Содержание

Запятая в немецком языке — Немецкий язык онлайн

Запятая может быть использована несколько раз:

Er trug einen roten, breitkrempigen Hut.

С помощью запятой разделяют части предложений, группы слов или отдельные слова. Если два прилагательных являются неравноправными, то запятая не нужна:

eine neue blaue Bluse

Кроме того, запятая может отсутствовать при перечислении:

Unser Sonderangebot:
– Äpfel
– Birnen
– Orangen

Запятая не ставится при равноправных частях предложений, группах слов или отдельных словах, если они употребляются со следующими союзами: und, oder, beziehungsweise/bzw., sowie (= und), wie (= und), entweder … oder, nicht … noch, sowohl … als (auch), sowohl … wie (auch) или weder … noch.

При использовании und, oder, beziehungsweise/bzw., entweder – oder, nicht – noch или weder – noch с частями предложений запятая может быть использована для того, чтобы сделать все предложение понятнее

Как и в русском языке, придаточные предложения также выделяют запятой или запятыми, если придаточное предложение находится внутри главного.

Инфинитивные группы могут также отделены запятой:

— при использовании um, ohne, statt, anstatt, außer:

Sie öffnete das Fenster, um frische Luft hereinzulassen.

— если инфинитивная группа зависит от существительного:

Er fasste den Plan, heimlich abzureisen.

— если инфинитивная группа зависит от какого-либо указательного слова:

Anita liebt es, lange auszuschlafen.

Но запятая может и отсутствовать, если это не мешает пониманию всего предложения:

Den Plan(,) abzureisen(,) hatte sie schon lange gefasst.

Запятая в немецком языке ставится:

1. При перечислениях:
 

  • Feuer, Wasser, Luft und (союз → запятой нет) Erde.
  • Sie wirkte ruhig, gelassen, entspannt.
  • Möchten Sie ein Menü aus drei, aus vier oder (союз → запятой нет) aus fünf Gängen?
  • Er hat gefrühstückt, geduscht und (союз → запятой нет) die Zähne geputzt.

2. Перед союзами:

aber: Wir waren arm, aber gesund.

sondern: Das war kein PKW, sondern ein Lastwagen.

zwar – aber: Ich habe zwar wenig Zeit, aber ich helfe dir.

allein (=aber): Ich hoffe darauf, allein ich wurde bitter enttäuscht.

jedoch: Er rief sie zwar, jedoch hörte sie ihn nicht.

doch: Sie versprach, mir zu helfen, doch sie kam nicht.

allerdings: Das Essen war gut, allerdings etwas teuer.

vielmehr: Ich kann dir darin nicht zustimmen, vielmehr bin ich der Meinung, dass er Recht hat.

Запятая не ставится:

Перед союзами:

und: Sie hört gern Musik und liebt besonders die Oper.

oder: Gib mir einen Stock, einen Schirm oder etwas Ähnliches.

beziehungsweise (bzw.): Das Geld haben mir meine Verwandten geschenkt bzw. geliehen.

entweder – oder: Du musst dich entweder für uns oder gegen uns entschieden.

weder – noch: Ich weiß weder seinen Vornamen noch seinen Nachnamen.

wie: Sie ist so alt wie ich. Die Tasse war innen wie außen vergoldet.

sowie: Wie sahen Berlin, Hamburg sowie einige Städte im Süden.

sowohl – als (auch): Sie ist sowohl Sängerin als auch Schauspielerin.

sowohl – wie (auch)

: Ich mag sowohl die Berge wie auch das Meer.

Пунктуация в английском языке — Wall Street English

Надо признать, при изучении английского языка на пунктуацию обращают меньше всего внимания – гораздо более важным, особенно на первых порах, кажется овладеть лексикой и грамматикой. Точки, запятые – все это представляется не стоящим пристального внимания. Однако, если точность – вежливость королей, то грамотность – вежливость автора по отношению к читателю. Для дружеской беседы или просмотра сериала, может быть, пунктуация и не важна, но вот письменный текст с неправильно расставленными знаками – это уже серьезно.

Многие учат язык, чтобы найти работу в иностранной компании в России или за рубежом. Этот процесс обязательно будет связан с перепиской – вам придется отправлять свое резюме и сопроводительное письмо на английском языке, вероятно, ответить письменно на какие-то вопросы рекрутера. Если в ваших сообщениях будут пунктуационные ошибки – это может сыграть против вас. Мы все склонны считать человека, который не очень грамотно пишет, менее квалифицированным и в профессиональной области. Так что, уделить внимание в целом несложным правилам английской пунктуации есть смысл.

Точка (Full stop)

В грамматическом смысле точка в английском языке – это «полная остановка». Термин point используется в значении «дело, момент, балл», а для обозначения точки в интернет адресах применяют слово

dot.

С точкой все относительно просто – она стоит, прежде всего, в конце повествовательного предложения – простого или сложного.

I need Rolls Royce. / Мне нужен Роллс-Ройс.

She has done to London and I miss her. / Она уехала в Лондон и я скучаю по ней.

Однако тут есть один нюанс. В русском языке мы очень любим длинные сложные предложения, в которых много подробностей, союзов и запятых. Английский язык к таким конструкциям не приспособлен. Тут будет гораздо больше точек, и меньше запятых. Поэтому небольшой совет –

то, что вы выразили бы по-русски длинной фразой, по-английски поделите на отдельные предложения. Так и ошибок будет меньше, и поймут вас быстрее.

Как бы мы сказали по-русски:

Our boss was on a business trip, so we postponed the meeting and went to the pub where we met John with his girlfriend and her sister who was a friend of our boss. / Наш босс был в командировке, поэтому мы отменили встречу и пошли в бар, где встретили Джона с его подружкой и ее сестрой, которая оказалась знакомой босса.

Как лучше сказать по-английски:

Our boss was on a business trip, so we postponed the meeting. We went to the pub. There we met John with his girlfriend and her sister who was a friend of our boss. / Наш босс был в командировке, поэтому мы отменили встречу и пошли в бар, где встретили Джона с его подружкой и ее сестрой, которая оказалась знакомой босса.

Точка также используется в сокращениях, например, при обращении на письме:

Mr. and Mrs. Johns / Мистер и миссис Джонс

Dr. Watson / Доктор Ватсон

Вопросительный и восклицательный знаки

Вопросительный знак в английском языке применяется так же, как и в русском – ставится в конце вопросительного предложения.

What is the Wi-Fi password here? / Какой тут пароль от Wi-Fi?

Тут только надо вспомнить, что если у нас не просто вопросительное предложение, а косвенная речь с вопросом, то знака вопроса не будет.

She asked when they would get married. / Она

спросила, когда они поженятся

Также не будет стоять знак вопроса после предложения, начинающих с оборотов с don’t (doesn’t) know / don’t (doesn’t) remember / wonder (не знаю, не помню, интересно).

I wonder how long he can take it. / Интересно, как долго он это выдержит.

He doesn’t remember what is her name. / Он не помнит, как ее зовут.

Восклицательный знак англоговорящие на письме используют, если нужно показать какие-то сильные эмоции или приказной тон

. Тут очень схоже с русскими правилами.

What a fantastic idea! / Какая фантастическая идея!

Stop talking and listen to me! / Замолчи и слушай меня!

А вот в чем различие – в русских письмах мы ставим восклицательный знак после обращения, но в английской переписке его там нет. Там надо поставить запятую

Dear friend, / Дорогой друг!

Запятая (Comma)

С запятыми в английском несколько сложнее, чем в русском – тут как раз появляются различия. Но сначала посмотрим, где использование запятой частично совпадает, хотя и тут есть свои нюансы.

Прежде всего, запятые будут стоять при перечислении чего-либо.

There are two apples, dark chocolate, milk, and bread in my bag. / У меня в сумке два яблока, темный шоколад, молоко и хлеб.

Заметьте, в русском варианте мы не ставим запятую перед союзом и, а вот в английском перед and она есть. Хотя, некоторые источники говорят, что ее можно опустить, если тот однородный член, который находится после and, состоит из нескольких слов.

There were three books, laptop and a big cup of black coffee on the table. / На столе были три книги, ноутбук и большая чашка черного кофе.

Далее запятыми будут выделяться различные вводные слова и конструкции, пояснительные слова, придаточные предложения, если они стоят перед главным.

You know, it’s not an obvious fact. / Видите ли, это не очевидный факт.

Anna, his sister, is working as lawyer. / Анна, его сестра, работает сейчас юристом.

If you want to be an astronaut, you should think about your health. / Если ты хочешь быть космонавтом, тебе надо подумать о твоем здоровье.

Тут надо обратить внимание тот факт, что если придаточное предложение будет стоять после главного, то запятой перед союзом не будет, хотя в русском языке она обязательна.

You should think about your health if you want to be an astronaut. / Тебе следует подумать о твоем здоровье, если ты хочешь быть космонавтом.

Это правило работает и с условными, и с определительными придаточными (они начинаются со слов where (где), when (когда), who (кто) и др.).

(Подробнее про условные предложения тут)

Если же говорить о сложносочиненных предложениях (в них соединение двух простых происходит союзами and, but, or, so и др.), то запятая в них ставится, как и в русском.

I need a rest, so on the weekend I fly to Cyprus. / Мне нужен отдых, так что на выходных я лечу на Кипр.

