take a while... done
$
$ cd /usr/lib/locale
$ mv ru_RU.koi8r ru_RU.KOI8-R
(в старых версиях — /usr/share/locale)

NB! Утилита localedef фомирует «сжатое» (mangled) имя кодировки, так что имя превращается в «ru_RU.koi8r». Это приводит в замешательство некоторые программы. Но к счастью, все же можно установить полное имя LANG=»ru_RU.KOI8-R» и благодаря mangling-у все будет работать и программы будут счастливы. Еще один вариант — переименовать каталог.

Некоторые дистрибутивы неправильно включают


LANG=ru
LC_ALL=ru_RU.KOI8-R
Это НЕПРАВИЛЬНО. Лучше не устанавливать переменную окружения LC_ALL вообще (достаточно полного LANG=, а все переменные LC_xxxx «унаследуются» от него). Подробнее смотрите на http://www.sensi.org/~alec/locale/ в главе «Как включить. ..»

Нужно определить переменные окружения :


LANGUAGE=en_US
LC_MESSAGES=en_US
В RedHat эти строки можно вписать прямо в /etc/sysconfig/i18n .

Хотя для большинства программ вполне достаточно установки LANG=ru_RU.KOI8-R чтобы начать распознавать русские буквы, многие программы, основанные на библиотеке readline (например bash), все равно считают символы с кодами больше 128 особыми META-символами (пищит при вводе).

Чтобы отучить библиотеку readline от этого, необходимо определить переменную


INPUTRC=/etc/inputrc
Кроме того, создать файл /etc/inputrc

set meta-flag on
set convert-meta off
set output-meta on
После этого библиотека readline (и bash) начнет воспринимать русские буквы.

Еще один вариант : Не задавать INPUTRC=, а прописать те же значения в файл ~/.inputrc (в home-каталоге). Но тогда придется заводить такой файл в домашнем каталоге каждого пользователя.

См. man readline.

В принципе, она должна «унаследоваться» от системной локали, LANG=ru_RU.KOI8-R (или ru_RU.UTF-8) Если не выходит, попробуйте :


$ java -Duser.language=ru -Duser.region=RU -Dfile.encoding=koi8-r

Cоздаем файлик /etc/sysconfig/i18n. Внутри должно быть что-то вроде:


SYSFONT=UniCyr_8x16
SYSFONTACM=koi8-r
LANG=ru_RU.KOI8-R
Раскладка клавиатуры выбирается утилитой kbdconfig и прописывается в файл /etc/sysconfig/keyboard, в виде:

KEYTABLE=ru1
Эти файлы используются в скриптах /etc/rc.d/rc.sysinit, /sbin/setsysfont. Ознакомьтесь с ними, а также с /usr/doc/initscripts-x.xx/, если возникли вопросы или проблемы.

Debian 2.2: Насторойка фонтов запускается из /etc/init.d/console-screen.sh

/etc/console-tools/config:


#
SCREEN_FONT=Cyr_a8x16
APP_CHARSET_MAP=koi8-r
#
APP_CHARSET_MAP_vc2=koi8-r
APP_CHARSET_MAP_vc3=koi8-r
APP_CHARSET_MAP_vc4=koi8-r
APP_CHARSET_MAP_vc5=koi8-r
APP_CHARSET_MAP_vc6=koi8-r
Фонты нужно заменить, взяв правильные из console-tools-cyrillic.

Клавиатура настраивается из /etc/init.d/keymaps-lct.sh и загружает раскладку /etc/console-tools/default.kmap.gz Именно под этим именем нужно разместить требуемую раскладку или создать symlink. Для интерактивного выбора клавиатуры есть полезная утилита: kbdconfig.

/etc/environment:


LANG=ru_RU.KOI8-R

В современных дистрибутивах они скорее всего уже стоят. Первым делом (на работающем X сервере) запустите :


$ xlsfonts -fn "*-koi8-r"
Если список не пустой — примите наши поздравления :-)

Начиная с версии XFree86 3.3.2 русские фонты cronyx-* входят прямо в дистрибутив XFree. Если фонтов нет — их нужно установить. Для Red Hat просто поставьте пакет XFree86-cyrillic-fonts-XXXX.rpm . Фонты установятся в /usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic .

Далее нужно подключить шрифты к X Window. Убедитесь, что в файле /etc/X11/XF86Config прописан путь :


Section "Files"
   . ..
   FontPath   "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic"
   FontPath   "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/75dpi"
   ...
EndSection
Путь с cyrillic лучше всего поставить первым. Перезапустите X сервер и проверьте командой : xlsfonts -fn «*-koi8-r» .

Еще см. вопрос «Где найти хорошие русские шрифты для иксов?» Про подключение шрифтов TrueType также имеется отдельный ответ, в разделе про X Window.

Хорошим решением также будет использование фонт-сервера. Во-первых, он может быть один на всю организацию, а во-вторых в современные фонт-серверах можно использовать шрифты TrueType. Для Red Hat фонт-сервер xfsft входит в пакет XFree86-xfs.

http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/

Существует два основных способа русификации клавиатуры X :

  • XKB, применяющийся в современном X11R6
  • xmodmap, применявшийся в X11R5
При русификации X 3. 3.x через XKB в /etc/X11/XF86Config должно быть прописано:

Section "Keyboard"
        ...
        XkbRules "xfree86"
        XkbModel "pc101"
        XkbLayout "ru"
        XkbOptions "grp:shift_toggle"
EndSection
Для X 4.0.x

Section "InputDevice"
        ...
        Driver "keyboard"
        Option "XkbRules" "xfree86"
        Option "XkbModel" "pc101"
        Option "XkbLayout" "ru"
        Option "XkbOptions" "grp:shift_toggle"
EndSection
В зависимости от клавиатуры опция Model может быть «pc101», «pc104» или «pc105», а комбинации переключения:

grp:toggle             правый Alt (с "фиксацией")
grp:caps_toggle        Caps_Lock
grp:shift_toggle       два Shift
grp:ctrl_shift_toggle  Control+Shift
grp:ctrl_alt_toggle    Control+Alt
Для 4.0.x добавились новые :

grp:alt_shift_toggle   Alt+Shift
grp:menu_toggle        Menu (модель должна быть pc104, pc105)
В XFree 4. 3 (и 4.2.99 также) изменились правила настройки Xkb. Каждая layout теперь содержит только один вариант клавиатуры. Поэтому выбор xkbLayout «ru» не позволяет вводить английские буквы. Зато повилась возможность комбинировать больше двух раскладок, просто через запятую. Правильная настройка xkb может выглядеть следующим образом:

Section "InputDevice"
Identifier "Keyboard0"
Driver "Keyboard"
Option "AutoRepeat" "500 30"
Option "XkbModel" "microsoft"
Option "XkbLayout" "us,ru(winkeys)"
Option "XkbOptions" "grp:ctrl_shift_toggle"
EndSection
И еще. поэкспериментировать с настройками xkb «на ходу» можно с помощью команды

$ setxkbmap -layout 'us,ru(winkeys)' -model microsoft -option grp:ctrl_shift_toggle
В этом случае изменения коснутся только порожденных окон.

Если есть проблемы с XKB, прочтите http://www.tsu.ru/~pascal/other/xkb/ Там же есть ссылки на «переключатели клавиатуры», например xxkb, описание, как использовать несколько раскладок одновременно, назначать клавиши переключения раскладок и много других интересных вещей.

Наиболее развитая программа для переключения клавиатуры через способ xmodmap : xruskb от Alexander V. Lukaynov

ftp://ftp.yars.free.net/pub/software/unix/X11/ (primary site)

ftp://ftp.relcom.ru/pub/x11/cyrillic/

Она может понадобиться для русификации X11R5 терминалов, например железных, или эмуляторов под MS Windows. Для ее применения с XFree86 лучше отключить модуль XKB в /etc/X11/XF86Config директивой XkbDisable. Правильная раскладка для xruskb: jcukeng-cyr.xmm

Проверить русификацию X можно программой xev: клавиатура должна генерировать правильные XkeySym для кириллицы (0x6xx), а xev должна показывать Cyrillic_IE и пр. при нажатии русских букв, а не OCyrcumflex e.t.c.

Для vfat примерно так (cтрочка из /etc/fstab/):


/dev/hda5 /mnt/d vfat noexec,rw,umask=002,codepage=866,iocharset=koi8-r,gid=100 0 0

Потом mount /mnt/d. Еще в ядро (>=2.0.36) должны быть включены соответствующие кодовые страницы (возможно, в виде модулей /lib/modules/`uname -r`/fs/nls_*) — CP866 и KOI8-R, так что возможно (хотя скорее всего нет) ядро придется перекомпилировать.

Для CD, содержащего файлы с русскими именами:


$ mount -t iso9660 -o iocharset=koi8-r  /dev/cdrom  /mnt/cdrom
Параметр codepage для isofs не нужен, в файловой системе JOLIET имена файлов хранятся в UNICODE.

