Самые популярные сокращения и аббревиатуры в Английском языке
Зачем нужны аббревиатуры в английском языке
Как и любой другой язык, английский полон всевозможных сокращений и аббревиатур.
Чего только стоит запомнить все эти сокращения мер измерения, дней недели и дежурных фраз. Сейчас, когда большая часть общения протекает в режиме онлайн, упрощение и сокращение в переписке достигло своего верха.
Также читайте нашу статью — 1000 самых популярных слов в английском языке!
Вот пример стандартной переписки на английском языке:
- WUZZUP G2TU SMTH LMK WH5 WB ASAP
- IDK TTYL G2G
Кажется, это вовсе и не переписка двух людей, а загадочные письмена, оставленные внеземной цивилизацией. А вот и перевод «инопланетной» переписки.
— Привет, как дела? Нужно кое-что обсудить с тобой.
Дай мне знать, когда ты сможешь. Ответь как можно скорее.
Чтобы без труда расшифровывать такие послания и составлять их самому, запоминайте самые популярные аббревиатуры и сокращения английского языка.
Тест на определение уровня английского
Этот тест на знание английского языка составили методисты онлайн-школы Skysmart. Они подготовили нескучные и актуальные задания на современные темы, чтобы тест был и полезным, и интересным
Популярные аббревиатуры
Чем больше сокращений и аббревиатур вы знаете, тем меньше шансов попасть в неловкую ситуацию.
Аббревиатуры, произошедшие из латинского языка:
etc.
(et cetera) — и так далееerr. (erratum, errata) — ошибка, ошибки
et. al. (et alia) — и другие
ex — бывший
ex. (extra) — вне, снаружи
e.g. (exempli gratia) — например
fin. (finis) — конец
i.e. (id est) — то есть
vs. (versus) — против
N.B. (nota bene) — запомни хорошо, обрати особое внимание
AD (Anno Domini) — нашей эры, от Рождества Христова
BC (Before Christ) – до нашей эры, до Рождества Христова
AM (ante meridiem) — до полудня
PM (post meridiem) — после полудня
P.S. (post scriptum) — постскриптум, примечание в конце письма
Сокращения дней недели
Используются в письме.
Есть два варианта: трехбуквенное сокращение и двухбуквенное — для особо спешащих.
Если в русском языке, чтобы сократить слово, нужно вытряхнуть из него все гласные, (например: пн, вт, ср, чт, пт, сб, вскр), то в английском языке принято просто обрывать слово на первом слоге:
Monday — Mon — Mo — понедельник
Tuesday — Tue — Tu — вторник
Wednesday — Wed — We — среда
Thursday — Thu — Th — четверг
Friday — Fri — Fr — пятница
Saturday — Sat — Sa — суббота
Sunday — Sun — Su — воскресенье
Сокращения месяцев, сезонов
January — Jan — январь
February — Feb — февраль
March — Mar — март
April — Apr — апрель
June — Jun — июнь
July — Jul — июль
August — Aug — август
September — Sep — сентябрь
October — Oct — октябрь
November — Nov — ноябрь
December — Dec — декабрь
Сокращения названий праздников
Birthday — B-day — день рождения
Christmas — X-mas — Рождество
New Year — NY — Новый год
Thanksgiving day — Thnksgiv — День Благодарения
Valentine’s Day — VD — День Святого Валентина
Поздравить с днем рождения на русском вы можете коротко: «с др», причем как письменно, так и устно.
В английском языке это можно отразить только на письме “Happy B-day”.
Сокращения мер измерения
Для любого русскоязычного человека английская и американская системы мер — настоящая головоломка, но нужно еще и запомнить условные сокращения. Никогда не знаешь, где тебя застанет нужда перевести мили в километры.
mph (miles per hour) — миль в час, 1 миля = 1,6 км.
kph (kilometres per hour) – километров в час.
ft. (foot) – фут, 1 фут = 30 см 48 мм.
lb (libra) – фунт, 1 фунт = 450 гр.
oz. (ounce) – унция, 1 унция = 28 гр.
pt. (pint) – пинта, 1 пинта = 0,56 литра.
in. (inch) — дюйм.
sec.
(second) — секунда.g. (gram) — грамм.
cm. (centimeter) — сантиметр.
qt. (quart) – кварта.
Сокращения с апострофом
Пожалуй, чаще всего в английском языке можно встретить так называемые сокращения с апострофом.
Апостроф — это маленькая запятая в конце слова’. Он выполняет две важные функции: указывает на принадлежность и используется для сокращения.