Правда, и тут некоторые источники говорят о том, что есть исключение. Если два предложения очень короткие и соединены союзом and или or, то запятую можно опустить.

This is a vacation and this is beautiful. / Это отпуск, и это прекрасно.

Раньше мы уже говорили, что в письмах на английском языке после обращения ставится запятая, а не восклицательный знак, как привыкли мы, русские. Также надо сказать, что запятая будет стоять и после завершающей вежливой формы, принятой в переписке.

Best regards, / С уважением,

Запятой надо будет отделить прямую речь – в русском в этом случае мы используем двоеточие.

He answered, «I’m going to do it». / Он ответил: «Я собираюсь это сделать».

Надо признать, что остальные знаки препинания в английском языке встречаются очень редко – в художественной или узкоспециальной литературе. В таких случаях их использование во многом схоже с русскими правилами, и, чаще всего, обусловлено мнением автора, что и как выделить.

Для деловой переписки это может быть излишним. Чтобы вас правильно поняли, достаточно освоить приведенные здесь особенности применения основных знаков.

Правила английской пунктуации, знаки препинания в английском

24 февраля 2016

261

Начну с  того, что брошу камень в свой огород и огороды своих коллег. Почему? Потому что есть в английском языке один незаслуженно забытый аспект. О нем вам не так часто рассказывают на занятиях английского языка, с ним вы редко встречаетесь в традиционных учебниках, авторы которых почему-то умалчивают о правильном оформлении предложений с точки зрения ПУНКТУАЦИИ.

Неправильное пунктуационное оформление высказывания приводит к искажению смысла. Иногда оно может стоить кому-то жизни. Вот лишь один пример:

Точка (a full stop/a period (Am.E.)) и запятая (a comma)– два основных знака препинания, без которых невозможно представить себе ни один письменный  текст. Когда же следует ставить точку в текстах, написанных на английском языке?

 

ТОЧКА/ A FULL STOP

 

Основная функция точки — обозначить законченность повествовательного предложения:

 

She took up a new hobby.У нее появилось новое хобби.

Точка ставится после инициалов имени в американском варианте английского языка:

 

Mr. G. Longwood

При помощи точки также отделяются десятичные доли в числах:

 

4.6%       $15.99

От точки перейдем к правилам постановки запятой.

ЗАПЯТАЯ/ COMMA

 

Запятая используется после каждого слова (словосочетания) при перечислении каких-либо наименований в предложении.

 

Например,

They needed potatoes, cauliflower, sour crout and mushrooms. – Они нуждались в картофеле, цветной капусте, квашеной капусте и грибах.

Возьмите на заметку!!!

В британском варианте английского языка не ставится запятая перед союзом «and» при перечислении, в то же время, в американском варианте допускается ставить запятую перед «and».

 

Сравните:

Британский вариант: They needed potatoes, cauliflower, sour crout and mushrooms.

Американский вариант: They needed potatoes, cauliflower, sour crout, and mushrooms.

Запятая ставится между частями сложного предложения, если между ними существует логическая связь:

 

Do you know her phone number, or should I ask Peter? – Ты знаешь ее номер телефона или мне спросить Питера?

Если составные части сложного предложения не являются распространенными, то запятая не ставится:

 

He was exhausted so he went to bed. – Он очень устал, поэтому лег спать.

Запятая ставится после вводных слов и фраз, а также после или перед обращением:

Firstly, I couldn’t send you the order. —  Во-первых, я не мог отправить вам этот заказ.

Mom, can I go to the movies?  —  Мама, можно  я пойду в кино?

Запятая ставится перед и после распространительных определительных придаточных предложений (nondefining clauses).

 

Это такие определительные придаточные предложения, которые включают информацию, дающую дополнительную информацию о том слове, к которому они относятся. При этом, если это придаточное предложение опускается, смысл главного предложения не изменится. Например,

The company employees, who attended the meeting, participated in the discussion. – Все работники компании, присутствовавшие на собрании, участвовали в дискуссии.

Возьмите на заметку!!!

Ограничительные придаточные определительные предложения (defining clauses), включающие информацию, которая уточняет значение слова, к которому они относятся, не выделяются запятыми.

 

Например,

The company employees who attended the meeting participated in the discussion. —  Те работники компании, которые присутствовали на собрании, приняли участие в дискуссии.

Запятая ставится для обозначения разрядов числительных – сотен, тысяч, миллионов.

 

19, 221  — девятнадцать тысяч двести двадцать  один.

7, 141, 513 —  семь миллионов сто сорок одна тысяча пятьсот тринадцать.

 

Вот здесь, пожалуй, мы поставим точку. Но к особенностям английской пунктуации мы еще вернемся.  А пока совет эксперта: читая тексты на английском языке, обращайте внимание на все случаи употребления точки и запятой. Постарайтесь объяснить их применение в тексте. Удачи!

Lección 41. Los signos de puntuación — знаки препинания

Согласно правилам пунктуации в испанском, запятая, в основном, ставится для обозначения пауз в предложении.
Давайте рассмотрим основные случаи когда запятую в испанском языке нужно ставить:


1) При перечислении:

Ayer me desperté, me lavé, me puse la ropa y salí de casa.
Вчера я проснулся, умылся, оделся и вышел из дома.

Papá Noel siempre regalaba a los niños chicles, caramelos, pasteles u otros dulces. 
Папа Ноэль (испанский Дед Мороз) всегда дарил детям жвачки, карамельки, пирожные или другие сладости.

При этом, как видите, запятая не ставится перед союзом в конце перечисления, её не нужно ставить перед союзами y, e*, ou*, ni

*Союз e ставится вместо союза y, если после союза y следом идет слово, начинающееся  на i:
bueno y inteligente  bueno e inteligente

**Союз u ставится в аналогичном случае, если после союза o следом идёт слово, начинающееся на o:
pasteles o otros dulces  pasteles u otros dulces

Союз ni используется при двойном отрицании:
Él no vestía la ropa roja, rosada ni anaranjada.
Он не носил ни красную, ни розовую, ни оранжевую одежду.

2) Запятая в испанском языке ставится, чтобы выделить вопросительную или восклицательную часть предложения:

Подобные примеры мы рассматривали в предыдущей презентации:

No puedo entender, ¿cómo quieres hacerlo?
Не могу понять, как ты хочешь сделать это?

En este momento, ¡pum!, y él ha sido noqueado.
В этот момент «пум!», и он был нокаутирован.

3) Запятая в испанском языке ставится, чтобы выделить пояснения или уточнения, не нужные для понимания общего смысла фразы:

Tomó los juguetes, que estaban tirados por el suelo, para enseñárselos a su amigo.
Она (он) взяла игрушки, которые были разбросаны по полу, чтобы показать своему другу.

Но! Если такое пояснение является важным для понимания фразы, его не обособляют запятыми.

José vendió la remolacha que estás buscando al chuiquitín Manolo.
Хосе продал свёклу, которую ты ищешь, малышу Маноло.

4) Запятыми в испанском языке выделяются обращения, как имена собственные, так и существительные:

¡No olvides, Luisito, que yo he contado todos los bombones en el armario antes de irme!
Не забывай, Луисито, что я пересчитала все конфеты в шкафу, прежде чем уйти!

5) Запятая в испанском языке ставится, если придаточное предложение стоит перед главным:

Cuando perdió el autobús, se puso muy nervioso.
Когда он опоздал на автобус, он очень занервничал.

Но! При этом если придаточное предложение идёт после главного, запятая не ставится:

Se puso muy nervioso cuando perdió el autobús.
Он стал очень нервным, когда опоздал на автобус.

Согласно правилам пунктуации (они изложены на сайте королевской академии Испании — Real Academia Española), в этом случае запятую поставить можно, но только для обозначения паузы. Обычно в таких случаях никто запятую не ставит.


Еще одно но! Также, в отличие от русского языка, запятая не ставится для разделения главного и придаточного предложения, между которыми стоит союз que:

Pienso que pronto aprenderemos las reglas básicas de puntuación en español, soy optimista.
Думаю, что вскоре мы выучим базовые правила пунктуации в испанском, я оптимист.

6) Запятая в испанском языке ставится, если в каком-то месте предложения опускается глагол, который, очевидно, там должен находиться:

Paco es rubio. Ana, morena.
Пако блондин. Анна — брюнетка.

7) Запятая в испанском языке ставится, если повторно используется существительное, которое просто уточняется:

Pablo es un escritor, escritor que escribe todo lo que piensa en las paredes, en las vallas, en los ascensores,*** etc (etcetera).
Пабло — писатель, писатель, который пишет всё, что думает, на стенах, на заборах, в лифтах и т.д.

*** Как видите, перед словом etc. (etcétera — и так далее), запятая в испанском тоже ставится.

8) Запятая в испанском языке ставится при противопоставлении с использованием союзов no sólo… sino:

Aprendemos las reglas no sólo para hablar, sino para escribir correctamente.
Мы учим правила не только чтобы говорить, но для того, чтобы писать правильно.

9) Запятой в испанском обособляются вводные слова, вот наиболее употребляемые из них:

esto es, es decir, a saber — то есть
ahora bien, pues bien — итак, и вот, ну
en primer lugar — в первую очередь (на первом месте)
por un/otro lado, por una/otra parte — с одной/другой стороны
por último — в конце концов
además — кроме того
con todo — вместе с тем
en tal caso — в таком случае
sin embargo — однако
no obstante — тем не менее
por el contrario, en cambio — напротив, наоборот

El se fue en coche y nosotros, en cambio, nos fuimos a pie.
Он уехал на машине, а мы, наоборот, ушли пешком.