Смысл этих опций можно узнать в ‘man mount’ или в документации исходников ядра /usr/src/linux/Documentation/filesystems/ или /usr/doc/kernel/filesystems/

Для сервера добавить в /etc/smb.conf


 
[global] 
character set = koi8-r 
client code page = 866
preserve case = yes 
short preserve case = yes
default case = lower
mangle case = no
Чтобы правильно монтировались smb разделы надо при компиляции ядра указать (ядро должно быть >=2.2.20 )

CONFIG_NLS_DEFAULT="koi8-r"
CONFIG_SMB_NLS_DEFAULT=y
CONFIG_SMB_NLS_REMOTE="cp866"
CONFIG_SMB_NLS=y
CONFIG_NLS=y

Перекодировщиков CP1251 и CP866 —> KOI8-R просто огромное количество. Не надо писать новых ;-) Наиболее широко распространены iconv (входит в поставку glibc) и GNU recode (ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu/recode/)


$ iconv -f866 -tKOI8-R -o<outfile> infile
$ recode CP1251..KOI8-R  winfile.txt
Еще один URL для recode — http://www.iro.umontreal.ca/~pinard/recode/.

Перекодировщик русского текста с автоматическим определением исходной кодировки: ftp://oskin.macomnet.ru/pub/linux/misc/xcode.c

В конце концов сгодится обычный lynx :


$ lynx -assume_local_charset cp866  file.txt

:e ++enc=cp1251 winfile.txt
Загрузить файл, считая, что он в указанной кодировке, и перекодировать его в кодировку, в которой работает редактор.

VIM должен быть версии 6.x и собран с поддержкой Multibyte:


configure --with-features=huge  --enable-multibyte
Предположим, консоль русифицирована в KOI8-R, тогда в VIM надо дать команды :

:set encoding=utf-8
:set fileencoding=utf-8
:set termencoding=koi8-r
В RedHat VIM разнесен на несколько пакетов.

vim-common-6.1-2
vim-minimal-6.1-2
vim-enhanced-6.1-2
Редактор vi, входящий в vim-minimal собран без Multibyte, vim из vim-enhanced — с поддержкой. Надо пользоваться редактором vim.

В  /.vimrc:

set langmap=йq,цw,уe,кr,еt,нy,гu,шi,щo и т.д.

Во-первых, нужно взять GoldEd+ c http://golded-plus.sourceforge.net.

Кроме того, нужно взять таблицы перекодировки (например из пакета русификации, проходившего по файлэхе aftnged и лежащего на http://collage.etel.ru/fileechos/ftn/ и прописать их в golded.cfg, примерно так:


AREAPATH /mnt/c/fido/fecho/
AREAFILE FastEcho

XLATPATH /home/ak/.golded/chars
XLATLOCALSET KOI8
XLATIMPORT IBMPC
XLATEXPORT IBMPC
XLATCHARSET KOI8 IBMPC koi_866.chs
XLATCHARSET IBMPC KOI8 866_koi.chs
IGNORECHARSET

Можно. F9 — options — display bits — Full 8 bit

В последних версиях ‘mc’ появилась поддержка различных Charset-ов . Эта опция должна быть включена при компиляции ‘mc’ .


$ ./configure  --enable-charset  ....

[email protected] пишет:

при настроенной локали указывать LESSCHARSET _HЕ HАДО_. Более того, в ~/.lesskey надо добавить


#env
LESSCHARSET=
чтобы он игнорировал установку LESSCHARSET= глупыми программами (к примеру, man 🙂 [после этого надо запустить lesskey для получения бинарного файла ~/.less] В противном случае он не будет вызывать setlocale(LC_CTYPE,»») и, как следствие, не будет icase search для русских букв.

Если возникают проблемы с вводом русских символов, надо написать файлик ~/.telnetrc со следующей строкой:


DEFAULT set outbinary
Вы можете встретить проблемы при работе в кодировке Win-1251 — не передается маленькая русская буква «я» 0xff. У протокола TELNET 0xff — это первый символ управляющей последовательности. Дабы передать собственно «я», нужно его удваивать : 0xff, 0xff. В KOI8-R такой проблемы нет.

Скорее всего на консоль был скопирован какой-то двоичный файл, где случайно встретилась переключающая ESC-последовательность. Тогда :

Сброс терминала :


$ echo -ne "\033c"
набрать вслепую, или с работающей консоли :

# echo -ne "\033c" >/dev/ttyX
Переключение на downloaded font

 
$ echo -ne "\033(K"
(возможно, еще придется перегрузить фонты, но это смотря как консоль сорвало…)

Если вывалилась какая-то программа, которая использует curses, то проще


$ stty sane
В Red Hat все это делают reset; setsysfont <ctrl-j>

reset — из ncurses

См. ‘man console_codes’ и ‘man stty’

Все вопросы по TeX рекомендуется задавать в ru.tex. FAQ из этой конференции и прочая информация по TeX в России находятся по адресу http://myke.webjump.com/tex/.

TeX и LaTeX во всех современных дистрибутивах говорят по-русски с раздачи. В этом случае имеется документ cyrguide.*, который и содержит развернутый ответ на вопрос о русификации TeX.

Переносы не всегда работают «из коробки», иногда надо поправить language.dat, и пересобрать форматы. Вот что пишет Alex Nikiforov:

Если уж о последних версиях, то в RH-6.0 с tetex 0.9 у меня получилось так:


$ texconfig
выбрать

hyphenation -> latex
раскомментировать russian

Добавить в LaTeX файлах


\usepackage[T2A]{fontenc}
\usepackage[koi8-r]{inputenc}
\usepackage[english,russian]{babel}
и в файле можно переключаться между русским и английским командами \Russian и \Engish

Что бы добавить форматы из cyrplain набора в texconfig выбрать FORMATS и добавить


cyrtxinf      tex             language.dat    cyrtxinf.ini
для русского texinfo. Аналогично для cyrblue и cyramstx.

Что бы добавить формат cyrtex ( русский TeX ) проще в каталоге web2c выполнить:


initex '\input cyrtex.ini \dump'
и бросить символическую ссылку с именем cyrtex на tex ( например в /usr/bin )

Что бы переключится на русский в этих plain форматах использовать команду


\language N
где N — номер, под которым числится русский язык в получившейся раскладке.

В принципе можно заменить в конфигурации ruhypen на ruenhyp и оставить только совместные русско-английские правила переноса, но детально это не проверял и подробно описать не могу.

Современные Type1 фонты в общем не обязаны иметь информацию о «кодировке», а должны просто содержать русские символы с именами глифов типа «afii10049» (Association for Font Information Interchange). О «векторе кодировки» должно заботиться приложение, порождающее ps. См. документы Adobe:

Free фонты Type1 c русскими символами: Также см. Cyrillic-HOWTO п.»Кириллические шрифты» http://www.inp.nsk.su/~baldin/Cyrillic-HOWTO-russian/Cyrillic-HOWTO-russian.html

К сожалению, некоторые приложения видят только первые 256 символов Type1 шрифта (Latin1 или ISO_8859-1). Именно для таких приложений нужны «отхаканные» шрифты, где вместо «circumflex» и «cedilla» расположены символы KOI8-R. Взять можно например с: ftp://ftp.kapella.gpi.ru/pub/cyrillic/psfonts/ Прочитайте README.

Кроме распространенных шрифтов Cronyx существуют гораздо более эргономичные шрифты из проекта Cyr-RFX Дмитрия Болховитянова: http://www.inp.nsk.su/~bolkhov/files/fonts/cyr-rfx/

Фонт -cronyx-fixed-* с полным соответствием koi8-r , в том числе с рамками: ftp://ftp.ice.ru/pub/fonts/X11

Русские фонты из KSI-Linux: ftp://ftp.ksi-linux.com/pub/patches/

Русские фонты из Black Cat Linux: ftp://ftp.blackcatlinux.com/pub/blackcat-linux/6.2/SRPMS/SRPMS/urw-fonts-2.0-4bc.src.rpm

Берем iso8859-5 шрифты с http://www.inp.nsk.su/~bolkhov/files/fonts/cyr_rfx/. Подключаем их к иксам, и выбираем в меню Mule нужную кодировку.

Очень благородные изовые шрифты можно взять на любом зеркале GNU в каталоге intlfonts. конкретно, например, ftp://ftp.chg.ru/pub/gnu/intlfonts/intlfonts-1.2-split/European.tar.gz (131Кб). В Debian они уже есть.

Подробная инструкция по русификации XEmacs имеется по адресу http://www.linux.zp.ua/xemacs/.

Для правильной работы ORDER BY и GROUP BY сервер MySQL должен знать текущий набор символов. К сожалению, версия 3 MySQL может иметь только один charset на все базы одновременно. Задается в /etc/my.cnf :


[mysqld]
default-character-set=koi8_ru
Проверить можно так :

mysql> show variables like 'character_sets' ;
mysql> show variables like 'character_set' ;
В этом случае все символьные поля в таблицах будут храниться в KOI8-R. Для того, чтобы работали клиенты ODBC из под Windows необходимо, чтобы первым SQL оператором в Windows приложении была команда :

SET CHARACTER SET cp1251_koi8 ;
Тогда включится перекодировка «на лету». На сервере будет KOI8-R, а на клиенте Windows-1251 и все сортировки будут работать. Эту же команду можно прописать в MyODBC 3.x «SQL command on connect».

