Содержание

Письменный перевод французского языка

На стоимость вашего заказа влияет три фактора: это срочность вашего перевода, сложность (или специфичность) вашего перевода и объем предоставляемого для перевода текста.

Что касается срочности, здесь все более-менее понятно. Если речь идет о небольших документах, личных документах или деловых документах объемом до десяти страниц, то они делаются, как правило, день в день или на следующий день, и редко когда вызывают какие-то вопросы. Если же в понедельник предстоит мероприятие, а в пятницу вспомнили, что необходимо перевести презентации всех иностранных участников, текст объемного договора с приложениями или что-то еще, то такие переводы бывают срочными и даже очень срочными.

В том, что касается объема, зачастую кажется, что все очень просто. Вы берете Word документ, нажимаете «Статистика», смотрите, сколько там знаков, делите на 1800 и получаете количество своих страниц. Однако, мы часто сталкиваемся с тем, что при определении на глаз объема текста, например, в документах в формате PDF, очень сложно бывает сориентироваться, сколько же там в действительности слов или знаков.

Например, договора страхования жизни для выезжающих за рубеж всегда расположены на одном листе А4, но только печатают их 5-ым или 6-ым шрифтом, и на одном листе А4 с двух сторон умещается до 20 машинописных страниц.

Что касается документов личного характера или типовых документов корпоративного оборота, то здесь, во-первых, бывает много повторов. Если вы подаете целую пачку бухгалтерских балансов или банковских выписок, то можно неплохо сэкономить на тех частях, которые повторяются, за счет них сократив объем. Во-вторых, бывает сложно сориентироваться, потому что какие-то страницы имеют большое количество текста со штампами, печатями, приписками от руки, а какие-то страницы заполнены наполовину или даже меньше. Здесь, когда вы отдаете документы менеджеру, он имеет возможность, воспользовавшись специальным программным обеспечением, посчитать точный объем документа, который предстоит перевести, в том числе увидеть повторы.

Если мы говорим о специфичности, сложности документов, то здесь также документы бывают очень разные. Некоторые документы (личные документы, простые деловые письма, типовые договора и корпоративная корреспонденция), безусловно, не являются сложными для перевода. Если вы работаете с компанией постоянно, то шаблоны самых часто используемых писем, написание всех названий, верное написание всех имен, фамилий и должностей у переводческой компании уже есть. Это не вызовет никаких сложностей. Если же это для вас новый подрядчик, и вы с ним ранее не работали, то имеет смысл, наверное, такой список или небольшой глоссарий ему предоставить. Что же касается документов нетиповых, различных сложных договоров, официальной документации с сайтов игр, писем, то эти документы бывают очень специфичными и очень сложными. Мы оцениваем сложность по количеству специфической отраслевой терминологии в документе. Этот фактор бывает сложно отследить, когда человек находится в своей профессии. Он каждый день читает одинаковые диагнозы или одинаковые кулинарные рецепты, проводит много лет мастер-классы на одну и ту же тему и находится среди определенного профессионального круга.

И очень редко, кто задумывается, что переводчиков, которые работают именно в этом, в общем, достаточно немного. Для того, чтобы подготовиться человеку, даже будучи подкованному, например, в beauty-сфере к переводу подробного десятичасового мастер-класса по татуажу бровей, ему нужно проштудировать довольно большой объем материала, и это время на подготовку он, конечно, закладывает в цену своей работы, а значит в цену письменного перевода для клиента.

Чтобы не нужно было самостоятельно оценивать все эти факторы и их совокупности, очень удобно и быстро прислать документы на оценку менеджеру переводческой компании, который точно себе представляет, в какой языковой паре, в каком направлении, сколько специалистов есть на рынке, и сколько специалистов сейчас доступны для выполнения заказа. Отдельной, скажем так, строкой в определении цены и сложности того или иного письменного заказа стоит язык. Понятно, что если мы говорим об английском и основных европейских языках (немецком, французском, испанском, например), есть специалисты по достаточно узким тематикам, и их много.

Если, например, в пятницу вы обнаружили, что к понедельнику нужно перевести большой объем документации, потому что в понедельник истекает срок подачи документов на тендер в иностранном государстве, и перед вами лежит кирпич в 300-400 печатных листов со схемами, графики и чертежами, то перевести их на английский или французский за выходные, в целом, можно. В хорошем качестве, специалисты, которые способны выполнить такой объем, есть. Если же вы, например, собираетесь участвовать в тендере в Монголии, в Венгрии, в Албании, в какой-то из африканских стран, то быстро собрать команду, которая сможет эффективно отработать заказ большого объема за очень короткий срок, это очень-очень непростая задача. Здесь работа переводческих компаний именно в том, чтобы эффективно масштабировать команды под задачи заказчика. Соответственно, когда вы подаете документ на расчет и заказ на расчет, вы сразу получаете ответ с учетом срочности, сложности, редкости языковой пары и объема вашего документа. Причем объема как текста на перевод, так и полос на верстку, если встречаются чертежи, рисунки, или вам, например, необходимо, чтобы перевод был оформлен в виде презентации со всеми графиками, диаграммами, иллюстрациями и другими графическими элементами и красотами, но уже на иностранном языке.

Готический алфавит Письмо Французский алфавит, буквы, разное, другие, металл png

Готический алфавит Письмо Французский алфавит, буквы, разное, другие, металл png

теги

  • разное,
  • другие,
  • металл,
  • ч,
  • алфавит,
  • письменный китайский,
  • символ,
  • телефон,
  • письма,
  • письмо,
  • идея,
  • готический алфавит,
  • французский алфавит,
  • английский алфавит,
  • чешская орфография,
  • z,
  • png,
  • прозрачный,
  • бесплатная загрузка

Об этом PNG

Размер изображения
1240x1400px
Размер файла
1.59MB
MIME тип
Image/png
Скачать PNG ( 1.59MB )

изменить размер PNG

ширина(px)

высота(px)