10) Запятой в испанском обособляются наречия, когда они относятся ко всей фразе, а не к её отдельной части: 

efectivamenteдействительно
por regla general, generalmenteв общем
naturalmenteестественно

Juan no se preparaba para el examen. Naturalmente, no pudo contestar a las preguntas del profesor.
Хуан не готовился к экзамену. Естественно, он не смог ответить на вопросы преподавателя.

O занятиях с нами можно узнать здесь

Правила пунктуации. Запятая

Правило 1. Запятая используется для разделения однородных членов предложения. Запятая, как правило, ставится и перед последним из них, даже если перед ним стоит союз and (в отличие от русского языка).

Пример I’ve been to Spain, France, Italy, and Germany.

Правило 2. Запятая используется для выделения вводных слов и словосочетаний (как и в русском языке).

Пример Unfortunately, he was out. Frankly speaking, our researches were conducted without necessary accuracy.

Правило 3. Запятая используется для выделения пояснений, прерывающих предложение (как и в русском языке).

Пример She is, as you have probably noticed, very attractive and smart young lady.

Правило 4. Если вначале идет придаточное предложение, то оно отделяется от главного запятой (как и в русском языке).

Пример If you are not sure about this, let me know now.

Если же вначале идет главное предложение, то запятая перед придаточным предложением не ставится (в отличие от русского языка).

Пример Let me know now if you are not sure about this.

Правило 5. Если перед вторым глаголом нет подлежащего, то запятая не ставится.

Пример He drived quickly but still did not arrive in time.

Правило 6. Запятые используются для выделения прямой речи.

Пример She said, “I don’t know.” “Why,” he asked, “do you offend me again?”

Правило 7. Запятая используется для разделения членов предложения при противопоставлении.

Пример This is entirely my fault, not yours.

Правило 8. Запятая используется, если предложение начинается со вводных слов, таких как well, yes, now.

Пример Yes, I do understand you. Well, let’s start our presentation.

Правило 9. Запятая используется для выделения таких слов, как therefore и however, если они прерывают ход предложения.

Примеры I would, therefore, like a response. I would be happy, however, to visit Ireland.

Правило 10. Запятая используется для разделения двух частей сложного предложения (содержащих подлежащее и сказуемое) без союзов.

Пример The weather was cold, the sky was grey, a rain began.

Запятая используется для разделения двух частей сложного предложения (содержащих подлежащее и сказуемое), соединяемых союзами, такими как and или but.

Примеры They wanted to purchase a new car, but they could not afford it. I’m going to the cinema this evening, and I have to buy a ticket.

Правило 11. В английском языке, в отличие от русского, запятая никогда не ставится перед союзом that в придаточных предложениях (в данном случае that соответствует русскому что).

Пример I know that my dream will come true.

Правило 12. Запятая используется для выделения обращения, как и в русском языке.

Пример Jenny, where is my report?

Правило 13. Запятая ставится при написании дат (в отличие от русского языка) — после дня месяца и после года.

Пример She was born on June 7, 2001, in Moscow.

Если же какая-то часть даты опущена, запятая не ставится.

Пример They met in December 2003 in Kiev.

Правило 14. Запятая ставится для отделения города от штата и после штата.

Пример I lived in San Diego, California, for 10 years.

Если для штата используется двухбуквенное обозначение, то после штата запятая не ставится.

Пример I lived in San Diego, CA for 20 years.

Правило 15. Запятая ставится после обращения в начале письма (в отличие от восклицательного знака в русском языке).

Пример Dear Mr Davis, we’ve received your letter.

В конце письма перед подписью также ставится запятая.

Пример Sincerely yours, Robert Smith

Правило 16. Запятая используется для разделения двух прилагательных, если между ними можно вставить слово and.

Пример He is a strong, healthy man.

Если же слово and вставить нельзя, то запятая не ставится.

Пример We stayed at an expensive summer resort. В данном случае нельзя сказать: «expensive and summer».

Запятые в английском языке, или Как не съесть бабушку на ужин

Я с детства люблю мультик «В стране невыученных уроков». Люблю хотя бы за то, как классно там показана важность знания правил пунктуации. Помнишь классическое «казнить нельзя помиловать»?

В английском языке тоже есть шуточная фраза: «Let’s eat grandma» где, в зависимости от места запятой, можно либо позвать бабушку к ужину, либо сделать ужином ее саму… Предлагаю поговорить о запятых в английском.

Однажды мы уже выкладывали в своих соцсетях правила постановки запятой.

Я же хочу остановиться на пяти правилах, которые требуют дополнительного пояснения. Поскольку они отличаются от правил русского языка.

1. Оксфордская запятая

В русском языке в предложении: «Я хочу купить фрукты, шоколад и молоко» – мы не ставим запятую перед союзом «и».

В английском языке в предложении: «I’ve been to Spain, Italy, France, and Germany» – запятую можно поставить.

Заметь: именно можно, а не нужно. Чаще всего ее используют в американском английском, а вообще эта запятая – предмет целого спора между лингвистами. Подробнее в классном видео от TED.

На самом деле эту запятую обязательно использовать лишь тогда, когда без нее меняется смысл предложения:

– Please bring Bob, a DJ and a clown

Без запятой предложение можно понять как «Пожалуйста, приведи Боба – диджея и клоуна», то есть Боб – это и диджей, и клоун.

– Please bring Bob, a DJ, and a clown.

С запятой смысл уже иной: «Приведи Боба, диджея и клоуна» – то есть трех разных людей.

РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что в некоторых случаях при перечислении однородных членов перед союзом and необходима запятая, чтобы избежать путаницы. Если боишься не угадать этот случай, то можешь ставить эту «оксфордскую запятую» всегда – это не будет ошибкой.

2. Запятая в предложениях с придаточными

В русском языке в сложноподчиненных предложениях нужна запятая. Вот смотри:

Если ты не уверен в этом, то дай мне знать сейчас.

Дай мне знать сейчас, если ты не уверен в этом.

Напомню, что сложноподчиненное предложение (СПП) – где есть главная и зависимая части. Главное предложение в нашем примере «дай мне знать сейчас». Подчиненное – «если ты не уверен».

В английском языке в первом случае запятая потребуется, а во втором – нет.

If you are not sure about this, let me know now.

Let me know now if you are not sure about this.

Это связано с тем, что по правилу запятую нужно ставить, только если придаточное (зависимое) предложение стоит ПЕРЕД главным.

Еще один пример:

If you’re ever in New York, come and look me up. (Если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке, навестите меня).

Come and look me up if you’re ever in New York. (Навестите меня, если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке).

РЕКОМЕНДУЕМ: запомни, что в сложноподчиненном предложении НЕ нужна запятая, если сначала идет главное предложение, а за ним – придаточное. Если наоборот – запятая нужна.

3. Запятая в определительных предложениях

Есть и еще один случай, когда в английском мы можем не ставить запятую в СПП.
В русском языке перед придаточными с «тот, который…» или «тот, что…» мы обязательно ставим запятую:

Я стою в доме, который построил Джек.

Я вижу тот дом, что построил Джек.

Такие придаточные называются определительными и отвечают на вопрос «какой?». В английском языке запятую можно не ставить:

They’re the people who want to buy our house. (Это люди, которые хотят купить наш дом).

Но тут не все так просто… Если эту определительную часть можно убрать, если она не является основным определителем субъекта, то запятая ставится:

Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. (Клэр, с которой я работаю, организует Лондонский марафон в этом году).

Заметь: мы и так определили Клэр – назвали ее имя. Если мы уберем то, что выделено запятыми, смысл сильно не изменится: «Клэр организует Лондонский марафон».

В этом типе предложений могут использоваться союзы who, which, whose, whom (но только не that) и ставится запятая.

Теперь сравни:

They’re the people that she met at Jon’s party. (Это люди, с которыми она познакомилась на вечеринке Джона).

Если убрать вторую часть, то останется: «Это люди», и смысл предложения потеряется. Раз мы не можем мысленно убрать вторую часть, значит запятая НЕ нужна: так подчеркивается неделимость высказывания.

В этом типе используются те же союзы who, which, whose and whom + that, который часто заменяет все перечисленные союзы в неформальной речи.

РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что перед определительным придаточным предложением не ставится запятая, если без него предложение полностью теряет смысл. В таком предложении может использоваться that. Если определительное предложение удаляется без потери основного смысла, то мы НЕ можем использовать в нем that и ставим запятую.

4. Запятая после сочетаний «я верю, я думаю, я считаю»

В русском языке вступительные «я думаю, я верю, я говорю» и др. отделяются запятой. Оно не удивительно: это же часть сложноподчинённого предложения! А мы уже вспомнили, что в русском с ними строго:

Я думаю, что все наладится.

Но в английском языке запятая здесь не понадобится. В качестве примера известная цитата Одри Хепберн:

I believe that laughing is the best calorie burner. I believe that happy girls are the prettiest girls. I believe that tomorrow is another day…

РЕКОМЕНДУЕМ: не ставь запятую перед that после оборотов I think, I believe, he said и т.д.

5. Запятая в причастном обороте

В русском языке причастный оборот, стоящий после определяемого слова (⇐ вот тебе и пример), выделяется запятой. В английском языке – нет.