Другой вариант — хранить базы в Windows-1251 и сообщить об этом серверу, прописав в /etc/my.cnf :


[mysqld]
default-character-set=cp1251

Клавиатуpа — любым досовым pусификатоpом. Кроме того, есть патчик в http://www.ice.ru/~vitus/misc/, который позволяет обойтись без русификатора клавиатуры. В X-ах — рекомендуется, так как позволяет избежать двух клавиш переключения — одной в DOS другой — на остальном десктопе. При работе с удаленным dosemu (по telnet/ssh/rsh) — необходим.

Фонты — в консольном dosemu тем же pусификатоpом, в X-овом — поставить фонт с 866-ой кодиpовкой. Взять можно по адpесам http://www.ice.ru/~vitus/works/x11.html, ftp://ftp.dosemu.org/dosemu/Development/vga_cyr8x16.pcf.gz или http://www.inp.nsk.su/~bolkhov/files/fonts/vga4dosemu/.

Установите последний OpenOffice. Для rpm-based дистрибутивов его надо брать с www.altlinux.ru, для Debian — с www.debian-linux.de или с того же altlinux: ftp://ftp.altlinux.ru/pub/distributions/ALTLinux/OpenOffice/debian-woody-openoffice/

Обратитесь по адресу http://www.hippo.ru/~hvv/abiword/

http://www.mozilla.ru/download/

Вот более общая и более удобная в плане установки из самой мозиллы ссылка: http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp_status.html

  • Возьмите Netscape 4.06 и выше, собранный под glibc2, его русифицировать не надо. Брать его желательно у производителя вашего дистрибутива. (при настроенной локали, xkb и шрифтах, установленных согласно ответу на вопрос 0.13) Еще, netscape имеет мерзкую привычку запоминать шрифты в ~/.netscape/preferences.js (и, кажется, еще где-то). И если он вовремя не увидел какой-то шрифт, то он может его вообще никогда не увидеть. Иногда помогает только полное изничтожение директории ~/.netscape
  • для тех, кто не испытывает любви к падучему тормозному монстру: netscape 3.xx особой русификации тоже не требуют — достаточно просто шрифтов в кодировке koi8-r, но с win-кодировкой будут, естественно, проблемы. Единственная пакость — управляющие элементы форм (кнопки/селекторы и т.д.) выводятся в latin1. Лечится
    
    echo 'Netscape*documentFonts.charset*koi8-r:  iso-8859-1' | xrdb -merge
    
    после чего koi8-шрифты появляются в списке шрифтов для «Western». (отныне ваша кодировка по умолчанию именно она, а про koi забудьте.) Netscape 3.x берется с ftp://archive.netscape.com
    
    Login:archive
    Password:oldies
    
    dir там не работает, качайте /archive/index.html
  • Принципиально не русифицируемые вещи: у обоих нетскейпов (3 и 4) будут трудности со страницами в кодировке, не соответствующей ‘meta content-type’ в заголовке (традиционная проблема серверов с выбором кодировок и авторов, пользующихся тулзами от MS). Hе лечится ничем, кроме хака бинарников. Что еще хуже — если в документе явно указан шрифт, и такой шрифт, не дай бог, у вас имеется (естественно, не русифицированный), то им все и будет нарисовано. Решений два: или не иметь в системе не-русифицированных шрифтов вовсе, или отключить в нетскейпе автоматическую загрузку изображений. (при этом «заодно», как ни странно, отключится и показ шрифтов, указанных в документе. Hажав Alt-I, вы получите возможность посмотреть картинки. Hадеюсь, текст к этому моменту вы уже запомнили 😉

a) Постарайтесь выяснить, откуда приложение берет имя фонта. Чаще всего приложение хранит имена используемых фонтов в «базе ресурсов»: в персональной  /.Xdefaults или системной /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/ базе. Имена используемых фонтов хранится в форме XLFD, т.е. там можно применять «*». Например:


Netscape*fontList: -*-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-koi8-r
Посмотреть «ресурсы» приложения можно утилитой appres :

$ appres  XTerm
В man практически на любую X программу имеется секция RESOURCES.

Если программа написана с применением какого-либо «Toolkit»-а : GTK, Qt, Motif, e.t.c., чаще всего достаточно русифицировать Toolkit. Русификация GNOME/Gtk и Qt таким способом описана чуть ниже.

b) С помощью ключа -fn font или -font font. Этот ключ обрабатывается в XLIB и он скорее всего будет работать в любой X программе.

c) Метод грубого хака. Нужно взять русские шрифты с ftp://ftp.relcom.ru/pub/x11/cyrillic/fonts/, там есть шрифты adobe-*-koi8-1 (c fonts.alias, делающим из них -iso8859-1), но реально содержащие кириллицу в koi8-r в старшей половине.

При этом шрифты с теми же именами и «настоящими» символами iso8859-1 становятся недоступны. Стандартных шрифтов из XFree86-cyrillic-fonts недостаточно. Кроме того, пути к русским шрифтам в конфиге иксов или фонт-сервера должны быть впереди всех прочих.

Однако лучше не использовать этот метод, а написать автору программы (или прислать ему patch 😉 для вынесения имени фонта в «ресурс».

Если gtk не находит нужных шрифтов (в частности, нужного размера), он режет 8-й бит. Шрифты задаются в /etc/gtk/gtkrc.$LANG. Поэтому нужно создать файл gtkrc.ru или поправить существующий. Внутри должно быть примерно следующее (названия шрифтов, размеры и прочие атрибуты можно исправить по вкусу, но эти шрифты должны содержать кириллицу в koi8-r):


style "gtk-default-ru" {
       fontset = "-cronyx-helvetica-medium-r-normal--*-*-*-*-*-*-koi8-r,\
                  -cronyx-courier-medium-r-normal--*-*-*-*-*-*-koi8-r,\
                  -cronyx-fixed-medium-r-normal--*-*-*-*-*-*-koi8-r,\
                  -cronyx-times-medium-r-normal--*-*-*-*-*-*-koi8-r"
}
class "GtkWidget" style "gtk-default-ru"
И скопировать этот файл в ‘gtkrc.ru_RU.KOI8-R’ или сделать symlink:

 
$ cd /etc/gtk/ 
$ ln -s  gtkrc.ru  gtkrc.ru_RU.KOI8-R 
Подробности см. http://www.gtk.org/tutorial/gtk_tut-21.html, а также http://www.linux.org.ru/gnome/

http://kde.ru/docs.php?action=index

http://www.kde.org/international/russia/localization.html

К сожалению, «железо» консоли IBM-PC (VGA/SVGA) может отображать только 256 символов одновременно. Еще 32 символа отъедают рамки. Если пожертвовать атрибутами, количество символов можно довести до 512. Для UNICODE явно маловато. См. Console programming HOWTO http://devel.linvision.com/doc/fbh/current/index.html

Если устраивают эти ограничения, то переход (пакет console-tools) в/из однобайтового режима консоли в режим UTF-8 осуществляется командами unicode_start(1) и unicode_stop(1) . Узнать текущий режим можно командой vt-is-UTF8(1) . Документация — в console-tools/lct.txt

Эмулятор терминала XTerm в X Window не имеет аппаратных ограничений. Запуск


: xterm -u8
с фонтами *-iso10646-1 .

Наиболее современные программы не используют «терминальный ввод-вывод» вообще, а написаны с использованием ToolKit-ов, поддерживающих UNICODE (Qt, GTK, Java .e.t.c.) или напрямую пользуются возможностями GUI X Window.

Для правильной работы приложений в UTF-8 необходимо, чтобы системная локаль также была UTF-8, например LANG=»ru_RU.UTF-8″ .

Дополнительная информация:

UTF-8 and UNICODE FAQ: http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html

The Unicode HOWTO: http://www.tldp.org/HOWTO/Unicode-HOWTO.html

How do Unix terminals work?: http://czyborra.com/unicode/terminals.html

Unicode Howto for KDE developers: http://developer.kde.org/documentation/library/kdeqt/kde3arch/KDE-Unicode-Howto.html

Есть микро-HOWTO вот здесь: http://lists.debian.org/debian-russian/2001/debian-russian-200111/msg00203.html

Russian Linux Documentation Project: http://rldp.linux.ru.net. Ведет Alexsandr Mikhailov, mailto:[email protected] Информация: http://www.tldp.org/vlist.html#te

Русская команда перевода GNU: http://www.gnu.org.ru, http://www-ru.gnu.org.ru/, http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ru

Проект Алексея Махоткина «Manpages-Ru» посвящен переводу пакета manpages на русский язык. http://www.alexm.here.ru/manpages-ru

KDE: http://www.kde.org/international/russia/

GNOME: http://www.linux.org.ru/gnome/

Страница 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Предыдущая | Следующая

“Объединение создателей фонтов” Армении борется за защиту своих авторских прав

27 января 2010 — 18:52 AMT

PanARMENIAN.Net
Самой большой проблемой, с которой сталкиваются создатели новых компьютерных фонтов в Армении, является нелегальное распространение их продукции. Причиной этого является то, что защита авторских прав в Армении на сегодняшний день находится на недостаточно высоком уровне. Об этом на пресс-конференции 27 января заявил руководитель общественной организации “Объединение создателей фонтов” Армении Рубен Акопян.