Сокращения апострофом можно условно разделить на два типа:
Сокращение (contraction)
Пропуск (omission)
Сокращение — опущение при произношении одного или нескольких звуков при комбинации двух слов. В английском языке полно вспомогательных глаголов. Такие служебные слова почти никогда не произносят и не пишут полность.
Обозначаются сокращения апострофом.
- Isn’t = is not
- Aren’t = are not
- Wasn’t = was not
- Weren’t = were not
- Don’t = do not
- Doesn’t = does not
- Didn’t = did not
- Haven’t = have not
- Hasn’t = has not
- Hadn’t = had not
- Can’t = cannot
- Couldn’t = could not
- Won’t = will not
- Wouldn’t = would not
- Mustn’t = must not
- Needn’t = need not
Что касается пропусков, то нередко в разговорном английском упускают отдельные буквы в одном слове или в сочетаниях слов. В речи эти буквы опускают, а на письме такие пропуски замещают апострофом.
Количество сокращений в английском языке настолько велико, что, кажется, в повседневной речи ни одна фраза не проговаривается полностью.
Можно подумать, что это язык вечно спешащих людей. Именно такое обилие сокращений и «урезаний» часто мешает новичку разобрать беглую английскую речь.
Аббревиатуры и сокращения в интернет-переписке
Вот мы и подошли к самому обширному и разнообразному разделу аббревиатур и сокращений.
Эти сокращения — основа переписки англоязычного человека. Суть общения онлайн заключается в скорости обмена сообщениями. Сокращения и эмодзи — главный языковой инструментарий миллениалов.
Запоминаем
Аббревиатуры, образованные путем сложения начальных букв каждого слова, называются акронимы.
Сокращения с цифрами
- 2MOR — Tomorrow — Завтра
- 2NTE — Tonight — Сегодня вечером
- 4COL — For crying out loud — Ради всего святого. В конце концов (когда человек раздражен)
- 10X — Thanks — Спасибо
- 10Q — Thank you — Спасибо (тебе)
- 1DR — I wonder — Я думаю
- 2EZ — Too easy — Слишком легко
- 2G2BT — Too good to be true — Слишком хорошо, чтобы быть правдой
- 4EAE — Forever and ever — Навсегда/навечно
- 4SALE — For sale — Продается
- Got to go — Мне пора идти
- F2F — Face to face — Лицом к лицу/лично
- AAP — Always a pleasure — Всегда в радость/всегда с радостью/с удовольствием.
То же самое, что you are welcome — всегда пожалуйста - AAR — At any rate — Тем не менее = nevertheless
- ABBR — Abbreviation — Аббревиатура
- ADAD — Another day another dollar — Новый день — новые возможности. Говорят, что эту фразу сказал какой-то американский моряк в 19м веке. Если бы он знал, что спустя столько времени люди будут вставлять сокращенную форму этого выражения в свои чаты, то что бы он подумал?
- AIGHT — Alright — Хорошо
- AMBW — All my best wishes — С самыми лучшими пожеланиями
Сокращения и аббревиатуры с AS
- AAMOF — As a matter of fact — На самом деле
- AAMOI — As a matter of interest — Для интереса
- AFAIAA — As far as I am aware — Насколько я знаю. Используется, когда что-то говорят, но при этом допускают, что это может оказаться неправдой
- AFAIC — As far as I’m concerned — Насколько мне известно
- AISB — As I said before — Как я говорил ранее
- AISI — As I see it — По моему мнению/Как я это вижу
- AMAP — As much as possible — Как можно больше
- ASAP — As soon as possible — Так быстро, насколько это возможно.
Как можно скорее. Обычно приписывается в конце письма с просьбой. Часто можно встретить в деловой переписке - AYW — As you want — Как хочешь/как пожелаешь
- AEAP — As early as possible — Как можно раньше
Самые часто встречающиеся интернет-сокращения и аббревиатуры
- DUR — Do you remember — Ты помнишь?
- AYOR — At your own risk — На твой собственный риск
- DIY — Do it yourself — Сделай сам
- HIFW — How I feel when — Что я чувствую, когда…
- IMO — In my opinion — По моему мнению
- IMHO — In my humble opinion — По моему скромному мнению. ИМХО плотно вошел в русскоязычный обиход. Мы говорим так всякий раз, когда желаем подчеркнуть, что не хотим навязывать никому свою точку зрения.