I see the sun rising above the horizon (Я вижу солнце, восходящее над горизонтом).

Но запятая может ставиться, если причастный оборот переводится как наш деепричастный оборот. Подробнее об этом правиле в статье: Причастие в английском языке.

РЕКОМЕНДУЕМ: прочти нашу статью про причастия, и ты разберешься с этим правилом пунктуации и с причастиями в целом. Увы, но в двух словах о правиле не рассказать.

Заключение: правила постановки запятой в английском

Это не все нюансы, связанные с английской запятой. В английском языке вообще намного меньше случаев, когда запятая ставится.

Поэтому мы не остановимся на этой статье! 🙂 В наших планах снять видео о пунктуации для YouTube-канала. А на сервисе совсем скоро выйдет очень классный онлайн-интенсив о самых частых ошибках в английском. Разумеется, пунктуации там выделен отдельный раздел. До встречи!

Английские указатели Пека — TERMIUM Plus® — Bureau de la traduction

Depuis 2010, Frances Peck, rédactrice et réviseure vivant à Vancouver, Instruit et al. divertit les mordus de la langue avec son outil Peck’s English Pointers . Данс статей и живой жизни по английскому языку, изучению и изучению грамматики, языка, языка, языка и кларта.

La 2 и выпуск mise à jour comporte 19 новых статей en plus de 11 nouveaux jeux. Comme les статьи déjà disponibles, les nouveaux статьи abordent avec légèreté, mais rigueur, les erreurs fréquentes и les трудные les plus épineuses de l’anglais écrit. Les nouveaux sujets sont soit généraux, com l’accord sujet-verbe, l’utilisation de puces, la rédaction нейтр дю пойнт де вю дю жанр и изображение эффективности курьеров, soit plus obscurs, com la подчинение, les accolades et les signes de ponctuation peu connuscom le comash (, -) et le point exclarrogatif ().

Avec des Règles Actualisées, des instance amusants et des consil pratiques, les nouveaux статьи s’ajoutent aux article les plus consultés par les utilisateurs, com ceux portant sur l’utilisation de who et who et de which et that , sur le tyret et le trait d’union, la langue claire et simple, les questions liées à l’usage оу ле mythes de la grammaire.

L’outil Peck’s English Pointers est offert en anglais seulement.

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2021
TERMIUM Plus ® , la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d’aide à la rédaction — Peck’s English Pointers Unroduit
la traduction

Китайская пунктуация — Полное руководство по 12 наиболее распространенным знакам

Китайская пунктуация 🤔 Как использовать 12 самых распространенных

Когда вы начинаете изучать китайский язык, наряду со знанием базовой китайской грамматики, также важно знать основы китайской пунктуации (标点符号 biāodiǎn fúhào).

Вот почему мы познакомим вас с 12 наиболее распространенными китайскими знаками препинания и их использованием.

Довольно много знаков препинания используются так же, как на Западе, даже если некоторые из них выглядят иначе. Так что научиться их использовать на самом деле довольно просто!

Китайская пунктуация, отличная от западной:

Краткое введение и словарь

Полная остановка

Запятая

Перечислимая запятая

02 911 —

Котировальный знак

Титульный знак

Многоточие

Средняя точка

Китайская пунктуация 5, похожая на западную

Вопросительный знак, восклицательный знак, двоеточие, точка с запятой и скобки

Китайская пунктуация — краткое введение и словарь

Китайские знаки препинания можно сгруппировать в знаки препинания, которые в основном такие же, как и знаки препинания, используемые на Западе, и знаки, которые отличаются или являются уникальными для китайского языка.

Вот семь наиболее распространенных знаков препинания, которые в китайском языке отличаются от западных или имеют специфическое китайское употребление.

90í1 90í1 90í1 90í1 90í1 90í1 90í1 90í1 90í1 90í1 901 901 90í1 901 90í1 901 90í1 90í1
Знак препинания Английский Китайский Пиньинь
Полн. 、 Перечислимая запятая 顿号 dùnhào
«… ‘…’…» Кавычка 引号 yǐnhào
…… Ellipsis 省略号 shěnglüèhào
· Средняя точка 间隔 号 jiàngéhào
jiàngéhào, которые в основном совпадают с пятью знаками, которые в основном совпадают с этими знаками 9018 так же, как и на Западе.

! 9012 () Остановка

На китайском языке точка (句号 jùhào) выполняет ту же функцию, что и на Западе, но имеет немного другую форму.

Китайская точка — это не просто маленькая точка, а маленький круг во всю ширину, который занимает место одного китайского иероглифа.

Как и на Западе, точки ставятся в конце простых, сложных или сокращенных предложений.

Пример
请 你 帮 我 买 一杯 咖啡。 Qǐng nǐ bāng wǒ mǎi yībēi kāfēi.
Помогите, пожалуйста, купить чашку кофе.
请坐。 Qǐng zuò.
Присаживайтесь, пожалуйста.

Китайская пунктуация — запятая

Запятая (逗号 dòuhào) в китайском языке используется для обозначения пауз в предложении или для разделения частей предложения, как и на Западе.

Однако есть одно важное отличие: запятые нельзя использовать для перечисления списка.

(Для этого используется особый тип запятой, см. Следующий пункт пунктуации.)

Пример
如果 下雨 , 我 就不 出门 了。 Rúguǒ xiàyǔ, wǒ jiù bù chūmén le.
Если идет дождь, я не выйду.

Китайская пунктуация — перечисляемая запятая

Как мы уже упоминали по-китайски, вы не можете использовать обычную запятую при перечислении вещей в предложении.

Вместо этого для этого есть специальный знак препинания, который называется запятой перечисления (顿号 dùnhào).

Перечислимая запятая — это короткое тире, идущее сверху слева направо. Он используется для разделения слов, составляющих список.

Перечисленные предметы обычно относятся к одной и той же категории, но не всегда.

Пример
喜欢 芒果 、 子 、 桃子 和 草莓。 Wǒ xǐhuān mángguǒ, lízi, táozi hé cǎoméi.
Я люблю манго, груши, персики и клубнику.

Китайская пунктуация — кавычки

В упрощенном китайском языке используются те же кавычки (引号 ynhào), что и в английском языке. Когда текст цитируется внутри цитаты, он отображается следующим образом: «…‘… ’…».

Однако в традиционных китайских квадратных скобках используются вместо них, которые выглядят следующим образом: 「」.

Если затем цитировать текст внутри цитаты, он будет выглядеть следующим образом: 「…『… 』…」.

В китайском языке кавычки могут использоваться для обозначения цитаты, названия или названия чего-либо, а также для выделения или выражения сатиры (например, кавычки на английском языке).

Пример
她 问道 , «妈妈 ,‘ 狮子 ’是 什么 意思?»。 Tā wèn dào, «māmā,‘ shīzi ’shì shénme yìsi?»
Она спросила: «Мама, что означает« лев »?»

Китайская пунктуация — титульный знак

Знак названия (书名 号 shūmínghào) буквально переводится как «знак названия книги», поэтому неудивительно, что он используется для обозначения названий книг, фильмов, песен, статей, журналов и т. Д.

Знаки 《》 представляют собой двойные угловые скобки во всю ширину, и они помещаются снаружи заголовков. Если в заголовке есть ссылка на другой заголовок, используется <>.

Пример
的 很 喜欢 李安 的 电影 卧虎藏龙 Wǒ hěn xǐhuān lǐ ān dì diànyǐng «wò hǔ cáng lóng»
Мне очень нравится фильм Энга Ли “ Крадущийся тигр Скрытый дракон «
《观 <别 告诉 她> 有感》 Guān « bié gàosù tā » yǒu gǎn
Обзор фильма Прощание

Китайская пунктуация — многоточие

Многоточие (省略号 shěnglüèhào), неофициально известное как «точка-точка-точка», используется в китайской пунктуации так же, как и в английском языке.

Используется, чтобы показать, что что-то было намеренно пропущено, или может использоваться, чтобы показать паузу, колебание или завершение.

Но ключевым отличием китайского многоточия является то, что он состоит из шести точек, а не трех, используемых в английском языке. Он занимает то же место, что и два китайских иероглифа.

Пример
我 不 知道 …… 我 不确定。 Wǒ bù zhīdào …… wǒ bù quèdìng.
Я не знаю … Я не уверен.

Китайская пунктуация — средняя точка

В китайском языке средняя точка (间隔 号 jiàngéhào) используется между иностранными именами или названиями меньшинств.

Точка ставится между именем, отчеством и фамилией, чтобы обозначить их разделение.

Чаще всего это используется для иностранных знаменитостей или иностранных вымышленных персонажей, имена которых были транслитерированы.

Пример
・ 波特 hālì bōtè
Harry Potter
中国, · 佩里 的 绰号 叫 ”姐” Zài zhōngguó, kǎi dì · pèi lǐ de chuguo »háo j jiě »
В Китае Кэти Перри носит прозвище« Фруктовая сестра »

Китайская пунктуация — пять, похожие на западные

Следующие пять китайских знаков препинания в основном используются так же, как и на Западе.

В китайском языке вопросительные знаки, восклицательные знаки, двоеточия, точки с запятой и квадратные скобки можно использовать точно так же, как и в английском языке.