Лицензия

Некоммерческое использование, DMCA Contact Us

    org/ImageGallery» align=»middle»>
  • Письмо Алфавит М Шрифт, P, Разное, другие, обои для рабочего стола png 526x700px 308.89KB
  • золото V иллюстрация, буква алфавита V, LETRAS, Разное, другие, золото png 1087x770px 228.85KB
  • Буква Азбука, г, Разное, фотография, другие png 597x700px 400.03KB
  • разноцветные цветочные буквы-E шатер, буква алфавита курсив все заглавные буквы Ch, цветные буквы, Разное, прямоугольник, другие png 1671x1790px 2.28MB
  • золотой логотип R, буква P, цветные буквы, разное, текст, другие png 636x640px 98.7KB
  • org/ImageObject»> Буква алфавита, алфавит, разное, синий, текст png 2202x2293px 838.33KB
  • золото K иллюстрация, буква алфавита золото K, письмо пламя, булавка, материал, обои для рабочего стола png 1133x1002px 357.94KB
  • Буква английского алфавита Шрифт, золотой узор письма о назначении, разное, угол, другие png 1271x1280px 43.79KB
  • Blackletter английский алфавит готика, восток, дракон, телефон, письмо png 588x699px 461.18KB
  • золотое курсивное письмо логотип, буква алфавита J, LETRAS, Разное, фотография, другие png 764x870px 237.34KB
  • зеленый S, Письмо Компьютерные Иконки Алфавит Символ, алфавит, разное, число, буква Case png 512x512px 240.
    89KB
  • коричневый E иллюстрация, буква алфавита, буква е, Разное, угол, другие png 1232x1280px 1.94MB
  • желтая и синяя буква р логотип, буква алфавита патруль, другие, Разное, синий, текст png 522x719px 68.88KB
  • Буква C Алфавит, буква O, Разное, английский, текст png 1068x1325px 1.06MB
  • z текст, буква алфавита Z, другие, разное, фиолетовый, угол png 512x512px 115.44KB
  • буква «B» текстовая иллюстрация, буква алфавита, золотые кружевные узоры 0 1 1, Разное, текст, другие png 610x610px 152.44KB
  • org/ImageObject»> Готический алфавит Буква Гани, цветные буквы, прочее, другие, число png 795x704px 318.57KB
  • синяя буква A с желтой теневой эмблемой, алфавитная буква Patrol N С, логотип patrulha canina, синий, угол, треугольник png 530x602px 82.55KB
  • золотая буква P иллюстрация, буква алфавита, буква P, Разное, другие, крест png 1271x1280px 64.21KB
  • желтая и синяя буква W логотип, шрифт буквы алфавита, другие, Разное, прямоугольник, другие png 678x719px 97.09KB
  • фиолетовый X иллюстрация, неоновые буквы алфавита, X алфавит, разное, фиолетовый, угол png 512x512px 148.7KB
  • org/ImageObject»> Буква английского алфавита, золотая буква, Разное, английский, текст png 937x1286px 1.07MB
  • Письмо Алфавит Настольный Шрифт, G, Разное, другие, материал png 1271x1280px 87.49KB
  • Письмо Алфавит Рукопись с подсветкой Символ Монограмма, символ, Разное, текст, материал png 1073x1257px 1.07MB
  • красная роза иллюстрация, Blackletter Готический алфавит Готическое искусство, L, Разное, фотография, другие png 979x952px 516.87KB
  • K буквы алфавита компьютерные иконки, другие, угол, другие, слово png 512x512px 237.39KB
  • Готический алфавит Буква N, элементы цветов алфавита, Разное, другие, ваза png 752x960px 611. 56KB
  • Письмо Алфавит Рабочий стол, Сидней, Разное, другие, типография png 711x927px 270.97KB
  • Старый английский алфавит, шрифт Алфавит Blackletter Script, шрифт Cursive, шрифт, разное, угол, текст png 2480x1740px 485.07KB
  • Письмо Письменный Китайский Алфавит G, G Письмо, золото, обои для рабочего стола, s png 483x700px 333.43KB
  • Шрифт Письмо Воздушный шар, Слово Слово золотой шар, золотой алфавит майлар много, английский, золотая рамка, текст png 1598x1383px 1.31MB
  • P текст иллюстрации, буква готический алфавит блеск, паскоа, Разное, прямоугольник, другие png 960x1040px 332. 31KB
  • буква о, буква о буква о алфавит блеск, разноцветные буквы, Разное, другие, число png 960x988px 310.23KB
  • синие и желтые буквы G art, алфавит буква патруль, другие, другие, номер, ч png 618x719px 103.25KB
  • наложение текста на алфавит, шрифт шрифта металлического письма, буквы серебряного металлического шрифта, Разное, английский, текст png 2913x2113px 1MB
  • Бумага перо английский алфавит, текст, разное, угол, английский png 1280x909px 1.18MB
  • розовый n декор, буква N чехол I алфавит, буква N бесплатно, разное, фиолетовый, угол png 512x512px 139. 73KB
  • Буква алфавита, буква P, Разное, фотография, другие png 627x700px 314.88KB
  • Буквенная система письма, Патруль алфавита письма, другие, система письма, металл png 640x640px 335.78KB
  • Буква H N, H Буква, Разное, текст, товарный знак png 600x600px 10.75KB
  • Старый английский латинский алфавит, Gotico, угол, белый, английский png 800x600px 45.48KB
  • Буква F Алфавит К, Мадейра, Разное, угол, другие png 679x720px 559.79KB
  • Письмо Алфавит Письменный Китайский К, Летра Л, другие, обои для рабочего стола, слово png 532x700px 310. 48KB
  • Буква K английского алфавита, другие, фиолетовый, угол, другие png 512x512px 130.66KB
  • Буква алфавита шрифт, деревянный фон, Разное, шаблон, другие png 641x720px 577.24KB
  • Буква готического алфавита готического искусства, LETRAS, Разное, телевидение, фотография png 1600x1600px 469.77KB
  • Китайские иероглифы кандзи буква китайский алфавит, китайская иллюстрация, другие, силуэт, алфавит png 890x800px 14.01KB
  • Буква алфавит курсивный начальный, U, Разное, другие, материал png 1271x1280px 66.72KB
  • org/ImageObject»> Буква английского алфавита, б, разное, английский, другие png 900x900px 172.5KB
  • Буква латинского алфавита K, золотая буква, разное, другие, золото png 566x800px 165.54KB

Робер Гранжон

Вновь вернувшись в Париж в 1562 году и продолжая работать словолитчиком, в 1563 году Гранжон начал общаться с Кристофом Плантеном из Антверпена (Christophe Plantin (Christoffel Plantijn)). Плантен любил новые шрифты (к моменту его смерти в его типографии хранилось около 22 тонн отлитых шрифтов. Одна CD-болванка, буквально) и у него уже хранились некоторые работы Гранжона: по описи 1556 года, у него было два набора матриц Гранжона cicero italique и petite italique; по описи 1563 года — уже на шесть больше: четыре курсива, один греческий и один mediane faceon d’escriture à la main Granion, то есть собственно Civilite. В ноябре 1564 года Гранжон на три года переезжает в Антверпен. Его работы того времени — одна из жемчужин музея Plantin-Moretus.

 

Отлитые литеры Гранжона. Из собрания музея Плантена-Моретуса. Фотография из альбома на flickr.com пользователя mathieu_typo

 

Маленькие шедевры. Фотография из альбома на flickr.com пользователя wasianed

 

Пуансоны…

 

…и матрицы из собрания музея Плантена-Моретуса. Конкретно эти — курсив Ascendonica. Фотография из альбома на flickr.com пользователя typeoff

Небольшое отступление. Вообще, в то время печатник по большому счету не имел возможности сам выбрать шрифт для набора. Бастарда, швабахер или сивилите — все это определял набор строгих правил и замшелых традиций, которые нелегко было обойти. Определенные типы шрифтов были «зарезервированы» под определенные издания и языки. Эту ситуацию хорошо иллюстрирует письмо Плантена Морийону (Morillon), в котором он пишет, что заказчики отказались от печатания Псалтыри, потому что пробный тираж был набран «фламандским» (т. е. готическим, но не той формы) шрифтом, который их не устраивал. По этим же неписаным правилам, латинские тексты должны были набираться только антиквой — кроме некоторых церковных книг типа тех же псалмов или антифонариев (певческих книг), для которых использовались текстура или фламандская фрактура. Плантен пытался использовать в таких книгах ротунду, однако его планам помешала затянувшаяся Нидерландская буржуазная революция и, как следствие, отсутствие спонсора в лице короля.

Фламандская batarde, популярный почерк во Франции в XV веке (не путать с бастардой). Не знаю, как это по-русски. На фотографии — шрифт Givry словолитни Type Together. PDF можно посмотреть здесь.

 

Фламандский готический шрифт, нарезанный Хендриком ван ден Кеере в 1570 году. Изображение из книги «The Golden Compasses» Леона Фойта (Leon Voet).

 

Одна из работ Плантена, в которой он сочетает готику и антикву. В некоторые такие издания добавлялся и сивилите. Изображение с сайта библиотеки Мичиганского университета.