“Сегодня в магазинах можно нелегально приобрести права на использование новых фонтов. Бороться с этим явлением очень трудно: на наши предупреждения магазины не реагируют, а доказать их причастность к распространению практически никогда не удается”,- сообщил Рубен Акопян.

Причина, по его мнению, в пробелах в тех пунктах законодательства, которые касаются защиты авторских прав.

“В подобных случаях мы часто не знаем даже, куда обратиться. Нет органов, занимающихся конкретно этими проблемами”,- отметил председатель организации. По его словам, теперь организация будет строже следить за нарушением авторских прав и предпринимать меры для того, чтобы нарушители понесли наказание. “Мы теперь будем работать сообща, что намного увеличит эффективность нашей работы. Мы хотим добиться реформ в нашей законодательной системе, которые будут гарантировать защиту наших прав”,- подчеркнул Рубен Акопян.

По словам Акопяна, те фонты, которыми пользуются потребители, не соответствуют армянским стандартам и устарели как технологический продукт. Приобрести авторские права для использования современных армянских фонтов можно примерно за 10-20 тыс. драм, что соответствует мировым стандартам. Однако, в связи с неокупаемостью этой работы в Армении, многие авторы вынуждены работать за границей. В результате этого страдает потребитель, который не имеет возможности пользоваться новейшими фонтами.

Как установить шрифты, отсутствующие после обновления до клиента Windows — Windows Deployment

  • 3 минуты на чтение

В этой статье

Относится к

При обновлении операционной системы Windows 7, Windows 8 или Windows 8.1 до Windows 10 или Windows 11 некоторые шрифты по умолчанию после обновления становятся недоступны.Чтобы уменьшить размер операционной системы, повысить производительность и оптимизировать использование дискового пространства, мы переместили многие шрифты, которые ранее поставлялись с предыдущими версиями Windows, в дополнительные функции клиента Windows. Если вы устанавливаете новый экземпляр клиента Windows или обновляете старую версию Windows до клиента Windows, эти дополнительные функции по умолчанию не включаются. В результате эти шрифты отсутствуют в системе.

Если у вас есть документы, созданные с использованием отсутствующих шрифтов, эти документы могут отображаться по-другому в клиенте Windows.

Например, если у вас установлена ​​английская (или французская, немецкая или испанская) версия Windows 10, вы можете заметить, что отсутствуют такие шрифты, как следующие:

  • Гаутами
  • Мейрио
  • Наркизм / Батанг
  • BatangChe
  • Dotum
  • DotumChe
  • Гулим
  • ГулимЧе
  • Гунгсух
  • GungsuhChe

Если вы хотите использовать эти шрифты, вы можете включить дополнительную функцию, чтобы добавить их обратно в вашу систему.Это постоянное изменение в поведении клиента Windows, и оно останется неизменным в будущих выпусках.

Установка функций, связанных с языком, с помощью языковых настроек:

Если вы хотите использовать шрифты из дополнительной функции и знаете, что хотите просматривать веб-страницы, редактировать документы или использовать приложения на языке, связанном с этой функцией, добавьте этот язык в свой профиль пользователя. Используйте приложение «Настройки».

Например, вот шаги по установке шрифтов, связанных с языком иврит:

  1. Выберите Пуск> Настройки .

  2. В настройках выберите Время и язык , а затем выберите Регион и язык .

  3. Если иврит не включен в список языков, выберите знак «плюс» ( + ), чтобы добавить язык.

  4. Найдите Иврит , а затем выберите его, чтобы добавить в список языков.

После добавления иврита в список языков устанавливается дополнительная функция шрифта для иврита и другие дополнительные функции для поддержки иврита.Этот процесс займет всего несколько минут.

Примечание

Дополнительные компоненты устанавливаются Центром обновления Windows. Чтобы служба Центра обновления Windows работала, вам необходимо быть в сети.

Установить дополнительные шрифты вручную без изменения языковых настроек:

Если вы хотите использовать шрифты в дополнительной функции, но вам не нужно искать на веб-страницах, редактировать документы или использовать приложения на соответствующем языке, вы можете установить дополнительные функции шрифтов вручную, не изменяя языковые настройки.

Например, вот шаги по установке шрифтов, связанных с ивритом, без добавления самого иврита в языковые настройки:

  1. Выберите Пуск> Настройки .

  2. В настройках выберите Приложения , выберите Приложения и функции , а затем выберите Управление дополнительными функциями .

  3. Если вы не видите Hebrew Supplemental Fonts в списке установленных функций, выберите знак «плюс» ( + ), чтобы добавить функцию.

  4. Выберите Hebrew Supplemental Fonts в списке, а затем нажмите кнопку Установить .

Примечание

Дополнительные компоненты устанавливаются Центром обновления Windows. Чтобы служба Центра обновления Windows работала, вам необходимо быть в сети.

Шрифты включены в дополнительные функции шрифтов

Вот полный список семейств шрифтов для каждой из дополнительных функций. Некоторые семейства шрифтов могут включать несколько шрифтов для разного веса и стиля.

  • Дополнительные шрифты для арабского алфавита: альдхаби, андалус, арабский набор текста, уйгурский язык Майкрософт, саккал маджалла, упрощенный арабский язык, традиционный арабский язык, набор текста на урду
  • Дополнительные шрифты Bangla Script: Shonar Bangla, Vrinda
  • Дополнительные слоговые шрифты канадских аборигенов: Euphemia
  • Дополнительные шрифты Cherokee: Plantagenet Cherokee
  • Китайский (упрощенный) дополнительные шрифты: DengXian, FangSong, KaiTi, SimHei
  • Китайский (традиционный) дополнительные шрифты: DFKai-SB, MingLiU, MingLiU_HKSCS, PMingLiU
  • Дополнительные шрифты деванагари: апараджита, кокила, мангал, санскритский текст, Utsaah
  • Дополнительные эфиопские шрифты: Nyala
  • Дополнительные шрифты гуджарати: Shruti
  • Дополнительные шрифты для гурмукхи: Raavi
  • Дополнительные шрифты на иврите: Aharoni Bold, David, FrankRuehl, Gisha, Levanim MT, Miriam, Miriam Fixed, Narkism, Rod
  • Дополнительные японские шрифты: Meiryo, Meiryo UI, MS Gothic, MS PGothic, MS UI Gothic, MS Mincho, MS PMincho, Yu Mincho
  • Дополнительные шрифты для каннада: Tunga
  • Дополнительные кхмерские шрифты: DaunPenh, Khmer UI, MoolBoran
  • Дополнительные корейские шрифты: Batang, BatangChe, Dotum, DotumChe, Gulim, GulimChe, Gungsuh, GungsuhChe
  • Лаосские дополнительные шрифты: DokChampa, Lao UI
  • Дополнительные шрифты для малаялама: Karthika
  • Дополнительные шрифты для Odia: Калинга
  • Панъевропейские дополнительные шрифты: Arial Nova, Georgia Pro, Gill Sans Nova, Neue Haas Grotesk, Rockwell Nova, Verdana Pro
  • сингальские дополнительные шрифты: Iskoola Pota
  • Сирийские дополнительные шрифты: Estrangelo Edessa
  • Дополнительные тамильские шрифты: Latha, Vijaya
  • Дополнительные шрифты телугу: Gautami, Vani
  • Дополнительные тайские шрифты: Angsana New, AngsanaUPC, Browallia New, BrowalliaUPC, Cordia New, CordiaUPC, DilleniaUPC, EucrosiaUPC, FreesiaUPC, IrisUPC, JasmineUPC, KodchiangUPC, Leelawadee, LilyUPC

Статьи по теме

Скачать список всех доступных языков FODs

Функции по запросу V2 (возможности)

Добавить языковые пакеты в Windows

Мы не можем найти эту страницу

(* {{l10n_strings.REQUIRED_FIELD}})

{{l10n_strings.CREATE_NEW_COLLECTION}} *

{{l10n_strings.ADD_COLLECTION_DESCRIPTION}}

{{l10n_strings.COLLECTION_DESCRIPTION}} {{addToCollection.description.length}} / 500 {{l10n_strings.TAGS}} {{$ item}} {{l10n_strings.ПРОДУКТЫ}} {{l10n_strings.DRAG_TEXT}}

{{l10n_strings.DRAG_TEXT_HELP}}

{{l10n_strings.LANGUAGE}} {{$ select.selected.display}}

{{article.content_lang.display}}

{{l10n_strings.AUTHOR}}

{{l10n_strings.AUTHOR_TOOLTIP_TEXT}}

{{$ select.selected.display}} {{l10n_strings.CREATE_AND_ADD_TO_COLLECTION_MODAL_BUTTON}} {{l10n_strings.CREATE_A_COLLECTION_ERROR}}

Компьютер не говорит шрифтов | Бесплатные шрифты

В этой статье я рассматриваю шрифт «Computer Says No» от Кристиана Мунка.

Вы узнаете, как выглядит шрифт Computer Says No, его основные детали, где использовать и откуда его скачать.

Если вам нравится этот шрифт, убедитесь, что вы знаете, как с его помощью можно создать веселую открытку ко Дню святого Валентина на Canva.

Откуда взялось название семейства шрифтов?

Computer Says No — это шрифт, созданный Кристианом Мунком и впервые размещенный на Fontstruct.com.