  • Знак вопроса (问号 wènhào)
    • 她 是 什么 时候 的 的 婚? Tā shì shénme shíhou jié de hūn?
      Когда она вышла замуж?
  • Восклицательный знак (惊叹号 jīngtànhào)
    • 今天 天气 真好 啊! Jīntiān tiānqì zhēn hǎo a.
      Какой сегодня прекрасный день!
  • Двоеточие (冒号 màohào)
    • 高兴 地 答道 : «没 问题!» Tā gāoxìng de dá dào: «Méi wèntí!»
      Он радостно ответил: «Нет проблем!»
  • Точка с запятой (分号 fēnhào)
    • 起来 , 外面 下 了 一场 大雨 ; 中午 , 天气 却 突然 Zǎoshang qǐláy dàole zhōngwǔ, tiānqì què túrán fàngqíngle.
      Когда я встал утром, на улице шел сильный дождь, но к полудню внезапно стало солнечно.
  • Кронштейны (括号 kuòhào)
    • 今天 是 中国 新年 (农历 一月 一日) 。Jīntiān shì zhōngguó xīnnián (nónglì yī yuè yī rì).
      Сегодня китайский Новый год (первое января по лунному календарю).

Китайская пунктуация — тест

Теперь, когда мы рассмотрели 12 наиболее распространенных китайских знаков препинания, почему бы не испытать себя?

Пройдите тест ниже, чтобы узнать, сможете ли вы запомнить китайские имена для всех знаков препинания, на которые мы обращали внимание!

Время вышло!

ОтменитьОтправить тест

Китайская пунктуация — часто задаваемые вопросы

Есть ли в китайском языке знаки препинания?

Да, в китайском есть пунктуация.Некоторая китайская пунктуация используется так же, как и в английском / западном языках, однако некоторые являются уникальными для китайского языка.

Вы используете вопросительные знаки на китайском языке?

Да, вопросительные знаки используются в китайском языке, и их использование очень похоже на то, что используется на Западе.

Что такое запятая в китайском перечислении?

Запятая в китайском перечислении — это запятая, уникальная для китайского языка, которая используется для разделения элементов при их перечислении. Обычная запятая не может использоваться таким образом в китайском языке.

Что такое точка на китайском?

Точка на китайском языке — 句号 jùhào.

Хотите больше от LTL?

Если вы хотите узнать больше о LTL Mandarin School, присоединяйтесь к нашему списку рассылки.

Мы даем много полезной информации об изучении китайского языка, полезных приложений для изучения языка и всего, что происходит в наших школах LTL! Зарегистрируйтесь ниже и станьте частью нашего постоянно растущего сообщества!

ХОТИТЕ БЕСПЛАТНЫЙ КИТАЙСКИЙ Урок? Запишитесь на бесплатные уроки китайского прямо сейчас!

Автор
Кэти Кой

Кэти была очарована китайской культурой с юных лет, что побудило ее изучать китайский язык и историю в университете.Сейчас она работает советником студентов LTL в Пекине.

APA Style 6-е издание Блог: Списки, часть 2: запятые и точки с запятой

Тимоти Макаду

Это вторая из шести частей серии о списках в стиле APA. Сегодня я приведу примеры последовательных запятых и точек с запятой.


Запятые

Самый простой тип списка появляется в бегущем тексте предложения, где каждый элемент разделяется запятой. Все списки в стиле APA должны включать последовательную запятую — последнюю запятую перед соединением.

Например,

Знак препинания Английский Китайский Пиньинь
Двоеточие 冒号 màohào Восклицательный знак 惊叹号 jīngtànhào
Точка с запятой 分号 fēnhào
Каждому ребенку дали плюшевую игрушку, строительный блок и резиновый мяч.

Точки с запятой

Это становится более сложным, когда элемент или несколько элементов в вашем списке уже имеют запятые. В этих случаях разделяйте элементы точкой с запятой:

Каждого ребенка усадили на отдельную станцию ​​и дали следующую плюшевую игрушку или игрушки: слона, которого все дети видели в предыдущем эксперименте; кенгуру, которого в предыдущем опыте видела только половина детей; или и слона, и кенгуру.


В следующем примере тот же принцип применяется к ряду, который включает статистику. Правильное и последовательное использование запятых и точек с запятой проясняет группировку каждого набора статистических данных:

Результаты эксперимента 1 показали сходство между группами: Группа A, t (177) = 3,01, p <0,001; Группа B, т (173) = 2,31, р <0,001; и группа C, т (155) = 3.11, p <0,001.

Дополнительные примеры запятых и точек с запятой в списках можно найти в Руководстве по публикациям Американской психологической ассоциации на страницах 63–65 (3.04 Seriation), на странице 88 (4.03 Comma) и на страницах 89–90 (4.04 точка с запятой).

Еще впереди

В части 3 мы рассмотрим, как использовать строчные буквы для обозначения элементов списка в стиле APA.

Списки, часть 1 | Списки, часть 2 | Списки, часть 3

периодов

периодов

Раздел 8.1

Периоды

Используйте точки, чтобы указать конец декларативного или повелительные предложения.


Двигатель Ньюкомена использует конденсацию пара для создать частичный вакуум под поршнем.

Увеличьте пропускную способность системы.


Отсутствие точки после полного предложения может привести к сращиванию запятой или слиянию приговор. Размещение точки в конце неполного предложение может порождать фрагмент предложения.В техническое письмо, не используйте восклицательный знак баллов, за исключением предупреждений или предостережений. (См. Восклицательные знаки.)

В дополнение к конечным предложениям точки имеют следующие другие функции.

Списки
Используйте точку после цифр или букв в нумерованном списке.
В квантовой теории есть три основных типа взаимодействия:

1. сильный

2. слабый

3. электрические


Заканчивайте каждый элемент в нумерованном списке точкой, если один или несколько элементов в списке заполнены. предложения.(Для параллелизма обычно все элементы или ни одно предложение не должно быть законченным.)


Шестьдесят лет исследований дали следующие результаты:

1. Низкокалорийные диеты продлевают жизнь крыс до 30 процентов.

2. Снижение потребления калорий - единственное вмешательство, которое, как было доказано, медленное старение у грызунов.

3. Ограничение калорийности, начатое у мышей в раннем среднем возрасте, может продлить максимальную продолжительность жизни на От 10 до 20 процентов и могут противодействовать развитию рака.


Если вертикальный список завершает предложение, начатое во введении к списку, последняя точка будет опускается, если элементы в списке не разделены запятыми или точками с запятой.


Строка состояния содержит текущий имя файла

номер окна

режимы отображения


или


Мышь позволяет перемещаться по таблице;

поместите курсор в ячейку в режиме редактирования;

выделить пункты меню;

страницу через экраны справки.


Десятичная точка
Точки обозначают десятичные точки в числах.
166,9

6.02

3,141516


Пропущенные или пропущенные тексты
Используйте точки с многоточием, три точки с пробелами между и по обеим сторонам, чтобы указать опущенные части цитаты.
Вращение инокулированных культур при скорости вращения от 0,1 до 0,3 об / мин может усилить выделение вирусов и может увеличивают CPE и выход вирусов для энтеровирусов.

Прокатывание инокулированных культур на 0.От 1 до 0,3 об / мин. . . может улучшить CPE и вирусный выход энтеровирусов.

— Тания Саркар, Вэй Чжао и Нурул Х. Саркар, «Выражение онкогена jun у грызунов». и опухоли груди человека », Биологический журнал World Wide Web


Если пропущенная часть следует за точкой в ​​предложении (или другой конечной пунктуации), оставьте конец пунктуация перед многоточием.


Можно понять сущность и характеристики квантовой электродинамики, не включая эту техническую деталь поляризации. Но я уверен, что вы все почувствуете дискомфорт, если я не скажу что-нибудь о том, что я упускал из виду. Оказывается, фотоны бывают четырех различных разновидностей, называемых поляризациями, которые геометрически связаны с направлениями пространства и времени.

Можно понять сущность и характеристики квантовой электродинамики, не включая эту техническую деталь поляризации. . . . Оказывается, фотоны бывают четырех различных разновидностей, называемых поляризациями, которые геометрически связаны с направлениями пространства и времени.

—- Ричард Фейнман, QED


Сохраните другие знаки препинания, которые предшествуют или следуют за пропущенной частью для ясности и точность.


Атмосфера Земли постоянно мерцает из-за движущихся карманов воздуха и изменения температуры, и такое мерцание заставляет проходящие световые лучи отклоняться в одну сторону, а затем Другая. По сути, смещающаяся атмосфера действует как быстро меняющаяся линза, размазывая и расфокусировка изображений.

Атмосфера земли постоянно мерцающий.. . . , Размытие и расфокусировка изображений.

— Алан Лайтман, Древний свет


Сокращения
Используйте точку после некоторых сокращений, особенно тех, которые сами пишут слова.
Доктор Макс Лауэ

Q.E.D.

дюймы


Если в конце предложения стоит аббревиатура, оканчивающаяся точкой, не добавляйте дополнительный срок до приговора.


Система выключилась в 2:05 п.м.
Точки с другими знаками препинания
Поместите точку в кавычки.
В Physics and Reality Эйнштейн писал: «Вся наука - не что иное, как усовершенствование повседневного мышления».

Ставьте точку после скобок или скобок в конце предложения (если только круглые скобки или в скобки заключено завершающееся новое предложение).


Одним из таких побочных продуктов является супероксидный радикал. (О 2 · - ). [Точка в формуле представляет неспаренный электрон.]

— Ричард Вайндрух, «Ограничение калорийности и старение», Scientific Американский



## Периоды ##

[На главную | Оглавление | Хронология написания | Индекс | Помощь | Кредиты]

Пунктуация — CWRU

Пунктуация

Пунктуация предназначена для уточнения смысла и скорости понимания. Последовательность важна.

Периоды

Вот несколько случаев, когда точка не должна использоваться:

  1. После химических символов
  2. После большинства сокращений, полностью состоящих из заглавных букв
  3. После элементов маркированного списка, которые не являются полными предложениями
  4. После сокращений единиц измерения, кроме случаев, когда единицу измерения можно принять за слово (например,г., час, фут; дюймов)
запятые

Используйте запятую:

  1. Перед союзом в составном предложении (предложение с двумя или более независимыми придаточными предложениями)
  2. После придаточного предложения наречие или наречное придаточное слово или фраза, стоящие перед основным предложением предложения. Однако, если предложение или фраза короткие и отсутствие запятой не вызывает путаницы, их можно опустить.
    Пример: В 1999 году поступил на факультет школы менеджмента.
  3. Для разделения элементов в серии, но не ставьте запятую перед соединением в простой серии:
    Пример: Предложения этим летом состоят из семинаров по техническому, коммерческому и юридическому библиотечному делу.
  4. До и после необязательных (несущественных) описательных или поясняющих слов, фраз и статей
    Пример: Эндаумент, первый в своем роде в стране, представляет собой гигантский шаг вперед для школы.
  5. Разделить элементы, которые иначе можно было бы перепутать.
    Пример: Вскоре после этого он продал дом и уехал.
  6. Чтобы зажечь сопутствующий
    Пример: Ее муж, Джон, сопровождал ее.
  7. В парах город-государство и даты
    Пример: Он живет в Кливленде, штат Теннесси, с 1976 года.
    Пример: Я встретил его 7 апреля 1992 года, чтобы узнать, почему.
  8. Для разделения цифр в числах больше 999
    Примеры: 1000; 1 500 735
  9. В серии связанных прилагательных, изменяющих одно и то же существительное, кроме случаев, когда эти прилагательные обычно используются вместе
    Пример: Она маленькая, худощавая, серая кошка.
    Пример: Маленькая пожилая женщина живет на улице.

Не используйте запятую:

  1. Для включения ограничительного (или существенного) пункта
    Пример: Идеи, которые вы выразили, в основном правильные.
  2. Между двумя частями предложения с составным сказуемым (два или более глагола с одним и тем же подлежащим)
    Пример: Он пошел на университетский бал и хорошо провел время.
  3. Перед открывающей скобкой
    Пример: Когда он покинул Сан-Франциско (вскоре после землетрясения), он направился в Чикаго.
  4. Чтобы разделить месяц и год в датах, которые дают только месяц и год.
    Пример: В апреле 1982 года он уехал в Европу.
  5. Для разделения сезона и года.
    Пример: Он провалил курс осенью 2000 года.
О двоеточиях и точках с запятой

Двоеточие используется для обозначения разрыва в грамматической конструкции, эквивалентного тому, который отмечен точкой с запятой, но двоеточие подчеркивает отношение содержания между отдельными элементами. Его можно использовать для обозначения мыслительной последовательности или для иллюстрации или амплификации.

точка с запятой

Точка с запятой обозначает более длинную паузу, чем пауза, обозначенная запятой.Используйте точку с запятой:

  1. Между пунктами координат, которые не соединены конъюнкцией
    Пример: Он ходил на игру в мяч в субботу; Я пришел в офис поработать.
  2. Между членами составного предложения, когда одно из них содержит элементы, разделенные запятыми
    Пример: И теперь пребывают вера, надежда, милосердие, эти три; но самая большая из них — благотворительность.
  3. В серии, когда для одного или нескольких элементов требуется запятая
    Пример: Деревообрабатывающая, целлюлозно-бумажная промышленность; потребители; и у экологов есть разногласия.
  4. Между предложениями, соединенными конъюнктивными наречиями, например, следовательно, следовательно, так, однако, более того и соответственно
    Примеры: У него кончились деньги; поэтому работа была отложена. Он был вовремя; однако интервьюер отказался его видеть.
Двоеточия

Используйте двоеточие:

  1. Чтобы ввести цитату только из одного предложения, когда требуется формальность, или ввести цитату, которая начинает новый абзац.Как правило, перед цитатой используйте запятую вместо двоеточия.
  2. Вместо «to» в соотношениях, когда необходимо для экономии места. После двоеточия нет пробела.
    Пример: Химические вещества смешиваются в соотношении 4: 1.
  3. Чтобы представить пример, список или перечисление
  4. Между пунктами, когда одно является либо иллюстрацией, либо переформулированием, либо расширением другого
    Пример: С момента прихода администрации к власти было три вице-президента: это может объяснить потерю доверия.
Апострофы

Используйте апостроф:

  1. Образует притяжательное падежа большинства существительных. Обратите внимание, что существительные, используемые в качестве описательных модификаторов, не обязательно требуют апострофа.
    Пример: Ему нужно было воспользоваться мужской комнатой.
  2. С такими фразами, как годовая работа, три недели усилий, итог дня, мгновенная мысль.
  3. Для обозначения пропуска букв
    Примеры: Не могу, никогда, рок-н-ролл.
  4. В сокращенных обозначениях лет и десятилетий. Примечание: можно указать десятилетия.
    Примеры: ’25, ’67, 60-е, 90-е

При формировании притяжательных падежей из нарицательных существительного единственного числа, оканчивающихся на s или звук s, добавляйте ‘s, если следующее слово не начинается с s. При образовании притяжательных падежей из имен собственных, оканчивающихся на s или s, используйте только апостроф.
Пример: приглашение хозяйки, место свидетеля, ахиллесова пята, апартаменты Штрауса

Используйте апострофы для образования множественного числа отдельных букв.Не используйте апострофы для образования множественного числа цифр, акронимов или других сокращений или слов, называемых словами.

Пример: Обратите внимание на свои P и Q.
Пример:
Она родилась в 1960-х годах.
Пример: RA не были приглашены на вечеринку.

Скобки и скобки

Используйте круглые скобки:

  1. Чтобы приложить нерелевантный или случайный комментарий, информация, необходимая для уточнения основной части предложения
    Пример: Мне следует сказать, что этот сотрудник (который, по Кстати, родился в Кливленде) обладает большими способностями.
  2. Цифры или буквы, обозначающие разделение мысли. Обратите внимание, что вокруг такого числа или буквы должны появиться кривые открытия и закрытия, а не просто одна кривая.
    Пример: Причины его выхода на пенсию: (1) преклонный возраст, (2) слабое здоровье и (3) желание путешествовать.

Если после части предложения, предшествующей заключению в скобки, требуется какая-либо пунктуация, поставьте ее после закрывающей кривой.
Пример: Он прослужил самый долгий срок из всех президентов (15 лет), став знакомой фигурой в университетском городке.

Если все предложение заключено в круглые скобки, последняя пунктуация должна быть внутри закрывающей кривой.
Пример: (Дополнительная информация представлена ​​на странице 10.)

Если в круглые скобки заключены только последние слова предложения, точку следует поставить после закрывающей кривой.
Пример: Он неправильно использует слова (например, непрерывный и непрерывный).

Используйте скобки:

  1. Чтобы заключить слова, вставленные в прямую цитату кем-то, кроме автора
    Пример: «Мы должны работать вместе, чтобы сделать этот [проект волюнтаризма] успешным», — сказал он.
  2. Заключить случайный материал, который сам заключен в скобки.
    Пример: (Он сказал нам, что ссылка [найденная на странице 10 первого издания] неверна.)
Кавычки

Используйте кавычки:

  1. Для указания прямого предложения. Цитата, длина которой превышает несколько строк, также может быть обозначена отступом и уменьшением кегля шрифта. Если кавычки обрабатываются таким образом, кавычки опускаются.Когда кавычки используются для обозначения прямых кавычек, двойные кавычки используются для первичных кавычек и одинарные кавычки для кавычек внутри кавычек. В цитатах из более чем одного абзаца используйте открывающие кавычки в начале каждого абзаца и закрывающие знаки только в конце последнего абзаца.
    Пример: «Он сказал:« Я не понимаю, почему ты так себя чувствуешь », — объяснила она».
  2. Чтобы привлечь внимание к новому или незнакомому слову или фразе, для которых нет определения. Если слово используется часто, опускайте кавычки после его первого появления.
    Пример: «Новый федерализм» представляет собой угрозу для колледжей и университетов по всей стране.
    Исключение: Никакие кавычки не используются, когда придуманное слово или фраза вводятся так называемым или известным как, или когда синтаксис делает чеканку очевидной.
    Пример: Декан говорит, что его программа отличается особенностью, которую он называет выборным оппортунизмом.
  3. Чтобы привлечь внимание к техническим или другим словам, используемым в необычном контексте.
    Пример: Он подавал напитки на «квартердеке» в задней части дома.
  4. Вокруг псевдонимов при использовании с именем человека (псевдонимы, как правило, не должны стоять отдельно).
    Пример: C. «Красный» Крамер был университетским историком.
  5. Вокруг названий коротких сочинений, включая короткие стихи, статьи в периодических изданиях, главы в книгах, песни, статьи, лекции и неопубликованные тезисы
  6. При первом использовании термина при использовании слов как слов и при использовании букв как букв.
    Пример: Она не знает значения слова «работа».
    Исключение: Для академических буквенных оценок кавычки не используются.