Что касается языков, то антиква использовалась для французского, испанского и итальянского; готика — для немецких диалектов. Появление сивилите все еще сильнее усложнило. Гранжон, как уже было сказано, пытался сделать свое творение национальным французским достоянием, и сивилите какое-то время использовали во Франции. Плантен и некоторые его современники в Нидерландах предприняли попытку распространить сивилите, имитирующий современные им рукописные тексты, как гражданский шрифт для текстов на голландском и французском. Однако конкуренция со стороны антиквы и гуманистических курсивов была столь велика, что Плантен вскоре прекратил попытки издавать набранные сивилите книги на французском (последнее хоть сколько-нибудь значимое издание датируется 1564-м годом). Впрочем, его типография Officina Plantiniana издала несколько больших работ с сивилите, часто в сочетании с готическими шрифтами, и шрифт Гранжона использовался в Голландии вплоть до конца восемнадцатого века, в основном как шрифт для букварей или любовных романов, но все же очевидно, что затея Гранжона, хоть и поддержанная самым крупным типографом того времени Плантеном, провалилась. Это легко объясняется приверженностью Гранжона канону при выборе шрифта во избежание возможных недопониманий с заказчиками, в основном финансового свойства.

Главные конкуренты сивилите — курсивы Людовико Дельи Арриги (Ludoviсo Delhi Arrighi). Это — знаменитая Operina. Изображение из блога typefoundry.blogspot.com

 

Кристоф Плантен. Гравюра авторства Яна Виркса (Jan Wiericx), 1588. Изображение с сайта библиотеки канадского университета Виктории

 

Для Плантена Гранжон создал тридцать четыре шрифта в виде матриц, тринадцать из которых упомянуты в описи имущества Плантена, вместе с сопровождающими их пуансонами. В 1565 же году Гранжон выпускает шрифт Парангон Грек по наущению Плантена как ответ на Грек дю Руа (Королевский Греческий) Гарамона. Плантен использовал этот шрифт для набора своей Biblia Polyglotta (Biblia Regia) (для нее же Гранжон вырезал халдейские и сирийские знаки). Эта книга считается самым значительным произведением книгопечатного искусства XVI века — редактором был Бенедикт Монтано (Benedictus Arias Montanus), личный священник короля Испании Филиппа Второго, а сама Библия была издана на пяти языках — латинском, еврейском, греческом, халдейском (Старый Завет) и сирийском (Новый Завет). Еврейские знаки вырезал Гийом ле Бе (Guillaume Le Bé). Всего было выпущено 1200 копий на бумаге и 12 — на пергаменте. Стоит отметить, что работа ле Бе — единственный случай, когда Плантен заказал работу кому-то кроме Гранжона; как правило, у Гарамона, ван ден Кеере и прочих он покупал уже готовые работы.

 

Пуансоны из музея Плантена-Моретуса. Слева внизу Гранжон, справа вверху ле Бе, справа внизу Гарамон, Слева вверху ван ден Кеере. Изображение из книги «The Golden Compasses» Леона Фойта.

 

Королевский греческий шрифт Клода Гарамона. Пуансоны. Фотография с сайта garamonpatrimoine.org

 

Греческий шрифт Гарамона. Фотография из альбома на flickr.com пользователя typeoff

 

Греческий шрифт Гранжона. Фотография с сайта typophile.com

 

Похоже, тот же шрифт, что и предыдуший — курсив Парангон (это одновременно название и размер литер). Впервые упомянут в описи имущества Плантена в 1563 году. Изображение из книги «The Golden Compasses» Леона Фойта.

 

Лигатуры в шрифте Парангон. Изображение из блога typefoundry.blogspot.com

 

Шрифт Courante sur le vray Text, вырезанный Гранжоном для книги «Index characterum» Плантена, 1567. Изображение из книги «Textual Scholarship» Дэвида Гритэма (David C. Greetham)

 

Vraye Augustine Cursiuue для каталога типографии Плантена, 1562. Изображение из книги «Textual Scholarship» Дэвида Гритэма (David C. Greetham)

 

Титульная страница Biblia Polyglotta Плантена, Антверпен, 1568. Изображение с сайта codart.nl

French Script™ Обычный | Fonts.com

Перейти к основному содержанию

  • Попытайся
  • Водопад
  • Карта персонажей
  • OpenType
  • Технические подробности

Рабочий стол Веб-шрифт

Попробуйте этот шрифт прямо сейчас! Используйте элементы управления ниже, чтобы настроить текстовую строку и ее внешний вид.

Образец текста Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

Размер шрифта:

8

1213141618243248647296

Цвет текста:

Фон:

Попробуйте этот веб-шрифт прямо сейчас! Просто отредактируйте образец текста ниже или измените цвет и размер.

Выберите языковую поддержку Desktop CompatibleLatin 1Latin ExtendedLatin Extended + OT Features

Образец текста Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

Размер шрифта:

8

1213141618243248647296

Цвет текста:

Фон:

Быстрая коричневая лиса перепрыгивает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

@font-face{font-family:»French Script W05 Regul5166801″;src:url(«//fast.fonts.net/dv2/14/a844fd9f-910a-40b0-a200-a1963e40c1d7.woff2?d44f19a684109620e484147fa790e81859e92aaaea3d337f84586d5df8888fe5455f55e0f83ed0be044ddfaa95e824a4b1318d5b552aaa24a44025e9&projectid=74f39a9d-a5dc-405f-9690-1c1fd4590ae4») format(«woff2»),url(«//fast.fonts.net/dv2/3/bf2f713b-dc70-41c0-b177-02ff394e86f5.woff?d44f19a684109620e484147fa790e81859e92aaaea3d337f84586d5df8888fe5455f55e0f83ed0be044ddfaa95e824a4b1318d5b552aaa24a44025e9&projectid=74f39a9d -a5dc-405f-9690-1c1fd4590ae4») формат («woff»)}

Быстрая коричневая лиса перепрыгивает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

@font-face{font-family:»Французский шрифт W01″;src:url(«//fast.fonts.net/dv2/14/6b1b107e-7f72-430d-b04e-df924c6694cb.woff2?d44f19a684109620e484147fa790e81859e92aaaea3d337f84586d5df8888fe5455f55e0f83ed0be044ddfaa95e824a4b1318d5b552aaa24a44025e9&projectid=74f39a9d-a5dc-405f-9690-1c1fd4590ae4») format(«woff2»),url(«//fast. fonts.net/dv2/3/46d56af6-1db7-4d04-b334-a1a4a5f52e22.woff ?d44f19a684109620e484147fa790e81859e92aaaea3d337f84586d5df8888fe5455f55e0f83ed0be044ddfaa95e824a4b1318d5b552aaa24a44025e9&projectid=74f39a9d-a5dc-405f-9690-1c1fd4590ae4″) format(«woff»)}

Быстрая коричневая лиса перепрыгивает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

@font-face{font-family:»French Script W02″;src:url(«//fast.fonts.net/dv2/14/2ddad9d0-00ad-4950-8a03-a74d917a2ce9.woff2?d44f19a684109620e484147fa790e81859e92aaaea3d337f84586d5df8888fe5455f55e0f83ed0be044ddfaa95e824a4b1318d5b552aaa24a44025e9&projectid=74f39a9d- a5dc-405f-9690-1c1fd4590ae4») format(«woff2»),url(«//fast.fonts.net/dv2/3/2b6af99a-564d-43e9-aa88-3fe820b3faa6.woff?d44f19a684109620e484147fa790e81859e92aaaea3d337f84586d5df8888fe5455f55e0f83ed0be044ddfaa95e824a4b1318d5b552aaa24a44025e9Формат &projectid=74f39a9d-a5dc-405f-9690-1c1fd4590ae4»)(«woff»)}

Быстрая коричневая лиса перепрыгивает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

@font-face{font-family:»French Script W04 Regular»;src:url(«//fast.fonts.net/dv2/14/f1c125da-bc23-48d2-abce-28101f29801c.woff2?d44f19a684109620e484147fa790e81859e92aaaea3d337f84586d5df8888fe5455f55e0f83ed0be044ddfaa95e824a4b1318d5b552aaa24a44025e9&projectid=74f39a9d -a5dc-405f-9690-1c1fd4590ae4») формат («woff2»), URL («//fast.fonts.net/dv2/3/3110e6e3-b72c-4413-9133-40a7d697bf18.woff?d44f19a684109620e484147fa790e81859e92aaaea3d337f84586d5df8888fe5455f55e0f83ed0be044ddfaa95e824a4b1318d5b552aaa24a44025e9&projectid=74f39a9d-a5dc-405f-9690-1c1fd4590ae4») format(«woff»)}

Рабочий стол Веб-шрифт

Попробуйте этот шрифт прямо сейчас! Используйте элементы управления ниже, чтобы настроить текстовую строку и ее внешний вид.