Название шрифта взято из британской телепрограммы Little Britain.

Это предложение широко используется в британской культуре для обозначения представителей службы поддержки клиентов, которые полагаются на информацию, хранящуюся на компьютерах, для принятия решений и работы с широкой публикой.

Шрифт бесплатный?

Да, это бесплатно по лицензии Creative Commons.

Где его скачать?

Шрифт доступен для загрузки со следующих сайтов:

Шрифт также доступен на Canva.

Компьютер не сообщает основные параметры шрифта

Семейство шрифтов Компьютер говорит №
Стиль шрифта Обычный
Версия шрифта 1.0
Гарнитура Тип Технология
Персонажи 2,689
Количество слайдов 2,692
Толщина шрифта Обычный
Ширина шрифта Средний
Языки Грузинский
Латинский
Чероки
Рунический
Тайский
Кириллица
Греческий
Армянский
Символы
Блоки Unicode Basic Latin
Latin-1 Supplement
Latin Extended-A
Latin Extended-B
IPA Extensions
Spacing Modifier Letters
Греческий и коптский
Кириллица
Дополнение к кириллице
Армянский
Тайский язык

Фонетические расширения
Расширенные фонетические расширения
Расширенные латинские символы
Расширенные греческие
Общие знаки препинания
Надстрочные и подстрочные индексы
Символы валюты
Буквоподобные символы
Формы чисел
Рисунок в рамке
Элементы блока
Расширенные латинские символы
Расширенные латинские буквы-D
Расширенные латинские буквы-D
Формат файла TTF

Список литературы

Основная дискуссия на Fontstruct.com

Справка | FontExplorer® X Pro

Работает ли

Discovery Engine со всеми форматами шрифтов?

Нет, Discovery Engine обрабатывает только файлы шрифтов OTF и TTF. Все другие форматы не будут получать предложения по сходству, объединению или классификации.

Инициализация

Discovery Engine занимает некоторое время.Могу ли я остановить инициализацию и начать снова позже?

Вы можете остановить процесс инициализации в любой момент, и ваш прогресс будет сохранен. Когда вы снова запустите инициализацию, процесс возобновится с того места, где он был остановлен.

Почему я не вижу похожих шрифтов или предложений по сочетанию?

Это могло произойти по нескольким причинам: механизм обнаружения не был включен, совпадений нет или вы выбрали более одного шрифта (механизм обнаружения соответствует только отдельным шрифтам).Также не предусмотрены совпадения для шрифтов, управляемых через сервер. Каждая причина должна отображать уникальное сообщение в пользовательском интерфейсе, чтобы объяснить, почему это происходит.

Каждый раз, когда я пытаюсь активировать шрифт, отличный от одного из системных шрифтов, шрифт не активируется.

В Mac OS 10.6 Apple представила в системе метод, который отслеживает папку системных шрифтов и проверяет, все ли «защищенные» системные шрифты все еще на месте.В противном случае они будут скопированы обратно в каталог системных шрифтов. Если по какой-либо причине ответственный процесс не может выполнить эту задачу, ATS (Apple Type Services) будет работать в базе данных, доступной только для чтения, и активирует только доступные системные шрифты.

Обратите внимание: В FontExplorer X Pro 2.5.2 мы добавили функцию в меню «Инструменты» для отключения защиты системных шрифтов и воспроизведения исходных системных шрифтов в системном каталоге. Загрузите и используйте последнюю версию для решения этой проблемы.Если вы по какой-либо причине не можете этого сделать, следуйте процедуре, описанной ниже.

Эту проблему можно решить двумя способами:

а. Этот метод является предпочтительным способом восстановить каталоги системных шрифтов в исходное состояние:
Если возможно, скопируйте все шрифты, которые вы удалили из System / Library / Fonts и из защищенной папки (/System/Library/Frameworks/ApplicationServices.framework/Versions/A/Frameworks/ATS.framework/Versions/A/Resources/ProtectedFonts/) назад в эти каталоги.Воспользуйтесь функцией очистки кэша системных шрифтов из меню инструментов FontExplorer X Pro и перезапустите.

г. Этот метод предназначен только для опытных пользователей и навсегда отключит функцию защиты шрифтов в Системе:
Пожалуйста, используйте это на свой страх и риск и имейте в виду, что Apple ввела эту функцию не зря. Некоторые приложения больше не запускаются, если не обнаруживают, что один или несколько определенных системных шрифтов активированы.

Закройте все запущенные приложения.
Откройте приложение «Терминал» и после приглашения введите следующее:

atsutil fontprotection -off
[ввод] Это отключает защиту шрифта и должно возвращать:
ATSProtectRequiredSystemFontsSetting disabled

базы данных atsutil -removeUser
[ввод] Это удаляет базу данных кеша шрифтов для текущего пользователя и должно вернуть что-то вроде:
Удаление: / private / var / folder / g7 / g7JKcw83HeW1qlFfciQeVH0JJe
/ -Caches- / ком.яблоко.FontRegistry

сервер atsutil — выключение
[ввод] Это останавливает сервер ATS, создает новый экземпляр и должен вернуть:
Выключение сервера ATSServer

сервер atsutil -ping
[ввод] Это пингует сервер и должен вернуть:
ATSServer работает под управлением

Я получаю сообщение об ошибке: «В выбранных файлах или папках не было найдено шрифтов с указанным форматом (ами).»при импорте шрифтов

Это сообщение об ошибке может появиться по нескольким причинам:

  • Вы выбрали шрифты Windows PostScript, несовместимые с OS X
  • Вы выбрали папку, в которой нет шрифтов
  • Вы пытаетесь импортировать шрифты из папки, в которой у вас нет разрешения на чтение.Вы можете проверить это, щелкнув папку со шрифтами и выбрав «Получить информацию» в меню «Файл» в Finder. Разверните раздел «Общий доступ и разрешения» в нижней части окна. Если у вас нет разрешения на «чтение», вы можете изменить его для папки и применить его ко всем вложенным элементам через всплывающее меню действий. (Для изменения разрешений требуется аутентификация.)

Когда я перезагружаю свою систему, активированные шрифты больше не активны, хотя в настройках установлен параметр «Никогда не деактивировать».Что случилось?

Если вы работаете под OS X 10.4 и обновились с FontExplorer X 1.2.3, может быть проблема с файлом базы данных, который записывает, какие шрифты автоматически активировать при запуске системы. Обратитесь в службу поддержки. Они смогут восстановить этот файл за вас. Кроме того, файл можно автоматически восстановить после обновления до FontExplorer X Pro 2.5. Вы можете скачать текущую версию FontExplorer X Pro на странице пробной версии.

Я получаю сообщение «Загрузка ресурсов», когда впервые открываю FontExplorer X Pro, и оно не исчезает. Что я могу сделать?

Это сообщение появляется при каждом запуске FontExplorer X Pro и обычно должно исчезать. Однако в некоторых случаях после первоначальной установки программного обеспечения это диалоговое сообщение может оставаться. Если сообщение не исчезнет, ​​закройте или принудительно закройте FontExplorer X Pro.Теперь в Finder перейдите в / Users / [YourUserName] / Library / Application Support / Linotype / FontExplorer X /

.

Важно: Следующие шаги приведут к сбросу FontExplorer X Pro путем удаления определенных файлов. Обратите внимание, что при удалении файлов db (базы данных) будут удалены все наборы, настройки, шрифты и т. Д. Это рекомендуется только при установке программного обеспечения в первый раз. Удалите FontExplorer X.fexdb, расположенный в этом каталоге, и снова запустите FontExplorer X Pro (это снова запустит процедуру установки).

Проблема с сертификацией: какие версии FontExplorer X мне нужны?

  • Если вы используете последнюю версию клиента (6x для Mac, 3.5.4 для Windows) или тонкого клиента и сервера (3.0.3 для Mac, 3.0.4 для Windows), это не коснется вас.
  • Если вы используете версию 4x или 5x клиента Mac, вы можете обновить эти версии бесплатно.
    • Если вы используете клиент Mac версии 4x, вы можете бесплатно обновить его до версии 4.2.4.
    • Если вы используете клиент Mac версии 5x, вы можете бесплатно обновить его до версии 5.5.2.
  • Если вы используете версию 3x или более раннюю версию клиента Mac, у вас есть два варианта:
  • Если вы используете старую версию клиента Windows, вы можете обновить его до версии 3.5.3 или 3.5.4 бесплатно.
  • Если вы используете версию сервера, вы можете обновить ее до версии 3.0.3 для Mac или 3.0.4 для Windows бесплатно.
  • Если вы в настоящее время не используете обновленные версии, FontExplorer X перестанет работать для вас при повторном запуске приложения.

Вы должны немедленно обновить до последней версии, чтобы избежать проблем.

Посетите www.FontExplorerX.com/download, чтобы загрузить и установить последние версии.

Проблема с сертификацией

: влияет ли это на версии программного обеспечения как для Mac, так и для Windows?

Да, это касается версий клиентского и серверного программного обеспечения как для Mac, так и для Windows.

Проблема с сертификацией

: что произойдет, если срок лицензии истечет до того, как я смогу обновить?