- JIC — Just in case — Так, на всякий случай
- LOL — Laughing out loud — Смеюсь в голос.
Легендарный ЛОЛ — уже давно часть русскоязычной интернет-культуры, в особом представлении не нуждается. - PAW — Parents are watching — Родителя рядом/родителя смотрят. Так подростки предупреждают друг другу, когда на горизонте родители.
- RN — Right now — Прямо сейчас, сию минуту
- RT — Real Time — В реальном времени, прямо сейчас. Так пишут, когда хотят подчеркнуть, что что-то происходит “в режиме онлайн”.
- SMH — Shaking my head — Качаю головой. В переписке вот так качают головой, когда хотят среагировать на что-то неприятное. Качание головой по смыслу схоже с Facepalm, он же “рукалицо”.
- TIA — Thanks in advance — Заранее спасибо
- TLDR — Too long, didn’t read — Слишком длинное, не стал читать. Что за глупости посылать в интернете целые простыни текста — люди же не читать сюда пришли. Поэтому, если вы пишете слишком длинное сообщение или делитесь ссылкой на необъятную статью, рискуете получить в ответ TL;DR.

- TTYL — Talk to you later — Поговорим позже
- WDYT — What do you think — Что ты думаешь?
WDYM — What do you mean — Что ты имеешь в виду? - WFH — Work from Home — Аббревиатура 2020 года. Работаю из дома.
- GMTA — Great minds thinks alike — Гении мыслят одинаково. Когда вы в переписке одновременно высказываете похожие мысли, можно намекнуть на то, как умны вы и ваш собеседник (шуточная форма).
- IDC — I don’t care — Мне все равно
- IDK — I don’t know — Я не знаю
- LMK — Let me know — Дай мне знать
- SRSLY — Seriously — Серьезно
- TBH — To be honest — Если честно/Если быть честным
- OMG — Oh my god, oh my gosh, oh my goodness — О, боже. Крылатая аббревиатура, давно покинувшая пределы английского языка.
Несколько аббревиатур, которые можно встретить не только в переписке
Знать основы переписки — мало.
Нужно еще и овладеть основами интернет-сленга.
MSG — Message — Сообщение
DM — Direct Message — Личное сообщение. Хотя в русском языке так и звучит — напишите в директ.
RP — Repost — Репост — он везде репост, как его ни крути. Поделился записью — репостнул.
FAQ — Frequently Asked Questions — Ответы на часто задаваемые вопросы
NSFW — Not Safe For Work — Сообщение-предупреждение, что за ссылкой, которую вы намереваетесь открыть, может скрываться небезопасный контент.
FB — Facebook
IG — Instagram
Сколько английских слов вы уже знаете?
Определим ваш словарный запас — без сложных вопросов и с помощью умных алгоритмов.
Конструктор аббревиатур
Чтобы собрать свою аббревиатуру, пригодятся условные обозначения:
- 2 = to/too
- 4 = for
- B = be
- C = see
- I = eye
- O = owe
- R = are
- U = you
- Y = why
Поиграйте с этим «лего» и соберите свои собственные фразы.
Например:
- IOU (I owe you) — я твой должник.
- 2U (to you) — тебе.
В англоязычной интернет-среде есть негласное правило: по нему все аббревиатуры пишут Caps Lock. ВОТ ТАК.
Теперь вы знакомы с самыми часто используемыми сокращениями и аббревиатурами английского языка. С таким арсеналом не страшно ввязаться в любую переписку. Сокращайте с удовольствием.
Делу время, потехе час — а теперь, когда с увлекательной темой сокращений мы разобрались, можно вспомнить и о делах. Например, о подготовке к ОГЭ по английскому языку.
3. Экономический рост, ведущий к увеличению занятости (Восточная Европа и Центральная Азия)
Устойчивое развитие | Достойный труд | |||||
| Экономика | Общество | Экология | Занятость | Защита | Права | Диалог |
| Актуальные задачи ЦУР 1. | Актуальные результаты политики 1, 10 | |||||
| На этой странице: Взаимосвязь ПДТ и ЦУР | Абсолютные приоритеты политики | Партнерства | Возможности МОТ | Дополнительная информация |
Экономический рост сам по себе не обязательно означает увеличение количества и качества рабочих мест, особенно для малоимущих, незащищенных категорий населения — всех, кому угрожает опасность остаться за бортом жизни. Это скорее предварительное условие роста производительной занятости, объединенный результат повышения производительности труда и увеличения занятости. Поэтому темпы экономического роста задают абсолютный потолок, в пределах которого может происходить рост занятости и производительности труда. При этом большое значение также имеет структура или характер роста.