Образец текста Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

Попробуйте этот веб-шрифт прямо сейчас! Введите текст и нажмите кнопку «Изменить образец текста».

Образец текста Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

72 Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

60 Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

48 Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

36 Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

24 Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

18 Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

14 Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

12 Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

10 Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

8 Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку. Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку.

Рабочий стол Веб-шрифт

Загрузка…

Загрузка…

Рабочий стол Веб-шрифт

Технические характеристики текущего продукта
1 7112
Формат: OpenType Pro (CFF)
Количество символов: 440
Код продукта2:
Material Number: 167349533
Technical Name(s):
File Name(s): FrenchScriptPro.otf
Window Menu Name(s):
Другие продукты Технические детали
Формат: OpenType Std (CFF)
Количество символов: 281
Код продукта: OPN000768
Material Number: 16781781
Technical Name(s):
File Name(s): FrenchScriptStd. otf
Window Menu Name(s):
Format: Win TrueType
Character Count: 251
Product ID: 000768113
Material Number: 15161781
Technical Name(s):
File Name(s): AM200___.TTF, AM201___.TTF
Window Menu Name(s):

Технические детали текущих продуктов
Формат: Латин 1
Количество символов: 222
CSSSSи.0152
Available Web Font Formats
Format: WOFF
File Size: 31.07 Kb
Browsers:
Format: WOFF2
File Размер: 26,25 Кб
Браузеры:

Французский шрифт | Магазин шрифтов

Разработано студией Monotype. Design в 2003 году. Издательство «Монотайп».
Первоначально разработан Моррисом Фуллером Бентоном в формате .

Начинается в $39,99 для одного стиля и доступен для:

Ramée

Três Cervejeiros

Vasco Núñez

Boquébière

Gæðingur

Stößche

Пожалуйста, выберите продукт:

French Script Rigation (Win Truetyp. Script Pro Обычный (OpenType .otf — Pro)

  • A
  • Афар
  • Африкаанс
  • Албанский
  • Астурийский
  • Б
  • Басков
  • Бретонский
  • С
  • каталонский
  • Корниш
  • корсиканский
  • Д
  • Датский
  • Голландский
  • Е
  • Английский
  • Ф
  • Фарерские острова
  • Фиджийский
  • Финский
  • французский
  • фризский
  • Фриульский
  • Г
  • Гэльский (шотландский)
  • Галисийский
  • немецкий
  • я
  • Исландский
  • Индонезийский
  • ирландский
  • итальянский
  • К
  • Киньярванда (Руанда)
  • Кирунди (Рунди)
  • л
  • Ладин
  • Люксембургский
  • М
  • малайский (латиница)
  • Н
  • Норвежский
  • О
  • Окситанский
  • Оромо (Афан, Галла)
  • Р
  • Папиаменту
  • Португальский
  • В
  • Кечуа
  • Р
  • Рето-романтика
  • С
  • Сардинский
  • Шона
  • Сомалийский
  • Испанский
  • Суахили (кисуахили)
  • Шведский
  • Т
  • Тагальский
  • Цонга
  • Тсвана
  • У
  • Уйгурский
  • Вт
  • Валлония
  • х
  • Коса
  • З
  • Зулу

Die Freiheit des Entwerfers Liegt nicht am Rand seiner Aufgabe, Sondern in deren Mittelpunkt. 9

_

`

{

}

¡

§

¨

¯

´

·

¸

¿

Uppercase

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

В

W

x

V

W

  • 993

    V

    V

    V

    V

    В. Z

    Lowercase

    a

    b

    c

    d

    e

    f

    g

    h

    i

    j

    k

    l

    m

    n

    o

    p

    q

    r

    s

    t

    u

    v

    w

    x

    y

    z

    Modifiers

    ˆ

    ˇ

    ˉ

    ˘

    ˙

    ˚

    ˛

    ˜

    ˝

    Ligatures

    Currency

    $

    ¢

    £

    ¤

    ¤

    Символы

    +

    =

    >

    |

    ~

    ¬

    ±

    ×

    ÷

    Decimal

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    Other

    ²

    ³

    ¹

    ¼

    ½

    ¾

    Математические операторы

    Number Forms

    Miscellaneous

    Letterlike

    Geometric Shapes

    Lowercase

    µ

    ß

    à

    á

    â

    ã

    ä

    å

    æ

    ç

    è

    é

    ê

    ë

    ì

    í

    î

    ï

    ð

    ñ

    ò

    ó

    ô

    õ

    ö

    ø

    ù

    ú

    û

    ü

    ý

    þ

    ÿ

    ā

    ă

    ą

    ć

    ĉ

    ċ

    č

    ď

    đ

    ē

    ĕ

    ė

    ę

    ě

    ĝ

    ğ

    ġ

    ģ

    ĥ

    ħ

    ĩ

    ī

    ĭ

    į

    ı

    ij

    ĵ

    ķ

    ĸ

    ĺ

    ļ

    ľ

    ŀ

    ł

    ņ

    ň

    ʼn

    ŋ

    ō

    ŏ

    ő

    œ

    ŕ

    ŗ

    ř

    ś

    ŝ

    ş

    š

    ţ

    ť

    ŧ

    ũ

    ū

    ŭ

    ů

    ű

    ų

    ŵ

    ŷ

    ź

    ż

    ž

    ƒ

    ǽ

    ǿ

    ș

    ț

    Uppercase

    À

    Á

    Â

    Ã

    Ä

    Å

    Æ

    Ç

    È

    É

    Ê

    Ë

    Ì

    Í

    Î

    Ï

    Ð

    Ñ

    Ò

    Ó

    Ô

    Õ

    Ö

    Ø

    Ù

    Ú

    Û

    Ü

    Ý

    Þ

    Ā

    Ă

    Ą

    Ć

    Ĉ

    Ċ

    Č

    Ď

    Đ

    Ē

    Ĕ

    Ė

    Ę

    Ě

    Ĝ

    Ğ

    Ġ

    Ģ

    Ĥ

    Ħ

    Ĩ

    Ī

    Ĭ

    Į

    İ

    IJ

    Ĵ

    Ķ

    Ĺ

    Ļ

    Ŀ

    Ł

    Ń

    Ņ

    Ň

    Ŋ

    Ō

    Ŏ

    Ő

    Œ

    Ŕ

    Ŗ

    Ř

    Ś

    Ŝ

    Ş

    Š

    Ţ

    Ť

    Ŧ

    Ũ

    Ū

    Ŭ

    Ů

    Ű

    Ų

    Ŵ

    Ŷ

    Ÿ

    Ź

    Ż

    Ž

    Ǽ

    Ǿ

    Ș

    Ț

    Uppercase

    Lowercase

    Other Private Use

    Французский сценарий имеет 1 Стиль

    Давайте поговорим: 10 французских сценариев диалога для повышения вашей уверенности в разговоре

    Рэйчел Ларсен Последнее обновление:

    Было бы неплохо, если бы французские разговоры шли по сценарию?

    Идиомы не пролетают над вашей головой.

    Никаких догадок по структуре предложения.