Для клиента:
  • При перезагрузке системы или перезапуске приложения клиент вернется в пробный режим.
Для клиентов сервера:
  • Само серверное приложение будет продолжать работать до перезапуска приложения или сервера.
    • Однако клиенты, использующие конфигурации первичного и вторичного серверов, запланировали перезапуски для синхронизации первичного и вторичного серверов. Можно настроить ежедневную синхронизацию, что приведет к ежедневному перезапуску серверного приложения, что приведет к сбою.
    • Кроме того, даже если серверное приложение не перезапускается, если клиент использует более старую конфигурацию сервер-клиент (т. Е. Версии клиента 4 или 5), клиентские приложения завершатся ошибкой при перезапуске клиента.

Проблема с сертификацией

: как обновить клиентскую версию программного обеспечения?

Вы можете проверить наличие обновлений в программном обеспечении или щелкнуть здесь, чтобы получить обновление.
  • Версия 3 или более ранняя версия клиента Mac может:
  • Только клиенты версии 4 или 5 могут бесплатно обновиться до новейшей версии 4 или 5.

Проблема с сертификацией

: как обновить серверную версию программного обеспечения?

Следуй этим шагам:
  • Запустите сервер и поищите обновления через уведомление или вручную.
  • Щелкните «Да», чтобы выполнить обновление.
  • В процессе обновления проверяется совместимость ОС.
  • Устанавливается новая версия сервера.
  • Установка и перезагрузка займет всего несколько минут, но клиенты также должны быть обновлены.
  • Корпоративным клиентам потребуется координировать обновление сервера и развертывание клиента.
  • Все настройки сервера будут сохранены.
  • Когда сервер не работает, клиент может продолжать работать в зависимости от настроек на стороне сервера.
  • На сервере есть настройка, которая позволяет клиентам продолжать работу без подключения к серверу.
  • Администратор может изменить этот параметр в конфигурации сервера перед запуском обновления, если он еще не сделал этого.

Проблема с сертификацией: у меня есть и серверная, и клиентская версии программного обеспечения. В каком порядке их обновлять?

Мы рекомендуем сначала обновить сервер, а затем клиентов.

Проблема с сертификацией: обновление серверной версии программного обеспечения займет некоторое время и тестирование для моей организации.Есть ли обходной путь, который я могу использовать, пока мы займемся этим процессом?

Проблема с сертификацией: что, если я запускаю другое программное обеспечение на том же сервере, что и FontExplorer X, я не могу быстро обновить свои серверы? Есть ли способ настроить FontExplorer X для нормальной работы на этом сервере?

Не на этот раз.

Проблема с сертификацией

: если я корпоративный клиент, использующий серверную версию FontExplorer X, и я не могу обновить серверную версию до крайнего срока, что я могу сделать, чтобы у меня по-прежнему был доступ к нужным мне шрифтам ?

Если вы не можете обновить версию сервера до истечения крайнего срока, вы можете активировать все нужные шрифты через клиент и определить, как долго вам понадобится доступ к этим шрифтам, прежде чем вы сможете обновить серверную версию FontExplorer X .

Проблема с сертификацией: я использую серверную версию FontExplorer X в автономном режиме. Мне все равно нужно будет обновляться?

Да, вам все равно нужно будет обновить программное обеспечение, чтобы оно работало нормально.

Проблема с сертификацией: я использую программное обеспечение, но мой ИТ-отдел заблокировал обновления программного обеспечения для конечных пользователей. Что мне делать?

Свяжитесь со своим ИТ-отделом, чтобы предупредить их о необходимости обновить программное обеспечение или попросить снять блокировку, чтобы вы могли обновить программное обеспечение.

Проблема с сертификацией: если я не смогу обновить свой FontExplorer X к крайнему сроку, это повлияет на мои веб-шрифты?

В большинстве случаев нет. Единственное, что может повлиять на веб-шрифты, — это если FontExplorer X и веб-сервер будут размещены вместе.
В этом случае обратитесь в нашу службу поддержки по адресу: http://www.fontexplorerx.com/contact/.

Проблема с сертификацией: я вижу, что это связано с сертификатом безопасности.Под угрозой ли мои данные?

Нет. Срок действия текущего сертификата безопасности просто истекает. Это не связано с уязвимостью безопасности.

Проблема с сертификацией: если я обновлюсь, мне придется перенастраивать все, что я настроил раньше? Придется ли мне снова загружать шрифты?

Нет. Процесс обновления прост, и после установки новой версии вам не придется заново настраивать все настройки или покупать / загружать шрифты снова.

Проблема с сертификацией

: почему я не получил уведомление об обновлении в FontExplorer X?

Когда обновление становится доступным, программное обеспечение узнает об обновлении, когда пользователь открывает приложение. FontExplorer X, когда показывает пользователю уведомление об обновлении.
Однако любой клиент-пользователь может отключить уведомления, а администраторы сервера могут отключить уведомления для сервера и всех подключенных клиентов.
Вы или администратор вашего сервера, вероятно, в какой-то момент отключили уведомления об обновлениях.
Пользователи могут вручную проверять наличие обновлений в программном обеспечении.

После обновления до Mac OS X 10.11 (El Capitan) я не вижу шрифтов PostScript в меню шрифтов Adobe InDesign CS6 или QuarkXPress. Как я могу это исправить?

Из-за мер безопасности программного обеспечения в OS X 10.11 (El Capitan) шрифты PostScript теперь должны располагаться где-нибудь в каталоге пользователей зарегистрированной учетной записи Mac, чтобы некоторые приложения могли получить к ним доступ.В некоторых случаях шрифты PostScript могут отображаться в меню шрифтов, но текст документа не отображается должным образом. Для решения этих проблем вам необходимо переместить шрифты PostScript в папку в / Users / [имя пользователя] / в любую папку. Шрифты НЕ следует размещать в / Users / [имя пользователя] / Library / Fonts /, так как это активирует все эти шрифты для Системы.

Если вам нужно продолжить работу с приложениями Adobe CS 6, вам не следует обновляться до OS X 10.11 (Adobe поддерживает CS6 до OS X 10.8). В качестве альтернативы вы можете рассмотреть возможность обновления до приложений Adobe Creative Cloud или обновления шрифтов до формата TrueType или OpenType. На них не действуют меры безопасности OS X 10.11

Microsoft ставит пять новых шрифтов в смертельную схватку, чтобы править Office

Огромное количество людей во всем мире используют Microsoft Office, что составляет 143 миллиарда долларов дохода Microsoft в год. Подавляющее большинство пользователей никогда не щелкают меню шрифтов, чтобы изменить стиль на один из более чем 700 вариантов.Это означает, что значительный процент населения проводит свои дни, живя в Calibri, шрифте Office по умолчанию с 2007 года.

Сегодня Microsoft движется вперед. Компания заказала пять новых шрифтов от пяти разных дизайнеров шрифтов, чтобы заменить Calibri. Теперь они доступны для использования в Office. И к концу 2022 года Microsoft выберет один из них, который станет новым вариантом по умолчанию.

Calibri [Изображение: Microsoft] «Мы можем опробовать их, попросить людей взглянуть на них, использовать их, дать нам обратную связь относительно того, в каком направлении двигаться дальше», — говорит Си Дэниэлс, главный менеджер программы Microsoft Office Design.«Мы не думаем, что у Calibri есть срок годности, но ни один шрифт не вечен».

Почему Calibri имел большое значение?

Когда Calibri дебютировал 14 лет назад, наши экраны работали с гораздо более низким разрешением. Это было время до дисплеев Retina и потоковой передачи 4K Netflix. А это означало, что сделать маленькие буквы разборчивыми на экране было непросто.

Microsoft уже давно занимается этой проблемой и разработала систему под названием ClearType для ее решения. ClearType дебютировал в 1998 году и с годами был усовершенствован, получив 24 патента.

ClearType был узкоспециализированным программным обеспечением, предназначенным для повышения разборчивости шрифтов с помощью одного программного обеспечения (поскольку экранов с более высоким разрешением еще не существовало). Для этого были применены всевозможные уловки, такие как настройка отдельных красных, зеленых и синих элементов внутри каждого отдельного пикселя, чтобы буквы были более четкими, и применение специального сглаживания (трюк, используемый для сглаживания неровных краев в компьютерной графике). По сути, ClearType позволял подделывать шрифты, чтобы они казались более разборчивыми, чем они были на самом деле.

Calibri [Изображение: Microsoft] В этом смысле ClearType был не просто изящным визуальным трюком. Это имело серьезные последствия для пользователей, позволив людям читать на 5% быстрее, согласно собственному исследованию Microsoft.

Calibri — это шрифт, который Microsoft заказала специально, чтобы в полной мере использовать ClearType, то есть его глифы были созданы с нуля для работы с системой. Calibri — это шрифт без засечек, то есть это модернистский шрифт, такой как Helvetica, без крючков и краев на концах букв.Гротески часто считаются независимыми от содержания, как визуальный «Чудо-хлеб», о котором ваш мозг может забыть, чтобы сосредоточиться исключительно на информации в тексте. А для Office, с его множеством различных вариантов использования, Wonder Bread — это именно то, что хотела Microsoft.

Calibri [Изображение: Microsoft]

Зачем отказываться от Calibri сейчас?