Влияние экономического роста на производительную занятость зависит не только от его темпов, но и от того, насколько эффективно он преобразуется в создание производительных рабочих мест. Последнее в свою очередь зависит от ряда факторов, таких как отраслевая структура роста и капиталоемкость (трудоинтенсивность) роста внутри отдельных секторов. Обычно нужно не только увеличивать количество рабочих мест, но и повышать производительность труда, а также уровень дохода от занятости. Поэтому предметом анализа экономического развития с точки зрения занятости должна быть оценка того, в какой степени экономический рост удовлетворяет потребность в увеличении количества рабочих мест и повышении производительности труда (дохода). Для такого, чтобы такая оценка была значимой, ее нужно выполнять в отраслевом разрезе. При этом главное значение для устойчивости экономического развития в средней и долгосрочной перспективе имеет то, в какой мере экономический рост ассоциируется с производительной трансформацией и направляется ею (19).
Индикаторы, измеряющие способность экономики создавать достаточные возможности для трудоустройства населения, могут дать полезную информацию о результатах экономического развития в целом. К этим индикаторам относятся уровень безработицы, доля занятых в общей численности населения, уровень экономической активности населения и трудоинтенсивность роста или его эластичность по отношению к выпуску — этот последний индикатор измеряет, какое количество роста занятости приходится на 1 процентный пункт экономического роста. Сокращение составляющей роста, связанной с занятостью, должно настораживать. Включение аспектов занятости и достойного труда в состав политики экономического роста и сокращения бедности способствует максимальному распространению результатов роста на все население, обеспечивая его устойчивый и всеохватный характер.
Особое внимание следует уделять положению «работающих бедных», особенно в тех странах, где формальная экономика мала и где многие мужчины и женщины, несмотря на то, что они заняты — подчас тяжелым и ненормированным трудом — неспособны заработать достаточно средств для того, чтобы преодолеть собственную нищету и нищенское положение их семей.
Среди тех, кто сочетает оплачиваемый труд с неоплачиваемым, женщины работают дольше мужчин, что не только усугубляет их материальное положение, но и еще больше подрывает их возможности получить достойную работу (8).
За последние пятнадцать лет МОТ, ПРООН, ОЭСР, ДЭСВ ООН, Всемирный банк и другие органы выполнили значительный объем аналитической работы, посвященной взаимосвязям между занятостью, ростом и бедностью [см., например: (20)]. В своем докладе о мировом развитии 2013 года, озаглавленном «Создание рабочих мест», Всемирный банк отметил ключевую роль занятости в повышении уровня жизни, социальной интеграции и производительности труда (21). ПРООН в своем докладе о человеческом развитии 2015 года, озаглавленном «Труд во имя человеческого развития», стремилась установить взаимосвязь между трудом (понимаемым в расширенном смысле) и человеческим развитием (22). Совместная конференция МОТ и МВФ, расширенном смысле) и человеческим развитием (22). Совместная конференция МОТ и МВФ, состоявшаяся в Осло в 2010 году, была посвящена изучению взаимосвязей между ростом, занятостью и социальной интеграцией.
Связь между ростом, занятостью и бедностью также была центральной темой внеочередного совещания на высшем уровне Африканского союза, состоявшегося в Уагадугу в сентябре 2004 года и посвященного проблеме занятости и нищеты. В декларации, принятой по этому поводу главами государств-участников, указывалось, что «создание рабочих мест составляет очевидную и определяющую цель нашей экономической и социальной политики на национальном, региональном и континентальном уровне, которая направлена на сокращение масштабов бедности и повышение уровня жизни наших народов» (23).
Для того, чтобы добиться трансформации роста в занятость, МОТ выступает за разработку глобальных программ и формирование партнерств, имеющих целью создание возможностей для более качественного трудоустройства, и способствует этому процессу. На уровне стран ее целью является поддержка усилий трехсторонних участников по разработке, реализации и контролю выполнения согласованных и учитывающих национальную специфику программ и мер, которые способствуют созданию качественных рабочих мест при помощи стратегий экономической диверсификации и инвестиций, подготовки кадров, отвечающих текущим и перспективным потребностям рынка труда, а также активной политики содействия занятости и посреднических услуг на рынке труда в интересах наиболее уязвимых категорий населения.