    Не нужно лихорадочно копаться в мозгу в поисках нужного слова.

    К сожалению, жизнь не кино.

    Но на самом деле следование сценарию может помочь вам подготовиться к реальным французским диалогам.

    Практика с французским разговорным сценарием позволит вам ознакомиться с некоторыми ключевых слов или фраз , которые вам понадобятся в реальном мире. У вас также будет время, чтобы сосредоточиться на своем произношении и акценте, когда вы не торопитесь найти, что сказать дальше.

    Здесь я предоставлю простых примеров сценариев разговора на французском языке, вместе с ресурсами, чтобы вы могли найти больше самостоятельно.

    Они подготовят вас к настоящим разговорам из повседневной французской жизни, дав вам необходимый толчок, чтобы выйти и начать говорить.

    Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

    Чтобы дать вам представление о сценариях разговоров — о типах сценариев, которые они охватывают, общем потоке, типах «ключевых слов», которые нужно искать, — мы включили 10  примеров прямо здесь.

    Каждый из них охватывает конкретную практическую ситуацию, но фраз и структур 9.0019 широко применяется.

    1. Знакомство с кем-либо

    Представьте, что вы студент колледжа, обучающийся во Франции. Теперь, даже если у вас никогда не было такой чести, этот диалог позволит вам представиться и задать вопросы о другом человеке на французском языке.

    Вернуться к сценарию. Вы все еще работаете над совершенствованием языка, поэтому вы идете на местное мероприятие для студентов колледжа FLE (французский язык étrangère или «Французский как иностранный»).

    За ужином студент, сидящий рядом с вами, заводит разговор. Поскольку вы примерно одного возраста, вы нанимаете неофициальное tu (вы).

    ЖЕРАР: D’où viens-tu? (Откуда вы?)

    ТУ (ВЫ): Je viens des États-Unis. Эт тои? (Я из США. А вы?)

    GÉRARD: Ma famille vient de la Côte d’Ivoire. Je m’appelle Gérard. (Моя семья из Кот-д’Ивуара. Меня зовут Жерар.)

    ТУ: Je m’appelle _____. Qu’est-ce que tu étudies? (Меня зовут _____. Что вы изучаете?)

    GÉRARD: J’étudie l’histoire parce que je veux être professeur d’histoire au lycée. (Я изучаю историю, потому что хочу быть учителем истории в средней школе.)

    ТУ: J’étudie la musique. J’espere jouer un jour dans un orchestre. (Я изучаю музыку. Надеюсь однажды сыграть в оркестре.)

    ЖЕРАР: Инструмент Quel? (Какой инструмент?)

    ТУ:   Виолончель. (Я играю на скрипке.)

    Не стесняйтесь настроить разговор. Вы тренируетесь, как представить , в конце концов, .

    Вы также можете поиграть с другим словарем, создав совершенно новую персону. Пробуй разные страны, имена, области обучения и т. д. Ты можешь быть кем захочешь!

    2. В продуктовом магазине

    Этот основан на встрече во французском продуктовом магазине, когда я забыл, что в большинстве европейских супермаркетов вы взвешиваете овощи в отделе продуктов, а машина печатает штрих-код, который можно отсканировать на кассе.

    Я как раз пытался купить несколько морковок в кассе самообслуживания, когда служащий заметил мое замешательство у автомата.

    Обратите внимание, что используется vous (формальное «вы»), поскольку это более формальная встреча. Вы и сопровождающий не знаете друг друга лично.

    САДОВНИК (СЛУЖАЩИЙ): Excusez-moi, мадам. Vous devez les peser à la machine dans le вискозные фрукты и бобовые. (Извините, мэм. Вам нужно взвесить их на автомате в отделе фруктов и овощей.)

    VOUS: Ah, oui. J’ai oublié ! (Ах, да. Я забыл!)

    САД: Pas de problème. Vous pouvez laisser les autres статьи ici. (Не проблема. Остальные предметы можете оставить здесь.)

    VOUS: Merci. Donnez-moi в минуту. (Спасибо. Дайте мне минуту.)

    Vous revenez (Вы возвращаетесь)

    VOUS: Мерси за ваше терпение. Приятного путешествия! (Спасибо за терпение. Хорошего дня!)

    САД: De rien. Приятного путешествия! (Добро пожаловать. Хорошего дня!)

    В идеале, теперь вы помните, как покупать европейские фрукты и овощи, как натуральные.

    Тем не менее, этот диалог предлагает возможность попрактиковаться в формальном регистре , модальных глаголах , таких как vous devez (вы должны) и vous pouvez  (вы можете) и сказать спасибо.

    3. В банке

    Открытие счета в банке — серьезный шаг, особенно в другой стране.

    Если вы не собираетесь жить во Франции в течение длительного времени, вы, вероятно, не будете создавать счет во французском банке. Тем не менее, этот разговор позволяет вам ознакомиться со специальной лексикой, такой как финансовых условий и названий документов, , которые могут быть полезны даже во время коротких поездок.

    VOUS: Добрый день. Je voudrais ouvrir un compte. (Здравствуйте. Я хочу открыть счет.)

    БАНКЕР (БАНКИР): Très bien. Avez-vous une carte d’identité? (Очень хорошо. У вас есть удостоверение личности?)

    VOUS: Американский паспорт . (У меня есть американский паспорт.)

    БАНКЕР: На марше. Avez-vous donc un titre de séjour? (Это работает. У вас есть виза?)

    VOUS: Oui, je l’ai appporté avec moi . (Да, я привезла его с собой.)

    БАНКЕР : Бон. Enfin, avez-vous quelque selected avec votre adresse, une facture par instance? (Хорошо. Наконец-то у вас есть что-нибудь с вашим адресом, счет например?)

    VOUS: О, je pense que non. Это обязательно? (О, я так не думаю. Это обязательно?)

    БАНКЕР: Oui. Pouvez-vous revenir demain, стих 14:00? (Да. Вы можете вернуться завтра, около 14 часов?)

    VOUS: Oui, merci. Je vous vois demain. Приятного путешествия. (Да, спасибо. Увидимся завтра. Хорошего дня.)

    БАНКЕР: Добрый день. (Добрый день.)

    Несколько других хороших условий для личных финансов включают une carte de débit (дебетовая карта) и un impôt (налог).

    Обратите внимание, что во Франции часто используются 24-часовые часы , особенно в формальной ситуации. Таким образом, 14h00 или quatorze heures становится 14:00.

    4. В гостинице

    Путешествуя по франкоговорящему региону, важно иметь место для ночлега. Если вы не живете с друзьями или семьей, скорее всего, вам понадобится отель. В наши дни многие отели можно забронировать онлайн, но по-прежнему довольно часто можно найти отели с доступностью и даже более выгодными ценами, ища их в городе и бронируя их на месте.

    В этом сценарии вы прибыли в небольшой французский город и хотели бы остановиться в отеле на три ночи.

    RÉCEPTIONNISTE  (РЕГИСТРАТОР):   Est-ce que je pourrais vous aider ? (Могу ли я вам помочь?)

    VOUS :   Oui. Je voudrais une chambre. (Да. Мне нужна комната.)

    RÉCEPTIONNISTE :   Avez-vous une reservation ? (У вас есть бронирование?)

    VOUS: Non, je n’en ai pas. (Нет, у меня его нет.)

    RÉCEPTIONNISTE :   Pas de probleme. Combien de nuits resterez-vous? (Нет проблем. Сколько ночей вы пробудете?)

    VOUS : Je resterai t rois nuits. Et je voudrais une chambre avec une salle de bain, s’il vous plaît. (Я останусь на три ночи. И мне нужна комната с ванной, пожалуйста.)

    RÉCEPTIONNISTE : Bien sûr. Vous resterez au chambre 23 au deuxième étage. (Конечно. Вы будете жить в номере 23 на втором этаже.)