Не используйте кавычки:

  1. Вокруг иностранных слов. (Используйте курсив.)
    Примечание: Не считайте незнакомое слово иностранным. Проверьте словарь.
  2. Вокруг названия кораблей. (Используйте курсив.)
  3. Со сленгом или оригинальными словами вашего собственного изобретения.Опустите или переведите сленг.
  4. Применительно к статьям, конференциям, книгам и т. Д., Когда перед заголовком (полным или сокращенным) стоит слово «on». Обратите внимание, что «on» — неопределенный выбор, указывающий на то, что автору не хватает полной информации.
    Пример: Он представил доклад о методах исследования в металлургии.
    Пример: Он представил статью с критикой методов исследования в металлургии.
    Пример: Он представил доклад под названием «Методы исследований в металлургии. »
  5. Вокруг слов, введенных словами «так называемый» или «известный как».
    Пример: Моя так называемая наставница забыла, что сегодня мне нужно ее рекомендательное письмо.
    Пример: Эта практика, известная как болтовня, используется нерешительными людьми повсюду.
  6. В отношении буквенных оценок, выставленных за академическую курсовую работу.
    Примеры: Она получила оценку A. Для зачисления в программу требуется средний балл B.

Некоторые рекомендации по размещению кавычек по отношению к знаки препинания:

  • Точки и запятые всегда помещаются в кавычки.Другие знаки препинания (тире, точки с запятой, двоеточия, вопросительные знаки и восклицательные знаки) помещаются внутри кавычек, только если они относятся к цитируемому материалу.
    Пример: Как вы думаете, сможете ли вы найти ответ на вопрос «Почему небо голубое?»
    Пример: Вы знаете, почему он сказал: «Мне все равно?»
  • Там, где кавычки внутри кавычек внутри кавычек, чередуются двойные и одинарные кавычки.
    Пример: «Вопрос в том,« нарушает ли его позиция «джентльменское соглашение о поспешности» », столь красноречиво описанное моим коллегой как« идиот »? ‘»

Ниже приведены некоторые моменты, касающиеся цитат в статьях, таких как новостные статьи и отзывы студентов.

  • В частичных кавычках не заключайте в кавычки обычные слова, которые использовал говорящий.
    Пример: По ее словам, посещение школы в Western Reserve College было замечательным опытом.
  • Приписывая цитату, которую говорящий намеревался сделать юмористической, не оскорбляйте читателя, заявляя, что цитата действительно является шуткой.
    Неправильно: «Учителя немного похожи на актеров. У них должно быть большое эго, чтобы каждый день вставать перед классом», — пошутил он.
  • Не напрягайся подобрать слова на замену сказанному. Сказал адекватно.
    Неправильно: «Мы добились некоторого прогресса», — резюмировал он.

Пунктуация — грамматика английского языка сегодня

Наиболее распространенными знаками препинания в английском языке являются: заглавные буквы и точки, вопросительные знаки, запятые, двоеточия и точки с запятой, восклицательные знаки и кавычки.

В разговоре мы используем паузы и высоту голоса, чтобы прояснить то, что мы говорим.Пунктуация играет аналогичную роль в письме, облегчая чтение.

Пунктуация состоит из правил и условностей. Есть правила пунктуации, которые необходимо соблюдать; но существуют также правила пунктуации, которые предоставляют писателям больший выбор.

Мы используем заглавные буквы для обозначения начала предложения и точек для обозначения конца предложения:

Мы были во Франции прошлым летом. Мы были очень удивлены, что по автомагистралям было так легко путешествовать.

Чемпионат мира по футболу проводится каждые четыре года. Следующий чемпионат мира пройдет в ЮАР. В 2006 году он прошел в Германии.

Мы также используем заглавные буквы в начале имен собственных. Существительные собственные включают личные имена (включая титулы перед именами), национальность и языки, дни недели и месяцы года, государственные праздники, а также географические места:

Доктор Дэвид Джеймс — консультант городской больницы Лидса.

Они планируют длительный отпуск в Новой Зеландии.

Может ли она говорить по-японски?

Следующее собрание группы состоится в четверг.

Какие у вас планы на китайский Новый год?

Мы используем заглавные буквы в названиях книг, журналов и газет, пьес и музыки:

«Оливер» — мюзикл по роману Чарльза Диккенса «Оливер Твист».

The Straits Times — ежедневная англоязычная газета в Сингапуре.

Исполняют Шестую симфонию Бетховена.

В дополнение к заключительным предложениям мы также используем точки в инициалах для личных имен:

GW Dwyer

Дэвид А. Джонстон, бухгалтер

Точные точки также используются после сокращений , хотя эта практика становится все менее распространенной:

Arr . (прибытие)

и т. Д. . (и т. Д.)

Dr . (врач)

Проф . (профессор)

Мы используем вопросительные знаки, чтобы прояснить, что сказанное является вопросом. Когда мы используем вопросительный знак, мы не используем точку:

Почему они делают так много ошибок?

A:

Так вы двоюродный брат Гарри ?

Мы используем восклицательные знаки для обозначения восклицательного предложения или выражения в неформальной письменной форме. Когда мы хотим подчеркнуть что-то в неформальной письменной форме, мы иногда используем более одного восклицательного знака:

Слушайте!

О нет !!! Пожалуйста, не проси меня позвонить ей. Она будет говорить часами !!!

Мы используем запятые для разделения списка похожих слов или фраз:

Важно писать ясными, простыми и точными словами.

Они были более дружелюбными, разговорчивыми, более открытыми, чем в прошлый раз, когда мы встречались с ними.

Обычно мы не используем запятую перед и в конце списка отдельных слов:

Они путешествовали через Болгарию, Словакию, Чехию и Польшу.

Американский английский действительно использует запятую в списках перед и :

Мы взяли с собой хлеб, сыр и фрукты.

Мы используем запятые для разделения слов или фраз, которые отмечают места, где голос мог бы немного остановиться:

Я не могу вам сейчас сказать. Однако все станет известно завтра в полдень.

Фактически, мы потеряли все наши деньги.

Джеймс, наш гид, будет сопровождать вас на лодке до острова.

Когда главные предложения разделяются и , или , , но , мы обычно не используем запятую, если предложения имеют один и тот же предмет. Однако мы иногда используем запятые, если пункты имеют разные темы:

Они были очень дружелюбны и пригласили нас на свою виллу в Португалии. (та же тема)

Сегодня футболисты зарабатывают больше денег, но они в хорошей физической форме и играют гораздо больше матчей. (та же тема)

Это был дорогой отель в центре Стокгольма, но мы решили, что он того стоит. (разные темы)

Когда подчиненное предложение ставится перед основным предложением, мы обычно используем запятую для разделения предложений. Однако мы не всегда делаем это короткими предложениями:

Если вы заблудились в центре города, не стесняйтесь писать нам текстовые сообщения или звонить по телефону.

Если вы заблудились, просто позвоните нам.

Когда мы используем второстепенные или не конечные предложения комментариев, чтобы дать дополнительную информацию или дополнительную информацию, мы обычно используем запятые для разделения предложений:

Вам действительно нужно носить более темную куртку, если можно так сказать.

Если честно, мне показалось, что они очень грубые.

Мы используем запятые для обозначения не определяющих предложений. Такие предложения обычно добавляют дополнительную, несущественную информацию об существительном или существительном словосочетании:

Скорая помощь, прибывшая всего через пять минут, немедленно доставила трех человек в больницу.

Гонконг, где проходила первая встреча АСЕАН, теперь совсем другой город.

То же самое и в отношении не конечных статей:

Шторм, продолжавшийся несколько дней, нанес серьезный ущерб деревням на побережье.

Предупреждение:

Мы не используем запятые для обозначения определяющих предложений:

Барселона была испанским городом, выбранным для проведения Олимпийских игр.

Не:… выбранный испанский город…

Мы обычно разделяем теги и да-нет ответы запятыми:

Они собираются на вечеринку, не так ли?

Нет, спасибо. Я уже слишком много съел.

Мы также обычно разделяем вокативы, метки дискурса и междометия запятыми:

Открой им дверь, Кейли, можешь ли ты.Спасибо. (звательный падеж)

Что ж, как вы думаете, что мы должны с этим делать? (маркер беседы)

Вау, это звучит действительно захватывающе. (междометие)

Мы используем запятые, чтобы показать, что прямая речь следует или только что произошла:

Он сказал в своей вступительной речи: «Сейчас время планировать будущее». (или Он сказал в своей вступительной речи: «Настало время планировать на будущее.»)

Когда прямая речь идет первой, мы используем запятую перед закрывающими кавычками:

« Мы не хотим каждый год ездить в отпуск в одно и то же место », — нетерпеливо сказал он.

Мы используем двоеточия для обозначения списков:

Есть три основные причины успеха правительства: экономические, социальные и политические.

Мы также используем двоеточия для обозначения подзаголовков или подразделения темы:

Жизнь в Провансе: личное мнение

Мы часто используем двоеточия для обозначения прямой речи:

Затем он сказал: «Я действительно ничем не могу вам помочь.

Мы обычно используем двоеточие между предложениями, когда второе предложение объясняет или оправдывает первое предложение:

Старайтесь содержать свою квартиру в чистоте и порядке: так будет легче продавать.