К таковым относятся программы и меры, способствующие переходу в формальную экономику, а также созданию возможностей трудоустройства и получения дохода в сельской экономике (по этому вопросу см. отдельный раздел).
Взаимосвязь ПДТ и ЦУР
В самой формулировке ЦУР 8 — «содействие поступательному, всеохватному и устойчивому экономическому росту, полной и производительной занятости и достойной работе для всех» — признается, что экономический рост может быть всеохватным лишь в том случае, если создает рабочие места и содействует достойному труду. В силу тесных взаимосвязей между ростом, занятостью и сокращением бедности мероприятия, поддерживающие ЦУР 8, одновременно поддерживают ЦУР 1 (снижение бедности) и ЦУР 10 (достижение равенства). При этом задачи, связанные с ЦУР 8, охватывают широкий круг аспектов, относящихся к ПДТ, таких как производительность труда (8.2), предпринимательство (8.3), «зеленые» рабочие места (8.4), создание рабочих мест (8.
5), молодежная занятость (8.6), детский и принудительный труд (8.7), охрана труда (8.8), трудоинтенсивное развитие (8.9) и доступ к финансированию (8.10). Задача 8.b предполагает реализацию Глобального пакта МОТ о рабочих местах (2009), фундаментальная цель которого состоит в том, чтобы заложить международно согласованную основу политики, призванной сократить промежуток времени между подъемом экономики и появлением возможностей для достойного труда.
С точки зрения достойного труда тема трудоинтенсивного экономического роста, разумеется, преимущественно связана с компонентом занятости ПДТ; но в силу комплексного характера данной программы МОТ, выступая за повышение трудоинтенсивности экономического роста, одновременно принимает во внимание три другие составляющие.
Абсолютные приоритеты политики
Многие из документов МОТ так или иначе связаны с проблемами занятости. С точки зрения трудоинтенсивного экономического роста главные из них — Конвенция 1964 года о политике в области занятости (№ 122) (считается одним из приоритетных актов МОТ и ратифицирована 111 государствами-членами) и Рекомендация № 122 к ней (дополняет Конвенцию № 122), а также Конвенция 1988 года о содействии занятости и защите от безработицы (№ 168) и дополняющая ее Рекомендация № 176, а также дополнительная Рекомендация 1984 года о политике в области занятости (№ 169).
Применение трудовых норм является составной частью программ МОТ по содействию занятости.
Содействие занятости и связь между ростом и занятостью особенно интересуют государство и социальных партнеров и поэтому во всех странах являются предметом социального диалога, особенно в ситуации экономического кризиса или промышленного спада.
Стратегия МОТ в области занятости объединяет в себе гендерный подход, который учитывает результаты исследований, проводимых в рамках Инициативы МОТ «Женщины в сфере труда», и укрепление потенциала в области гендерного равенства и недопущения дискриминации.
С точки зрения занятости изменение климата и экологические тенденции в экономике можно одновременно рассматривать и как возможности, и как риски, так как это меняет отраслевую структуру экономики страны. Для того, чтобы переход к новой экономике был справедливым, такие изменения должны сопровождаться макроэкономической политикой, способствующей созданию рабочих мест, а также инвестициями в отраслевую, промышленную и торговую инфраструктуру и, кроме того, реализацией экологических стратегий, создающих как можно больше качественных рабочих мест и одновременно содействующих развитию и структурной трансформации предприятий.
Партнерства
МОТ работает над созданием почвы для глобальных усилий по обеспечению согласованных подходов к трудоинтенсивному макроэкономическому росту и наращивает свою поддержку мероприятиям, имеющим целью увеличить количество качественных рабочих мест, в том числе с помощью возглавляемой ею Глобальной инициативы по созданию достойных рабочих мест для молодежи, которая является общей для всей системы ООН. Глобальные усилия по защите интересов трудящихся также предпринимаются в составе Группы двадцати и БРИКС20, способствуя политике занятости в рамках кооперации «юг-юг». Партнерства и сотрудничество внутри системы ООН, международных финансовых организаций, региональных экономических комиссий, банков развития и субрегиональных экономических сообществ предполагается расширять для решения задач, связанных с занятостью, и достижений целей Повестки дня до 2030 года. Для реализации этой стратегии на национальном уровне необходимо, в частности, участие таких ведомств, как министерство экономики, министерство финансов и министерство промышленности при тесном взаимодействии со страновыми группами ООН.
Возможности МОТ
Работой МОТ по содействию такому экономическому росту, который создает рабочие места, руководит Департамент МОТ по вопросам политики занятости, отвечающий за разработку комплексной политики занятости, развития и подготовки кадров, имеющей целью обеспечить максимальное влияние экономического роста, инвестиций и развития на занятость. В состав этого департамента входят три отдела: отдел по развитию и инвестициям (DEVINVEST), отдел политики в области занятости и рынка труда (EMPLAB), а также отдел по профессиональным навыкам и возможностям трудоустройства (SKILLS). DEVINVEST обеспечивает координацию мероприятий — в том числе в рамках флагманской программы МОТ «Рабочие места в целях обеспечения мира и потенциала противодействия» — по преодолению кризисных ситуаций, в том числе в странах с неустойчивой экономикой. Последняя Рекомендация МОТ, принятая в 2017 году для замены и пересмотра Рекомендации 1944 г. (№ 71), называется Рекомендация о занятости и достойном труде в целях обеспечения мира и потенциала противодействия (№ 205).
Многие другие департаменты и подразделения МОТ также вносят свой вклад в достижение трудоинтенсивного экономического роста: среди них прежде всего стоит назвать департамент по развитию предприятий, за которым следуют подразделения по сельской и неформальной экономике, миграции и отраслевой деятельности, а также департамент исследований.
Дополнительная информация
Департамент по вопросам политики занятости имеет собственный информационный центр, доступный по следующей ссылке. Центр включает в себя несколько баз данных о
- молодежной занятости
- индикаторах состояния рынка труда
- трудоинтенсивных технологиях
Другие материалы можно найти в разделе содействие занятостибиблиотеки сайта МОТ.
19. ILO. Decent Work Country Diagnostics — Technical Guidelines to draft the Diagnostics Report. Geneva : ILO, 2015.
8. ILO. Women at Work Trends. Geneva : ILO, 2016.
20. Osmani, S.R. Exploring the Employment Nexus: Topics in Employment and Poverty. New York & Geneva : UNDP and ILO, 2002.
21. World Bank. World Development report — Jobs. Washington : World Bank, 2013.
22. UNDP. Human Development Report 2015: Work for Human Development. New York : UNDP, 2015.
23. African Union. Declaration on employment and poverty aleviation in Africa. Addis Ababa : African Union, 2004.
20 — Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР.
Точки (точки) в сокращениях
от Craig Shrives
Эта страница содержит…
- Тест для печати и отправки
Полные точки (точки) в сокращениях
Сокращения могут быть написаны с точками или без них (точки).
Часто у вас есть выбор. Другими словами, вы можете написать:
- C.N.N. или CNN (Это сокращения в верхнем регистре.)
- напр. или например (Это строчные аббревиатуры.)
Какой бы формат вы ни использовали, будьте последовательны. Наиболее распространенным форматом является отсутствие точек в аббревиатурах верхнего регистра (например, CNN, ITN), но их использование в аббревиатурах нижнего регистра (например, например, p.m.).
Если аббревиатура является именем собственным (например, название компании), скопируйте официальную версию.
Мы не говорим о схватках
Это руководство не распространяется на такие титулы, как миссис, мистер, мисс, доктор, профессор, капитан, генерал, сенатор, преподобный, достопочтенный и св. Узнайте больше об использовании точек в заголовках.Подробнее о точках (точках) в сокращениях
Считается неаккуратным смешивать в одной статье аббревиатуры с точкой и без точки.
Эти два примера были отмечены как правильные, потому что автор был последователен.
- В прошлом году группа гастролировала по Великобритании и США.
- В прошлом году группа гастролировала по Великобритании и США.
Следующие два примера помечены как неправильные, потому что автор был непоследователен.
- Это было показано только на CNN, а не на B.B.C. (Это непоследовательное использование точек (точек). Это считается неаккуратным.)
- Врач попросила своего помощника помыть служебную машину. (неопрятный)
Тенденция: используйте точки только в строчных аббревиатурах
Аббревиатуры, состоящие из заглавных букв, как правило, не имеют точек, а аббревиатуры, состоящие из строчных букв, имеют их. Например:
- Би-би-си (Британская радиовещательная корпорация)
- ЛРС (Линейная рекурсивная последовательность)
- КОС (Система вещания Колумбии)
- утра (ante meridiem — до полудня)
- вечера (post meridiem — после полудня)
- т.
е. (id est — то есть) - напр. (exempli gratia — для примера)
- п.п. (по доверенности — агентством)
Примечание: это тенденция, а не правило.
Если аббревиатура является именем собственным (например, название компании), скопируйте официальную версию. Например:
- Нашу команду принимал итальянский клуб A.S. Ливорно Кальчо. («AS Livorno Calcio» (с точками) — название, указанное на логотипе и во всей корреспонденции.)
- В июне магазин перейдет к швейной компании s.Oliver. («s.Oliver» — официальная версия.)
- Мы встретимся в П.Ф. Чанг в Токио. («П. Ф. Чанг» — официальная версия.)
Примечание. Не беспокойтесь об этом. Очень немногие компании используют точки в своих названиях. Я имею в виду почти ни одного.
Не используйте две точки, если ваше предложение заканчивается сокращением
Если ваше предложение заканчивается аббревиатурой (включая сокращение типа «и т.
д.»), которое заканчивается точкой, не используйте вторую точку, чтобы показать конец предложения. Однако следует использовать и другие конечные знаки (например, вопросительные и восклицательные знаки). Например:
- Мне нужно молоко, хлеб, сыр и т. д.
- Она переехала из C.N.N. после неотразимого предложения от B.B.C.
- Она переехала из C.N.N. после неотразимого предложения от B.B.C.. (Логически это правильно, но слишком громоздко.)
- Вернется ли она на BBC? (Это правильно, но выглядит немного неряшливо. Чтобы этого избежать, используйте BBC вместо B.B.C.)
Единственным исключением из удвоения конечных знаков с точками является многоточие (…). Например:
- Стоя прямо и с молитвой «Отче наш», бормоча губами, мы вошли в комнату…» (Это заканчивается четырьмя точками: три для многоточия и одна для конца предложения.)
Осторожно!
«Другими словами» или «Например»?
Аббревиатура «т.
е.» ( id est ) означает «другими словами» или «то есть». Аббревиатура «напр.» ( , например , ) означает
«Например.» Не путайте их.
- Я изучаю диких собак (например, волков и шакалов). («Например» здесь подходит, поэтому «например» правильно.)
- Я изучаю диких собак (то есть тех, которые не одомашнены). («Другими словами» здесь подходит, поэтому «т.е.» правильно.)
- Я изучаю разные виды земноводных (например, лягушек). («Другими словами» сюда не подходит, поэтому «т.е.» неверно. Должно быть «например»)
Подробнее о «т.е.» и «например»
И т. д. И т. д.
Аббревиатура «и т.д.» является сокращением и так далее . Однако его часто ошибочно записывают как «ect». (Это потому, что многие люди произносят это слово как «экчетра».)
- В качестве небольшого ежемесячного бонуса вы можете подарить персоналу жетоны магазина, цветы, конфеты, билеты в театр и т.
д. (Это должно быть «и т. д.». Не забудьте включить точку с «и т. д.»).
Завершите сокращение
Если вы используете точки в аббревиатурах, убедитесь, что вы также ставите точку в последней букве.
- Я хорошо знаю устройство C.N.N. (Должна быть точка после последнего N.)
Вот реальный пример:
- (На этом знаке гаража в Великобритании должно быть написано «ТО»).
Тест для печати
Помогите нам улучшить Grammar Monster
- Вы не согласны с чем-то на этой странице?
- Вы заметили опечатку?
Найдите нас быстрее!
- При использовании поисковой системы (например, Google, Bing) вы найдете Grammar Monster быстрее, если добавите #gm к своему поисковому запросу.
См. также
Мисс, Мисс или Миссис?Использование AD, BC, BCE и CEPПериоды (точки) в названиях и сокращенияхФормирование множественного числа аббревиатур
URL страницы
Следующий урок >
Загрузите бесплатное расширение для браузера Grammarly.
Это помогает:
Избегание орфографических ошибок
Исправление грамматических ошибок
Поиск лучших слов
Расширение работает с веб-почтой, социальными сетями, текстовыми приложениями, онлайн-формами и приложениями Microsoft Office (например, Word, Teams).
Купите книгу «Грамматический монстр».
Подходит для: Преподавателей, продвинутых студентов и деловых писателей.
Описание: Написанная основателем Grammar-Monster.com книга «Smashing Grammar» разделена на три раздела:
- A-Z Пунктуации
- AZ Основы грамматики
- A-Z слов, которые легко спутать
подробнее…
Присоединяйтесь через:
Twitter (@grammarmonster)
YouTube (@Grammar-Monster)
Наш еженедельный информационный бюллетень
Следующий урок >
Аббревиатуры — другие рекомендации APA
Основы сокращений
Использование сокращений может быть эффективным способом избежать повторения длинных технических терминов в тексте, но их следует использовать с осторожностью, чтобы ваш текст не стал трудным для чтения.
Многие аббревиатуры принимают форму аббревиатур или инициализмов, которые представляют собой аббревиатуры, состоящие из первой буквы каждого слова во фразе. Примерами являются Национальный институт психического здоровья (NIMH) и Better Business Bureau (BBB). Обратите внимание, что в аббревиатуре используются все заглавные буквы, а точки между буквами отсутствуют.
Чтобы использовать аббревиатуру, выпишите термин или фразу при первом использовании, а затем аббревиатуру в скобках. См. эти примеры:
У пациента диагностирована черепно-мозговая травма (ЧМТ) в марте прошлого года.
Студенты Walden должны знать, как цитировать информацию в соответствии с рекомендациями Американской психологической ассоциации (APA).
Использование сокращения в черновике
После введения аббревиатуры используйте аббревиатуру отдельно, без круглых скобок, в остальной части документа.
В марте 2014 года у пациента была диагностирована черепно-мозговая травма (ЧМТ).
По данным Центров по контролю и профилактике заболеваний (CDC, 2015), у людей с ЧМТ часто возникают проблемы с памятью и концентрацией, физические симптомы, такие как головные боли, эмоциональные симптомы, такие как грусть и раздражительность, трудности с засыпанием. Хотя пациентка объяснила, что у нее частые головные боли и трудности с концентрацией внимания, она не принимала регулярно никаких лекарств от симптомов ЧМТ, когда посетила клинику через 6 месяцев после постановки диагноза.
Примечание. При вводе аббревиатуры в описательной цитате используйте запятую между аббревиатурой и годом.
Составление аббревиатуры во множественном числе
Просто добавьте «s» к аббревиатуре, чтобы сделать ее множественной. (Не добавляйте апостроф.)
В стандартную смену я работаю с пятью другими медсестрами.
Примечание. RN — это часто используемая аббревиатура, встречающаяся в словаре Merriam-Webster , поэтому ее не нужно представлять.
Дополнительную информацию о часто используемых сокращениях см. в разделе «Исключения из правил» ниже.
Исключения из правил
Есть несколько исключений из основных правил:
- Если вы используете фразу три раза или менее, ее следует записывать каждый раз. Однако стандартная аббревиатура термина, знакомого в сокращенной форме, более понятна и лаконична, даже если она используется менее трех раз.
- Часто используемые аббревиатуры и аббревиатуры можно не записывать. Если аббревиатура появляется как слово в Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary , то его не нужно записывать при первом использовании. Примеры включают такие слова, как IQ, REM и HIV.
- За исключением аббревиатур, предписанных APA в элементах списка литературы (например, «ed» для «издания», «n.d.» для «без даты» и т. д.), не используйте аббревиатуры в списке литературы. Например, источник, созданный Центрами по контролю и профилактике заболеваний, не будет обозначаться аббревиатурой CDC в списке литературы.

- Если вы используете аббревиатуру для единицы измерения с числовым значением, вам не нужно записывать термин при первом использовании. Например, вместо того, чтобы писать «12 граммов;» вы можете просто использовать «12 г». Однако, если вы используете единицу измерения без числового значения, выпишите термин (например, «несколько граммов»).
- Сокращения для обозначения времени, общеупотребительные латинские термины и статистические сокращения также следуют определенным правилам. Дополнительную информацию см. в APA 7, разделы 6.28, 6.29 и 6.44.
США и США
В стиле APA «Соединенные Штаты» всегда следует писать по буквам, когда оно используется в качестве существительного или местоположения.
Пример: в Соединенных Штатах 67 % сообщили об этом опыте.
Соединенные Штаты могут быть сокращены как «США». когда оно используется как прилагательное.
Примеры: население США и Бюро переписи населения США.

b, 8.3, 8.5, 8.6, 8.8, 8.b
По данным Центров по контролю и профилактике заболеваний (CDC, 2015), у людей с ЧМТ часто возникают проблемы с памятью и концентрацией, физические симптомы, такие как головные боли, эмоциональные симптомы, такие как грусть и раздражительность, трудности с засыпанием. Хотя пациентка объяснила, что у нее частые головные боли и трудности с концентрацией внимания, она не принимала регулярно никаких лекарств от симптомов ЧМТ, когда посетила клинику через 6 месяцев после постановки диагноза.