    VOUS: Quand est le petit déjeuner ? (Спасибо. Когда завтрак?)

    ПРИЕМНАЯ : Le petit déjeuner с 7 до 10:40. Avez-vous besoin du service de réveil Automaticique par téléphone? (Завтрак с 7:00 до 10:30. Вам нужен звонок для пробуждения по телефону?)

    VOUS: Non, merci. (Нет, спасибо.)

    RÉCEPTIONNISTE : D’accord. Голоса друзей. L’accenseur est à gauche de la Réception . (Хорошо. Вот ключ. Лифт слева от стойки регистрации.)

    Имейте в виду, что не все отели предлагают своим гостям отдельные ванные комнаты. В некоторых отелях есть только общие ванные комнаты. Если вам нужен отдельный туалет, перед бронированием всегда рекомендуется подтвердить, что в номере есть ванная комната .

    5. В ресторане

    Еда — огромная часть французской культуры, и независимо от того, планируете ли вы поехать во франкоязычную страну или переехать в нее полностью, участие во французской кулинарии станет популярным и вкусным времяпрепровождением.

    В этом сценарии вы только что сели за свой столик со своей новой подругой Мари, с которой познакомились в отеле. Вы решили пообедать вместе, и вы вдвоем просмотрели меню. Официант (официант) подходит и готов принять ваши заказы.

    Этот диалог — отличный способ научиться заказывать еду по-французски.

    SERVEUR:   Est-ce que vous êtes prêts à commander? (Вы оба готовы сделать заказ?)

    VOUS :   Oui. Nous voudrions une bouteille de vin rouge. (Да. Нам нужна бутылка красного вина.)

    SERVEUR: Bien sur. Et pour le dîner, qu’est-ce que vous voudriez? (Конечно. А на ужин, что бы вы хотели?)

    VOUS: Налейте начало, je prendrai une салат verte. En plat main, je voudrais le poulet Cordon bleu.   (Для начала я возьму зеленый салат. В качестве основного блюда я бы хотел курицу кордон блю.)

    SERVEUR: Et vous, мадам?  (А для вас, мадам?)

    МАРИ : Что особенного в этот день? (Что особенного дня?)

    SERVEUR: C’est un coq au vin. (это coq au vin. )

    МАРИ: Je prendrai une салат niçoise et le coq au vin. (у меня будет niçoise салат и coq au vin .)

    — Marie et vous mangez les salades et les plats principaux en buvant du vin. (Вы с Мари едите салаты и основные блюда, попивая вино.)

    SERVEUR: Avez-vous apprécié vos repas? (Понравилась еда?)

    ВОЙС: г. Le poulet cordon bleu était délicieux. (Да. Куриный кордон блю был вкусным.)

    SERVEUR: Voudriez-vous quelque selected pour le десерт ? (Хотите что-нибудь на десерт?)

    VOUS: Nous allons prendre un soufflé au chocolat pour partager. (Мы разделим шоколадное суфле.)

    В отличие от ресторанов в Соединенных Штатах, в ресторане не принято, чтобы официанты или официанты постоянно проверяли вас и ваших коллег. Таким образом, некоторые туристы чувствуют, что их игнорируют, и расстраиваются из-за предполагаемого «плохого обслуживания». Если вы хотите что-то спросить у своего официанта, просто поднимите руку, когда ваш официант проходит мимо, или скажите 9.1379 извините-мой (извините). Они будут рады помочь.

    Когда еда закончена, вы можете попросить чек, сказав: l’addition, s’il vous plaît.

    6. Разговоры о семье

    После ужина вы с Мари решаете прогуляться по городу, прежде чем вернуться в отель. Поскольку вы двое еще только начинаете узнавать друг друга, вы начинаете говорить о семье по-французски. Несмотря на это, вы используете неформальное местоимение tu для обращения друг к другу, поскольку находитесь в неформальной ситуации.

    МАРИ:   Ma mère est française et mon père vient de Corée. Je suis moitié française, moitié coréenne mais nous Habitons en Suisse. Ты американец? (Моя семья французы, но мой папа родом из Кореи. Я наполовину француз, наполовину кореец, но мы живем в Швейцарии. Вы американец?)

    ТУ :   Уй. Nous Habitons à Chicago, mais mes grandparents viennent d’Italie. (Да. Мы живем в Чикаго, но мои бабушка и дедушка родом из Италии.)

    МАРИ: (Есть ли у вас братья и сестры?)

    ТУ: J’ai un petit frere et une grande sœur. Et toi ? (У меня есть младший брат и старшая сестра.)

    МАРИ: Je suis enfant, уникальный. Que font ton frère et ta sœur? (Я единственный ребенок. Чем занимаются ваши брат и сестра?)

    TU : Mon frère va encore au lycée et ma sœur est avocate. Que шрифт для родителей? (Мой брат все еще ходит в среднюю школу, а моя сестра работает юристом. Чем вы, родители, занимаетесь?)

    МАРИ: Mon père est дипломат et ma mère est médecin. (Мой папа дипломат, а мама врач . )

    ТУ: Mon père est médecin aussi! (Мой папа тоже врач.)

    МАРИ: Et ta mère  ? (А твоя мама?)

    ТУ: Работа в аптеке. (Она работает в аптеке.)

    Когда вы говорите о работе на французском языке, помните, что вам не нужны слова исп или ине (а/ан). Это означает, что вы просто помещаете существительное работы после формы глагола être (быть): ma sœur est avocate .

    Забавный факт: слово avocat также означает авокадо, поэтому имейте в виду, что значение этого слова сильно зависит от контекста.

    7. Спросить дорогу

    На следующий день вы решаете рано позавтракать и исследовать причудливый город, который посещаете. Ваше намерение — прогуляться вдоль реки и посетить историческую церковь в центре города. Однако по пути вы заблудитесь. Вы видите, как коммерсант (владелец магазина) открывает свой магазин на день, и решаете спросить дорогу по-французски.

    VOUS:   Excusez-moi, месье. Je cherche l’Église Sainte Agathe. (Извините, сэр. Я ищу церковь Святой Агаты.)

    КОММЕРЧЕСКИЙ :   Ах, quelle belle église! Elle est à la grand-place. (Ах, какая красивая церковь! Она на городской площади.)

    VOUS: Connaissez-vous le chemin ? (Вы знаете дорогу?)

    КОММЕРЧЕСКАЯ : Continueez tout droit sur 300 mètres jusqu’au Pont. Traversez le pont et puis tournez à droit. Vous y trouverez un бюро de poste. (Двигайтесь прямо 300 метров до моста. Пересеките мост и поверните направо. Там вы найдете почтовое отделение.)

    VOUS: Et après le Bureau de poste? (А после почты?)

    КОММЕРЧЕСКИЙ ТЕЛЕФОН : Allez dans la ruelle à la gauche du Bureau. La grand-place se situe au bout de la ruelle. Есть ! (Идите по переулку слева от почты. Городская площадь в конце переулка. Вот и все!)

    VOUS: Мерси, месье. (Спасибо, сэр . )

    КОММЕРЧЕСКИЙ НОМЕР : Avez-vous besoin d’une carte ? Je les vends Dans Mon Magasin. (Вам нужна карта? Я продаю их в своем магазине.)

    VOUS:   Oui. Combien ça coûte? (Да. Сколько стоит?)

    ТУ: Цена 7 евро, больше бесплатно. (Стоит 7 евро, но отдам бесплатно.)

    В то время как использование слов gauche и droite является обычным способом указать направление на французском языке, стороны света обычно используются для более длинных расстояний. Четыре стороны света во французском языке: nord (север), sud (юг), вост. (восток) и вост. (запад).