Calibri — прекрасный шрифт. Я говорю это не как типографский критик, а как объективный наблюдатель: Calibri проделал одни из самых тяжелых работ из всех шрифтов в истории человечества, и я, конечно, не слышал, чтобы кто-то жаловался.Когда я боюсь открывать Excel, это не из-за шрифта по умолчанию; это потому, что сейчас налоговый сезон.

Но Дэниелс указывает на несколько недостатков. Во-первых, Microsoft больше не использует ClearType.

«Разрешение экрана увеличилось до такой степени, что в этом нет необходимости», — говорит Дэниелс. «Итак, Calibri был разработан для технологии рендеринга, которую мы больше не используем, и с тех пор технология шрифтов развивалась».

Другая проблема заключается в том, что, по мнению Microsoft, Calibri недостаточно нейтрален для вкусов Microsoft.

«На экране маленького размера он выглядит великолепно», — говорит Дэниелс. «Когда вы увеличиваете его, [вы видите] концы символьных шрифтов закругляются, что довольно странно».

Calibri [Изображение: Microsoft] По иронии судьбы дизайнер Calibri Люк де Гроот изначально предложил Microsoft, чтобы его шрифт не имел закругленных концов, поскольку он не думал, что ClearType сможет должным образом отобразить мелкие изогнутые детали. Но Microsoft посоветовала де Грооту сохранить их, поскольку ClearType только что разработала новую технологию для их правильной визуализации.

В любом случае Дэниелс и его команда заказали пять студий для создания пяти новых шрифтов без засечек, каждый из которых был нацелен на замену Calibri: Tenorite (от Эрин Маклафлин и Вей Хуанг), Bierstadt (от Стива Маттесона), Skeena (от Джона Хадсона и Пол Ханслоу), Сифорд (Тобиас Фрер-Джонс, Нина Стёссинджер и Фред Шеллкрасс) и Грандвью (Аарон Белл).

На первый взгляд, я буду честен: эти шрифты будут выглядеть одинаково для большинства населения. Все они гладкие без засечек, как Calibri.

«Многие клиенты даже не думают о шрифтах и ​​не смотрят на них. Только когда они увеличивают масштаб, они видят, что г, а другое! » — говорит Дэниелс. «Это действительно [о], что кажется естественным после того, как вы их используете? Есть ли на пути причудливые персонажи? Цифры кажутся правильными и удобочитаемыми? Я думаю, что мы растягиваем то, что допустимо, до пределов. Но они действительно похожи ».

Конкуренты

Если вы внимательно изучите шрифты, вы увидите различия.Тенорит, Бирштадт и Грандвью, в частности, сосредоточены на традиционном модернизме. Это означает, что буквы имеют относительно ограниченную геометрию, разработанную с целью быть максимально недифференцированной. Окружности O s и Q s идентичны, как и петли в R s и P s. Цель этих шрифтов — создать идеальную, воспроизводимую систему дизайна. И в этом плане они прекрасны.

Скина и Сифорд, с другой стороны, работают более характерно.Skeena играет с толщиной линий, чтобы охватить асимметрию в таких буквах, как X . Сифорд спокойно отвергает самый строгий модернизм, добавляя сужение многим глифам. Это означает, что каждая буква выглядит немного иначе. Самый необычный персонаж — k Скины, у которого верхняя петля — R .

Как объясняет Тобиас Фрер-Джонс, его целью не было создание полностью анонимного шрифта. Он считает, что задача невозможна с самого начала. «Мы хорошо проводим время, обсуждая, что является или может быть значение по умолчанию, и долгое время во многих средах [без засечек, таких как] Helvetica или что-то рядом с ним использовались по умолчанию, описанные с идеей, что Helvetica является нейтральным и бесцветный », — говорит Фрер-Джонс.«Мы не верим, что такое существует».

Нет. Для Джонса даже элегантный модернистский шрифт имеет свое значение. Итак, что касается Сифорда, Фрер-Джонс признает, что его команда «отказалась от цели создания чего-то нейтрального или бесцветного». Вместо этого, по его словам, они решили сделать что-то «удобное», и это слово стало якорем этого проекта.

Seaford [Изображение: Microsoft] Удобный означает шрифт, который легко читать и который не слишком плотно прижимается к странице. Это привело его команду к созданию букв, которые специально отличались друг от друга, чтобы их было легче и лучше различать для чтения.Традиционно Helvetica — излюбленный шрифт, но он был разработан для больших знаков, а не для длинных блоков текста. Фрер-Джонс говорит, что Calibri лучше работал с маленькими размерами и мог втиснуть много букв на одну страницу, но он никогда не подходил для длительного чтения.

И поэтому они создали Seaford, чтобы чувствовать себя Calibri, который меньше ориентировался на плотность букв. В эпоху цифровых технологий печатные страницы редко являются ограничением. Поэтому Сифорд растягивает каждую букву, чтобы больше сосредоточиться на удобстве чтения.

«Думайте об этом не как о« дефолте », а как о рекомендациях шеф-повара о том, что хорошо в этом меню», — говорит Фрер-Джонс. «Потому что по мере того, как мы все больше и больше читаем с экрана, я думаю, что уровень комфорта будет становиться все более актуальным».

Конечно, хотя Фрер-Джонс и убедил меня в том, что подавляющее большинство пользователей Office никогда не услышат логику, лежащую в основе его или любого другого конкурирующего шрифта. Они могут просто выбрать шрифты (которые должны быть автоматически загружены в Office к тому моменту, когда вы прочитаете это) из раскрывающегося меню в приложениях Office.Microsoft собирает минимальные данные об использовании шрифтов. Компания знает, как часто шрифты выбираются пользователями, но не знает, как они фактически используются в документах и ​​таблицах. Таким образом, Microsoft будет запрашивать мнения пользователей в социальных сетях и в опросах.

«Мы хотим, чтобы клиенты оставляли нам отзывы, рассказывали, что им нравится», — говорит Дэниелс. Мало того, что эта обратная связь проинформирует Microsoft об окончательном решении о следующем шрифте по умолчанию; компания очень открыта для настройки этих новых шрифтов, чтобы угодить своей аудитории, прежде чем принять окончательное решение.Несмотря на все усилия, стоящие за этим проектом, Microsoft не торопится, поэтому мы не должны ожидать услышать больше до конца 2022 года.

«Мы рассмотрим настройку цифр, чтобы они действительно хорошо работали в Excel, и [большая] типографика для PowerPoint », — говорит Дэниелс. «И тогда этот шрифт будет полностью запеченным шрифтом, который какое-то время будет жить вместе с Calibri, так что мы полностью уверены, прежде чем мы изменим значение по умолчанию».

Но независимо от того, что в конечном итоге выберет Microsoft, хорошая новость заключается в том, что все новые шрифты по-прежнему будут использоваться в Office, наряду со старым добрым Calibri.Хотя Microsoft выбирает новое значение по умолчанию, это не исключает выбора.

Отсутствующие шрифты | Монотипия.

Как могут «отсутствовать» шрифты, спросите вы? Если вы дизайнер, скорее всего, вы столкнулись с этой проблемой. Но идея отсутствия шрифтов все еще может вызывать недоумение, особенно за пределами творческого сообщества. Вот как это бывает.

Допустим, кто-то присылает вам файл на дизайн-проект. Это может быть любая программа для дизайна, например Sketch, Illustrator, Photoshop или InDesign.Если в проекте используются шрифты, программа разработки попытается загрузить шрифты, используемые в проекте, при открытии файла.

Здесь все может быть непросто. На вашем компьютере должны быть установлены правильные шрифты, чтобы программа дизайна могла их загрузить. Если у вас нет нужных шрифтов, программы дизайна заменят их другими шрифтами или отобразят «тофу», которые представляют собой базовые формы (обычно квадраты), используемые для замены отсутствующих шрифтов.

Само собой разумеется, что это далеко не идеально.Во-первых, вы можете даже не знать, что отображаются неправильные шрифты, и продолжать работать, не отмечая проблемы. Это явный риск для единообразия бренда и может привести к трудоемким исправлениям ретроактивного дизайна в дальнейшем в рабочем процессе.

Если вы заметили заменяющие шрифты, вы должны начать разочаровывающий процесс поиска и установки правильных. Креативщики тратят примерно восемь часов в неделю на такие неприятные задачи — целого дня, а не на проектирование.Помимо простой потери времени, эти сбои могут сорвать ваш творческий процесс, который часто уже скомпрометирован другими требованиями вашего времени.

Простое решение.

В настоящее время единственное решение проблемы отсутствующих шрифтов — это найти их. Это может быть просто, если файлы шрифтов вашей команды хорошо организованы — скажем, неудобства, которые можно решить.

Но чаще всего процесс оказывается где-то между разочаровывающим и мучительным — до момента, когда ставят под сомнение — вашу карьеру.Это может включать в себя отправку писем нескольким людям, ожидание ответов, поиск в бесчисленных файлах с непрозрачными именами или даже лицензирование шрифта, когда вы просто не можете его найти.

Однако теперь Monotype Fonts решает эту проблему, выполняя весь поиск за вас. Когда вы открываете файл в своей дизайн-программе, приложение Monotype Fonts автоматически определяет все отсутствующие шрифты и находит их в нашей библиотеке, состоящей из более чем 14 000 шрифтов (а также любых дополнительных шрифтов, которые организация пользователя добавила в библиотеку).Затем Monotype Fonts предложит установить их, и всего в несколько щелчков мышью вы окажетесь на своем пути.

Fonts — Expo Documentation

И iOS, и Android, и большинство настольных операционных систем поставляются с собственным набором платформенных шрифтов, но если вы хотите добавить в свое приложение немного индивидуальности бренда, хорошо подобранный шрифт может иметь большое значение. И поскольку каждый Операционная система имеет свой собственный набор платформенных шрифтов, и если вы хотите обеспечить единообразие для всех пользователей, вы захотите использовать свои собственные шрифты в своем проекте.Это руководство покажет вам, как это сделать.

Expo имеет первоклассную поддержку всех шрифтов, перечисленных в Google Fonts. Чтобы использовать один из них, ознакомьтесь с проектом Expo Google Fonts. С помощью этих пакетов вы можете быстро интегрировать любой шрифт или варианты шрифтов.
 
  $ expo install expo-font @ expo-google-fonts / inter
  

После этого вы можете интегрировать это в свой проект с помощью хука useFonts в ​​корне вашего приложения.

 
  импорт React из react;
импортировать {View, Text} из 'react-native';
импортировать AppLoading из expo-app-loading;
импортировать {useFonts, Inter_900Black} из '@ expo-google-fonts / inter';

экспортировать функцию по умолчанию App () {
  let [fontsLoaded] = useFonts ({
    Inter_900 Черный,
  });

  if (! fontsLoaded) {
    return ;
  } еще {
    возвращение (
      
         Inter Black 
      
    );
  }
}
  

Чтобы создать новый проект, включающий этот пример, запустите npx create-react-native-app --template with-custom-font в ​​вашем терминале.

 
  импорт React из react;
импортировать {Text, View} из 'react-native';
импортировать AppLoading из expo-app-loading;
импортировать {useFonts} из 'expo-font';

экспортировать реквизиты по умолчанию => {
  let [fontsLoaded] = useFonts ({
    'Inter-Black': требуется ('./ assets / fonts / Inter-Black.otf'),
  });

  if (! fontsLoaded) {
    return ;
  } еще {
    возвращение (
      
         Inter Black 
         Платформа по умолчанию 
      
    );
  }
};
  

Когда вы загрузите его на свое устройство, вы должны увидеть что-то вроде этого:

Inter Black очень жирный, темный и довольно характерный, поэтому вы должны быть в состоянии определить, можете ли вы заставить пример работать правильно, или если что-то не так.Если шрифт платформы по умолчанию выглядит немного иначе для вас это нормально; шрифт платформы по умолчанию может различаться в зависимости от операционной системы и производителя устройства (на Android).

Первое, что вам понадобится, это файл шрифта. В этом примере мы используем Inter Black из семейства бесплатных шрифтов Inter с открытым исходным кодом Расмуса Андерсона. В приложениях Expo принято размещать шрифты в каталоге ./assets/fonts , но вы можете разместить их где угодно.

Два официально поддерживаемых формата шрифтов для платформы Expo — это OTF и TTF.По возможности следует использовать один из этих форматов. Если ваш шрифт в другом формате, попробуйте преобразовать его в один из тех форматов.

Это единственные форматы шрифтов, которые последовательно работают в Expo в Интернете, Android и iOS.

Если у вас есть версии шрифта как OTF, так и TTF, отдайте предпочтение OTF. OTF — это более новый формат, и файлы .otf часто меньше, чем файлы .ttf , и иногда файлы OTF будут отображаться немного лучше в определенных контекстах. В целом оба формата очень похожи и вполне приемлемы.

Если вам нужно использовать другой формат, вам может потребоваться настроить конфигурацию сборщика Metro, чтобы использовать все, кроме TTF и OTF. В общем, просто не делайте этого, если вы действительно не уверены, что хотите. Попытка отобразить формат шрифта, не поддерживаемый платформой, в некоторых случаях может привести к сбою вашего приложения.

Но, для справки, вот таблица, какие форматы работают на каких платформах.

9034 9034 9034 9034 Лучше всего просто использовать шрифт платформы по умолчанию, не указывая семейство шрифтов.Каждая платформа, поддерживаемая приложениями Expo, имеет свой набор шрифтов, доступных по умолчанию, поэтому нет хорошего способа указать тот, который будет работать везде, без предоставления собственного пользовательского шрифта.

А в Интернете можно указать несколько общих семейств шрифтов. Разные пользователи, браузеры и операционные системы будут настроены на использование разных шрифтов для каждой из спецификаций этих семейств шрифтов. Например, Safari на iPhone будет использовать Сан-Франциско по умолчанию для sans-serif , тогда как Microsoft Edge в Windows будет использовать Arial, а Chrome на Android обычно будет использовать Roboto, хотя телефоны OnePlus часто будут использовать Slate и т. Д.и т. д.

  • sans-serif
  • serif
  • monospace
  • fantasy
  • cursive

В общем, самые безопасные для вас системы — это ставки по умолчанию. обычно это легко читаемый шрифт без засечек, с которым должен быть знаком пользователь любой системы; или использовать свой собственный шрифт, чтобы иметь точный контроль над тем, что увидит пользователь.

Поскольку ваши шрифты не будут готовы сразу, обычно рекомендуется ничего не отображать, пока шрифт не будет готов.

Отличный способ сделать это — использовать компонент . В простейшей форме вы можете просто визуализировать его, пока ждете загрузки приложения.

Иногда — особенно в Интернете — люди предпочитают отображать свой контент с использованием шрифта по умолчанию для платформы, пока загружается их собственный шрифт. Или, в качестве альтернативы, для рендеринга остального их содержимого, которое не зависит от настраиваемого шрифта во время загрузки шрифта.

Эти подходы называются FOUT и FOIT, и вы можете прочитать о них гораздо больше в Интернете.

Как правило, эти стратегии не рекомендуются для приложений Expo. Если вы включите свои шрифты в свой проект, шрифты всегда будут доставлены пользователю к моменту запуска вашего кода. Единственным исключением является то, что вы можете предпочесть делать это в Интернете.

Вам, вероятно, не нужно ничего знать, кроме этого пункта в этом руководстве, чтобы эффективно использовать настраиваемые шрифты в вашем приложении, но если вам интересно или ваш вариант использования не был рассмотрен в приведенной выше информации, продолжайте читать.

Как правило, лучше и безопаснее загружать шрифты из локальных ресурсов. Если вы отправите в магазины приложений, они будут включены в загрузку и будут доступны немедленно. И вам не нужно беспокоиться о CORS или других потенциальных проблемах.

Но если вы хотите это сделать, также можно загрузить удаленный файл шрифта непосредственно из Интернета, а не из ресурсов вашего проекта.

Для этого просто замените require ('./ assets / fonts / MyFont.otf') URL-адресом вашего шрифта.

Вот минимальный полный пример.

 
  импорт React из react;
импортировать {Text, View} из 'react-native';
импортировать AppLoading из expo-app-loading;
импортировать {useFonts} из 'expo-font';

экспортировать реквизиты по умолчанию => {
  let [fontsLoaded] = useFonts ({
    'Inter-SemiBoldItalic': 'https://rsms.me/inter/font-files/Inter-SemiBoldItalic.otf?v=3.12',
  });
  if (! fontsLoaded) {
    return ;
  } еще {
    возвращение (
      
         Inter SemiBoldItalic 
         Платформа по умолчанию 
      
    );
  }
};
  

⚠️

При загрузке удаленных шрифтов убедитесь, что они обслуживаются из источника с правильно настроенным CORS. Если вы этого не сделаете, удаленный шрифт может неправильно загрузиться на веб-платформе.

Если вы не хотите использовать ловушку

useFonts (например, вы предпочитаете компоненты класса), вы можете использовать Font.loadAsync напрямую. Под капотом происходит то, что ваши шрифты загружаются с использованием Font.loadAsync из библиотеки expo-font . Вы можете использовать это напрямую, если хотите, или если вы хотите иметь более детальный контроль над тем, когда ваши шрифты загружаются перед рендерингом.
 
  импорт React из react;
import {Text, View, StyleSheet} из 'react-native';
импортировать AppLoading из expo-app-loading;
импортировать * как шрифт из 'expo-font';

let customFonts = {
  'Inter-Black': требуется ('./assets/fonts/Inter-Black.otf '),
  'Inter-SemiBoldItalic': 'https://rsms.me/inter/font-files/Inter-SemiBoldItalic.otf?v=3.12',
};

класс экспорта по умолчанию. Приложение расширяет React.Component {
  state = {
    fontsLoaded: false,
  };

  async _loadFontsAsync () {
    ждать Font.loadAsync (customFonts);
    this.setState ({fontsLoaded: true});
  }

  componentDidMount () {
    this._loadFontsAsync ();
  }

  оказывать() {
    if (this.state.fontsLoaded) {
      возвращение (
        
           Платформа по умолчанию 
           Inter Black 
           Inter SemiBoldItalic 
        
      );
    } еще {
      return ;
    }
  }
}
  
.
Автор записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Формат Интернет iOS Android
ttf
9024 9024 9024 9024 9024 9024
woff2
dfont
9024
fon
bdf
ps
ttc