Мы используем точки с запятой вместо точек для разделения двух основных предложений. В таких случаях предложения связаны по значению, но разделены грамматически:

На испанском языке говорят по всей Южной Америке; в Бразилии основной язык — португальский.

В современном английском языке точки с запятой обычно не используются. Точки и запятые встречаются чаще.

Кавычки на английском языке — «…» или «…». В прямой речи мы заключаем сказанное в пару одинарных или двойных кавычек, хотя одинарные кавычки становятся все более распространенными. Прямая речь начинается с заглавной буквы, ей может предшествовать запятая или двоеточие:

Она сказала: «Где мы можем найти хороший индийский ресторан?» (или Она сказала: «Где мы можем найти хороший индийский ресторан?» )

Мы можем поместить пункт об отчетности в три разных положения. Обратите внимание на расположение запятых и точек здесь:

Фитнес-тренер сказал: «Не пытайтесь делать слишком много, когда начинаете». (кавычки после запятой, вводящей речь, и после точки)

«Не пытайтесь делать слишком много, когда начинаете», — сказал тренер по фитнесу. (запятая перед закрывающей кавычкой)

«Не пытайтесь делать слишком много, — сказал тренер по фитнесу, — когда начинаете. внутри прямой речи мы используем либо одинарные кавычки внутри двойных кавычек, либо двойные кавычки внутри одинарных кавычек:

«Было очень холодно, — сказал он, — и они говорили:« Когда мы можем идти? » домой? »»

Джая сказала: «Они были очень взволнованы и кричали:« Давай! »».

Мы обычно используем вопросительные знаки внутри кавычек, если вопрос не является частью пункта об отчетности:

«Почему они не знают, кто несет ответственность?» — спросили они.

Итак, действительно ли они сказали: «Мы будем побеждать в каждом матче в течение следующих трех недель»?

Мы также используем одинарные кавычки, чтобы привлечь внимание к слову. Мы можем использовать кавычки таким образом, когда хотим поставить под сомнение точное значение этого слова:

Я очень разочарован его «извинениями».Я не думаю, что он имел в виду это вообще.

НОВАЯ «ВОЙНА» НАД СЕВЕРНЫМ МОРСКИМ РЫБОЛОВНЫМ ПЛАНОМ

Иногда мы используем кавычки для обозначения названий книг, газет, журналов, фильмов, песен, стихов, видео, компакт-дисков и т. Д .:

Об этом есть специальный репортаж в «Дейли мейл».

Мы можем использовать курсив вместо кавычек для этих цитат:

Обо всем этом есть специальный репортаж в Daily Mail.

Статьи или главы в книгах или названия рассказов обычно заключаются в одинарные кавычки:

Самая длинная глава в книге — последняя под названием «Будущее Африки».

В неформальной письменной форме чаще встречаются тире. Их можно использовать аналогично запятым или точкам с запятой. Можно использовать как одиночные, так и множественные тире:

Наш учитель, который часто сердится, когда мы опаздываем, вообще не крестился.Никто не мог в это поверить!

Просто хотел поблагодарить вас за прекрасный вечер — нам очень понравилось.

Скобки имеют те же функции, что и тире. Они часто добавляют дополнительную, несущественную информацию:

Триплоу (произносится как «Триплоу») — небольшая деревня в восточной части Англии.

Мы используем скобки вокруг дат и номеров страниц в академических письмах:

Хитон (1978) дает убедительное объяснение того, как образуются ураганы (страницы 27–32).

Мы часто используем косую черту в интернет-адресах и для обозначения и / или в академических справочниках:

Вы можете найти нужные цифры на www. bbc.co.uk/finance

Бинкс (1995/1997) уже исследовал этот аспект римской истории.

В британском английском дата обычно указывается в следующем порядке: день, месяц, год.

Мы используем точки в датах. Также обычно используются косые черты или тире:

Дата рождения: 1.8.1985 (или 1/8/1985 или 1–8–1985 )

В американском английском день и месяц находятся в другом порядке, поэтому 8 января 1985 года записывается следующим образом:

1–8–1985 (или 1/8/1985 или 1.8.1985 )

Мы обычно не выделяем веса и меры и ссылки на числа:

4 кг (4 кг) 10 м ( 10 метров) 5 миллионов долларов (5 миллионов долларов)

Запятые используются в числах для обозначения тысяч и миллионов единиц:

7,980 (семь тысяч девятьсот восемьдесят)

11,487,562 ( одиннадцать миллионов четыреста восемьдесят семь тысяч пятьсот шестьдесят два)

Для обозначения десятичных знаков мы используем точки, а не запятые:

6. 5 (шесть целых пять десятых)

Не: 6,5

Время можно отмечать точками или двоеточиями:

Магазин открывается в 9.30. (или 9:30)

Разговорный английский:

Когда мы говорим по электронной почте и веб-адресам, мы произносим каждое слово отдельно. Чтобы избежать путаницы, мы иногда пишем каждую букву слова:

[email protected] = Hannah dot reeves at l-i-t dot com

miles_hotel.com / home = мили подчеркивание гостиница точка com косая черта дом

www.theplace.org = www точка место (все одним словом) точка org

обратная косая черта

Нумерованные, вертикальные («Дисплей») и маркированные списки

Письменные и справочные руководства предлагают различные советы по созданию списков. Кажется, что пока вы единообразны в своем документе, вы можете изобрести практически любые средства, которые захотите для создания своих списков, независимо от того, хотите ли вы, чтобы они были как вспомогательные списки (встроенные в поток вашего текста) или как вертикальных списков (с отступом и вверх). Техническое написание может иметь свои собственные требования в этом отношении, и вам следует обратиться к руководству по техническому письму, чтобы узнать о конкретных правилах. Используйте круглые скобки вокруг чисел (однако без точек после числа) при использовании списка для обкатки:

Мне нужно обсудить три вопроса: (1) первый вопрос; (2) второй пункт; и (3) третий пункт.

Используйте точку с запятой для разделения элементов, независимо от того, выражены ли они как фрагменты или полные предложения.

Для вертикального списка (иногда называемого списком с дисплеем ) вы можете выбрать, использовать ли элементы с заглавной буквы или нет, и вы можете поставить запятую после каждого элемента или нет. (Если вы используете запятые, поставьте точку после последнего элемента.)

Теперь мы рассмотрим следующие три принципа:

  1. справедливость при приеме на работу
  2. академическое право
  3. научная честность

Ваш выбор использовать заглавные буквы или нет, может зависеть от того, насколько сложны ваши списки и сколько их в вашем тексте.Если вертикальный список содержит полные предложения или длинные и сложные элементы, вы можете предпочесть заканчивать каждый элемент в списке точкой с запятой, за исключением последнего элемента, который вы завершите точкой.

Большинство тренеров соблюдают три основных принципа при найме новых игроков:

  1. Сначала ищите игроков, которые смогут занять те должности, которые вам понадобятся в следующем году;
  2. Ищите игроков, которые «умны на корте», а не просто атлетичны;
  3. Ищите игроков, имеющих академическое образование и желающих поступить в колледж с академической целью.

Хотя элементы в приведенном выше списке начинаются с заглавных букв, это не является абсолютно необходимым. Обратите внимание, что в конце предпоследнего элемента нет «и» (хотя некоторые справочные руководства допускают или рекомендуют его использование). Хотя мы использовали номера для этого списка, маркеры будут одинаково хорошо работать, если нумерация кажется неуместной или неуместной. Приведенный ниже список основан на формате, предложенном в Руководстве по стилю и использованию Публичной библиотеки Нью-Йорка :

.

Большинство тренеров соблюдают три основных принципа при найме новых игроков —

  • Сначала ищите игроков, которые смогут занять те должности, которые вам понадобятся в следующем году.
  • Ищите игроков, которые «умны», а не просто спортивны.
  • Ищите игроков, которые имеют академическое право и которые имеют академическую цель при поступлении в колледж.

Обратите внимание, что этот формат не включает точку даже в конце последнего элемента. Однако большинство авторов хотят использовать какие-то знаки препинания в своих списках. Когда вступительное заявление представляет собой законченное предложение, вы можете закончить его точкой или двоеточием. Используйте двоеточие, если предложение явно предшествует списку, особенно если оно содержит такие фразы, как , следующие за или , как следующие . Двоеточие также подходит, если список, который следует за ним, будет пронумерован или будет устанавливать порядок приоритета. Однако, если вступительное утверждение не является полным утверждением, ни точка, ни двоеточие не подходят, поскольку это нарушит грамматическую структуру утверждения; не используйте знаки препинания или попробуйте описанную выше технику тире.

.
Автор записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

.

полная остановка

XX

десятичная точка (2.2: две точки две)

,

запятая

22 *

22 *

22 *

?

вопросительный знак

()

круглые скобки (или круглые скобки)

!

восклицательный знак

[]

квадратные скобки (или квадратные скобки)

:

двоеточие

двоеточие

;

точка с запятой

°

градусов (40º: сорок градусов)

«»

двойные кавычки центов

000%

000

»

одинарные кавычки

и

и (также называемый «амперсанд»)

авторское право

дефис

<

меньше

+

плюс

@

at

минус

галочка

× 2, умноженное на 2 )

X

крест

÷

разделить на

(6 ÷ 2: шесть разделить на два)

X_Xb 9000 ann 9012 конфорки с подчеркиванием)

=

равно

/

косая черта

\