    8. Экскурсия по квартире

    Во время вашего пребывания во франкоговорящей стране — будь то во время учебы или во время посещения этого причудливого городка — вы обязательно встретите друзей. Некоторые из этих друзей могут быть носителями языка, а некоторые могут даже пригласить вас к себе домой в гости.

    В этом сценарии мы возвращаемся к Жерару из Кот-д’Ивуара. Он пригласил вас и некоторых других из вашей разговорной группы на ужин с условием, что это будет только французский вечер.

    Вы приходите первым, вооруженный коробкой шоколада от настоящего шоколатье (шоколадница) — как принято дарить хозяевам, когда идете к кому-нибудь домой. После нескольких любезностей Жерар приглашает вас на экскурсию по своей квартире.

    ЖЕРАР: Voici mon appartment. Или у вас есть кухня, маленький салон, зал для ванн и две комнаты. (Вот моя квартира. Здесь есть кухня, небольшая гостиная, ванная и две спальни. )

    ТУ (ВЫ): Двухкомнатные ? Est-ce que tu vis avec une autre personne? (Две спальни? Вы живете с другим человеком?)

    ЖЕРАР: Нет. Je vis tout seul. La deuxième chambre является бюро по месту жительства. (Нет. Я живу один. Вторая спальня — домашний офис.)

    TU: Est-ce qu’il y a une baignoire dans la salle de bain? (В ванной есть ванна?)

    ЖЕРАР: Non, mais il y a un lave-linge pour mes vêtements. C’est super de ne pas aller à la laverie Automaticique. (Нет, но есть стиральная машина для моей одежды. Супер не ходить в прачечную.)

    ТУ: А, уи. Est-ce qu’il y a un lave-vaisselle à la kitchen? (О, да. На кухне есть посудомоечная машина?)

    ЖЕРАР: Oui. Et j’ai a une grande télévision в салоне. J’aime оглядывается на ногу. (Да. И у меня в гостиной большой телевизор. Я люблю смотреть футбол.)

    ТУ:   Le loyer c’est combien ? (Сколько стоит аренда?)

    GÉRARD: C’est 650 евро по номиналу. (650 евро в месяц.)

    Существует тысяч французских домашних слов в зависимости от типа места, в котором живет человек, поэтому не забудьте проверить их все.

    9. На собеседовании

    Помимо учебы или путешествий, люди нередко хотят переехать во франкоязычную страну по работе. Это дает фантастическую возможность путешествовать, практиковать французский язык и одновременно зарабатывать деньги. Некоторые из наиболее распространенных вакансий для носителей английского языка во франкоязычных странах — это учитель английского языка как второго языка или помощница по хозяйству.

    Допустим, для нашего сценария вы видите объявление в окне языковой школы о поиске учителя английского языка и думаете, что подходите на эту роль. Вы идете в языковую школу и говорите с регистратором о работе.

    VOUS :   Добрый день, мадам. Je m’interesse au poste de professeur d’anglais. Est-ce que le poste est à temps complet ou à temps partiel? (Здравствуйте, мадам. Меня интересует работа учителя английского языка. Работа на полный или неполный рабочий день?)

    RÉCEPTIONNISTE :   Le poste est à temps partiel. Le professeur travaillera chaque matin de 9h à 11h40. (Работа неполный рабочий день. Учитель будет работать каждое утро с 9:00 до 11:30.)

    VOUS : Le professeur travaillera le выходные ?   (Учитель будет работать в выходные?)

    ПРИЕМНАЯ : Нет. Le Poste Эст-де-Лунди à vendredi. Avez-vous de l’expérience en enseignement d’anglais? (Нет. Работа с понедельника по пятницу. У вас есть опыт преподавания английского языка?)

    VOUS: Oui. J’étais tuteur d’anglais aux États-Unis. (Да. Я был репетитором английского языка в США.)

    ПРИЕМНАЯ:   Отлично. Avez-vous des reférences? (Отлично. У вас есть ссылки?)

    VOUS : Oui. Combien est le salaire ? (Да. Какая зарплата?)

    RÉCEPTIONNISTE : Le Salaire est 200 евро по номиналу. (Зарплата 200 евро в неделю.)

    VOUS: Merci pour les renseignements. Je voudrais postuler à ce poste. (Спасибо за информацию. Я хотел бы подать заявку на эту работу.)

    RÉCEPTIONNISTE : Бон! J’aurais besoin de votre CV, s’il vous plaît.   (Хорошо! Мне нужно ваше резюме, пожалуйста.)

    CV означает биографических данных, и используется вместо резюме при приеме на работу во многих франкоязычных странах. Хотя это по сути то же самое, что и резюме, есть некоторые существенные отличия, поэтому обязательно освойте написание резюме на французском языке, прежде чем подавать заявку на работу.

    10. У доктора

    Заболевание во время путешествия или проживания за границей — это не то, о чем мы хотим думать, но всегда полезно иметь наготове французские медицинские термины на всякий случай.

    В нашем последнем сценарии вы плохо себя чувствуете, поэтому решаете пойти chez le médecin (в кабинет врача).

    ВРАЧ (ВРАЧ):   Добрый день. Qu’est-ce qui ne va pas? (Привет. В чем дело?)

    VOUS : Je ne vais pas bien. J’ai une fièvre, un mal de tête et des frissons.   (Я нездоров. У меня жар, головная боль и озноб.)

    MÉDECIN: Avez-vous mal à la gorge ou une toux  ? (Бывает ли у вас боль в горле или кашель?)

    VOUS: Non, mais j’ai la заложенность носа. (Нет, но у меня заложен нос.)

    ВРАЧ:   Хорошо. Je vais prendre са température и др écouter à вос poumons avec ле стетоскоп. (Хорошо. Я измерю вам температуру и прослушаю ваши легкие стетоскопом.)

    — Медицинский осмотр сына. (Врач проводит осмотр.)

    MÉDECIN : Votre température de corps est de 38,5 °C. C’est une petite fièvre. Je n’entends pas de fluide dans les poumons. (Температура вашего тела 38,5 °C. Это небольшое повышение температуры. Я не слышу жидкости в легких.)

    VOUS: Quel soulagement. (Это облегчение.)

    MÉDECIN: Vous devriez vous reposer. Je conseille aussi beaucoup d’eau et de supe. (Вы должны отдохнуть. Я также рекомендую много воды и супа.)

    Имейте в виду, что большинство французских врачей и больниц измеряют температуру в градусах Цельсия, а не в Фаренгейтах. Кроме того, врач не является docteur на французском языке; это чаще обозначает кого-то, кто получил докторскую степень.

    Зачем использовать примеры диалогов для изучения французского языка?

    французских диалога — отличный инструмент , чтобы улучшить свои навыки французского языка или даже выучить французский язык с нуля. По своей сути, французских диалогов демонстрируют, как язык используется в конкретных, распространенных и реалистичных ситуациях.

    Кроме того, диалоги с аудиокомпонентами (некоторые из них мы рассмотрим позже в этом посте) также помогут вам услышать подлинное французское произношение. Уже одно это чрезвычайно полезно для изучающих французский язык: отличный французский акцент — половина успеха в самовыражении в разговоре.

    Но на этом преимущества не заканчиваются. Французские диалоги также помещают грамматические конструкции в контекст, учат новой и актуальной лексике и позволяют нам увидеть разговорные условности в контролируемой обстановке.

    Они как тренировочные колеса , прежде чем вы выйдете в реальный мир, чтобы пообщаться с носителями французского языка.

    Как попрактиковаться с разговорными сценариями на французском языке

    Это может показаться неудобным, если вы один, но сценарий (например, разговор) должен быть произнесено вслух. Опять же, время, потраченное на то, чтобы действительно сосредоточиться на том, как вы звучите, окупается.

    Чтобы получить максимальную отдачу от аудио-французских диалогов, я предлагаю трехступенчатую программу обучения :

    • Шаг первый: Просто слушайте. Не беспокойтесь о словах, выражениях или даже грамматических конструкциях, которые вам незнакомы. По сути, во время первого прослушивания просто попытайтесь уловить суть диалога.
    • Шаг второй: Послушайте еще раз, но на этот раз отметьте незнакомые слова и выражения, а затем найдите их. Настало время свериться со стенограммой, если она есть.
    • Шаг третий: Прослушайте последний раз, но теперь внимательно следите за своими примечаниями и переводами.

    Эта программа, состоящая из трех шагов, поможет вам привыкнуть к разговору на французском языке, не теряясь при этом. Это также поможет вам развивать свои навыки понимания на слух стратегическим образом, сначала расставляя приоритеты контекстных подсказок, а затем предоставляя вам пространство для заполнения пробелов и расширения словарного запаса.

    Кроме того, было бы неплохо пройтись по сценарию несколько раз, попробовав разные скорости. Попробуйте произнести его медленно, чтобы поработать над произношением, а затем повторите его еще раз с разговорной скоростью, чтобы слова слетали с языка более естественно.

    Даже если вы произносите правильные слова, плохое произношение и неаккуратный акцент могут мешать пониманию. У вас может возникнуть соблазн быстро прочитать и двигаться дальше, но если вы потратите время на сознательную работу над произношением, это поможет вам звучать более аутентично в долгосрочной перспективе.

    Если возможно, разыграйте сценарий с партнером, , будь то кто-то, кто говорит по-французски или учится, как вы. Это может сделать сценарий более реалистичным и приятным. Также поменяйтесь ролями, чтобы у вас обоих была возможность произнести каждую реплику.

    Нет ничего постыдного, если у вас нет специального человека, с которым можно было бы заняться французскими делами. Не позволяйте этому мешать вам читать строки вслух (и входить в роль, если вы так склонны!).

    Где найти сценарии разговора на французском языке

    Если вы хотите еще больше отличных сценариев диалогов на французском языке, Интернет предоставляет множество возможностей для дальнейшего изучения.

    Эти сайты являются ключевыми местами для поддержания разговоров и, если вы творческий человек, дают вам идеи для ваших собственных практических сценариев.

    ToLearnФранцузский

    ToLearnFrench — это веб-сайт с десятками примеров диалогов, предназначенных для учащихся от начального до среднего уровня . Это означает, что вы можете начать использовать диалоги как абсолютный новичок и следовать естественному прогрессу, чтобы стать средним говорящим.

    темы на ToLearnFrench span общих разговорных ситуаций , таких как еда, путешествия, школа и даже язык SMS (текстовых сообщений). Каждый диалог представлен в четком аудио, и под каждым французским предложением есть французские стенограммы и английские переводы. В каждом из них есть работы: полная французская расшифровка, английский перевод и французское аудио.

    Есть еще. В конце каждого диалога даже есть упражнение , чтобы закрепить выученные фразы. Вас часто будут просить расставить слова по порядку, чтобы они сформировали законченную мысль, что позволит вам просмотреть порядок слов и посмотреть, как отдельные слова сочетаются друг с другом.

    Не знаете, с чего начать? Почему бы не посетить французскую пекарню? Действительно, я не могу придумать более вкусного места для начала.

    FluentU

    FluentU обучает французскому языку с помощью аутентичных видеороликов с прикрепленными к ним обучающими инструментами. Есть много типов видео для всех интересов и уровней владения французским языком, включая музыкальные клипы, клипы из фильмов и шоу, трейлеры, новостные сегменты, детские мультфильмы, рекламные ролики и многое другое.

    Вы можете получить доступ к письменной версии видеодиалогов через стенограммы, которые предлагают переводы и аудио произношения по запросу когда вы нажимаете или нажимаете на любое слово. Вы можете сделать то же самое с субтитрами в любой момент во время видео и получить контекстное определение, примеры предложений и даже другие видео, где используется это слово.

    Вы можете продолжить обучение, приняв участие в викторинах, которые следуют за каждым видео. Вы также можете просмотреть словарные слова с помощью персонализированных упражнений, которые позволяют вам выбирать, печатать или произносить ответ. А поскольку любое слово в любом видео можно превратить в карточку, это создает настраиваемый и персонализированный опыт.

    Свободно говорить по-французски

    Свободно говори по-французски содержит изрядную коллекцию диалогов из аутентичных французских источников с полными расшифровками на французском языке из Франции, Квебека и Африки.

    Каждый диалог имеет аудиозапись, французскую расшифровку и английский перевод, поэтому следование трехэтапной программе все еще возможно на этом продвинутом уровне французского языка. Несмотря на отсутствие упражнений на понимание, французского золота достаточно, чтобы ваш недавно приобретенный словарный запас сиял!

    Ситуации этих диалогов охватывают собеседования при приеме на работу, судебное разбирательство и журналистику. Как вы можете себе представить, из-за содержания и спонтанности этих диалогов они рекомендуются для изучающих французский язык от среднего до продвинутого.

    Если вы боитесь погрузиться в глубокие воды настоящего разговорного французского языка, постарайтесь расслабиться. На сайте вводных указателей на каждый разговор. Вы можете узнать, кто вовлечен, каков контекст и некоторые советы по прослушиванию.

    Учи французский с Винсентом

    Учите французский с Винсентом — это канал на YouTube, на котором рассказывается обо всем, что связано с французским языком. Помимо традиционных уроков языка и грамматики, на этом канале также есть множество французских диалогов.

    Новичкам во французском языке можно начать с этого видео, которое содержит более часа целенаправленных диалогов для начинающих.

    Да, больше часа!

    Лучшая часть: Каждый диалог произносится на медленном и четком французском языке и дополнен привлекательными визуальными эффектами и расшифровкой на французском языке как часть самого видео. Это делает выполнение нашей трехступенчатой ​​программы легким.

    Кроме того, темы разнообразны и охватывают все: от введения и описания себя до коротких фантастических французских историй.

    239 диалогов на французском языке (239 диалогов на французском языке)

    Как вы уже догадались из названия, это видео содержит 239 диалогов на французском языке. Хотя это число может показаться ошеломляющим, на мой взгляд, это видео, так сказать, дает лучшую отдачу от затраченных средств.

    Вы получаете много французских диалогов на множество общих тем за довольно короткий промежуток времени. Это лучше, чем сидеть на уроке французского, не так ли?

    Само видео начинается с диалогов, предназначенных для учащихся начального и среднего уровня, и переходит к более сложным темам для учащихся среднего и выше среднего уровня. Поэтому вы можете не захотеть использовать все эти диалоги в одном кадре. Попробуйте разбить их в соответствии с вашим уровнем навыков и, возможно, завершить это видео за пару сеансов.

    Кроме того, несмотря на то, что в видео есть стенограммы, нет ни английских переводов, ни упражнений. По этой причине я предлагаю вам использовать это видео после изучения основ французского языка, чтобы вам было легче следовать ему.

    Подкаст Français Facile (Легкий французский подкаст)

    Подкаст Français Facile (Easy French Podcast) содержит почти 100 примеров диалогов, отсортированных по ситуации. Существуют более формальные диалоги для таких ситуаций, как работа, а также естественные и спонтанные телефонные разговоры и разговоры между друзьями.

    Из-за этого диалоги не обязательно сортируются по уровню французского, и я рекомендую слушателям владеть французским языком как минимум на уровне ниже среднего или на среднем уровне.

    В то время как к каждому диалогу прилагается расшифровка на французском языке, а также викторина на понимание, нет перевода на английский язык, поэтому обязательно требуется знание французского языка.

    Автор записи

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *