Содержание

TrueType шрифт для прописей по русскому, украинскому и белорусскому языкам

Главная > Образование > Письмо >

 

Наконец ребенок научился (в некоторой степени) выводить буквы. Что делать дальше?

Мое мнение на этот счет кардинально расходится с представлениями школьных методистов. В традиционных школьных прописях, помимо букв, имеется еще сотня-другая отдельных слов да пара десятков предложений-образцов, которые по содержательности и благозвучию примерно соответствуют знаменитому изречению: «Мама мыла раму». Но вот прописи пройдены — и скорей-скорей за орфограммы! (Можно подумать, что орфограммы — это самое большое достижение русской словесности во все времена!)

Я же считаю, что знакомство с формальными правилами правописания (а ля Розенталь) можно спокойно отложить по меньшей мере еще лет этак на пять — уже после того, как человек будет обладать легким, изящным, беглым (и грамотным!) почерком. Пока же имеет смысл сосредоточиться на отработке письма как чисто механического навыка.

Для этого надо очень-очень много писать и, прежде всего, — переписывать.

При этом родителям следует иметь в виду: содержание текста для переписывания окажет немаловажное влияние на формирование ребенка как личности. Вовсе не всё равно — выходит ли из-под его пера: «Мама мыла раму», — или же: «Ветер, ветер! Ты могуч…». Когда человек переписывает Пушкина, он становится немножко Пушкиным; а если переписывать измышления скудоумных методистов, то можно ненароком заразиться их скудоумием.

На мой взгляд, для переписывания лучше всего подходят стихи хороших русских поэтов. Именно у них логичнее всего учиться русскому языку. Я установил для своих детей правило — каждый день они должны переписать пять стихотворных строчек, да при этом заодно их и выучить. Халтура не принимается. Моя инструкция звучит так:

— Твое дневное задание — написать из этого стихотворения (поэмы) пять строк подряд красиво и без ошибок. Если ты делаешь ошибку или хотя бы помарку, то тебе ничего не надо переписывать заново, ты просто продолжаешь писать дальше, — пишешь, и пишешь, — и не отрываешь свою попу от стула, пока не окажется, что ты написал пять «хороших» строчек подряд.

Двум моим старшим детям с самого начала пришлось переписывать из книг. Это было по отношению к ним не совсем честно: ведь в книге текст набран печатным шрифтом. Они должны были вырабатывать красивый почерк, не имея перед глазами образца для подражания. (Попервоначалу я писал такие образцы собственной рукой, но потом мне это надоело.)

Моему третьему ребенку, Антону (теперь ему шесть лет), повезло в этом смысле больше. Я изготовил компьютерный шрифт для прописей, и теперь мне ничего не стоит распечатывать ему образцы в требуемом количестве. (Этого шрифта ему хватит на ближайшие года два. А потом придется изготовить уже другой шрифт — для выработки более беглого, «взрослого», почерка.)

У нас в ходу разные типы прописей-текстов: например, «черные» и «серые». Они названы так по цвету букв. Блеклые, серенькие буквы хороши тем, что ребенок может их обводить яркой (капиллярной) ручкой. Это прекрасное переходное упражнение, которое подготавливает к собственно переписыванию по образцу. Прописи с черными буквами лучше подходят именно для переписывания. Однако самой большой популярностью пользуются у нас «полосатые» прописи: сначала идет черная строка (для образца), затем — с тем же текстом — серая (для обводки), и, наконец, третья строка оставлена пустой для самостоятельного заполнения.

Итак, представляю читателям шрифт (TrueType) под названием Primo. Вот какой вид придает он одной из самых коротких фраз, содержащих все 33 буквы русского языка:

    Съешь же ещё    этих мягких французских булок     да выпей чаю!

А вот файлы с образцами прописей:

«Черные»: primo-demo-black.pdf

«Серые»: primo-demo-grey.pdf

«Полосатые»: primo-demo-stripes.pdf

Все желающие могут воспользоваться шрифтом Primo для изготовления собственных прописей (на русском, украинском и белорусском языках — для правшей и левшей).

О том, как это делается, рассказано в приложении:

Генератор прописей «Primo-Tempo».

Примечание 1. Математические прописи находятся в главе «Математика».

Примечание 2. Старая версия генератора прописей, реализованная как макрос в среде Microsoft Word, OpenOffice.org и LibreOffice, больше не поддерживается, однако всё еще доступна здесь (MW) и здесь (OO.o, LO). В первой из указанных ссылок содержится также модификация шрифта Primo, адаптированная под официальные украинские стандарты (любезно подарена сайту Татьяной).

20.08.2007, отредактировано 03.08.2018

 

 

 

Рукописный русский алфавит — это… Что такое Рукописный русский алфавит?

Рукописный русский алфавит

Русское курсивное письмо

Ру́сский курси́в — специальный рукописный кириллический шрифт. Начертание букв значительно отличается от типографского шрифта. Русский печатный курсивный шрифт развился под влиянием рукописного.

Письмо осуществляется с наклоном, при этом буквы в словах соединяются между собой. Начертание прописных и строчных букв различается. Для букв ъ, ы, ь не существует прописных вариантов, так как эти буквы практически никогда не встречаются в начале слова, а выделять слова написанием всеми заглавными буквами (как иногда бывает в типографском шрифте) не принято.

В России курсивное письмо изучается в школе в первом классе. При быстром письме иногда становятся неразличимы строчные формы букв и/п/н/л/к, у/ц, ш/т/м, с/е, г/ч. Многие носители языка используют начертание «т» для строчного т, подчёркнутое ш, отрывные левые ножки у л и м, крестообразное х и другие модификации.

Школьная каллиграфия наша — это, конечно, безумие. Это было абсолютно ужасно в 60-е годы, когда я учился.

Те прописи, которые появились под шариковую ручку, — это тоже не шедевр, но по крайней мере хотя бы в основе это было написано рукой. А в 60-е в основе был эдвардианский скрипт английский, прошедший через людей с лекалами и рейсфедерами. Там были очень странные иногда конструкции, которые действительно сложно было написать.

Юрий Гордон (дизайнер-шрифтовик)[1]

См. также

Wikimedia Foundation. 2010.

  • Рукописи майя
  • Рукопись, найденная в ванне

Полезное


Смотреть что такое «Рукописный русский алфавит» в других словарях:

  • Шрифт — Полуустав Цифры и русские буквы в стиле готического шрифта Шрифт (нем.  …   Википедия

  • Гражданский шрифт — «Геометриа славенски землемерие» первая книга, набранная гражданским шрифтом …   Википедия

  • БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… …   Православная энциклопедия

  • Библиография — Содержание статьи: Понятие библиографии. I. Библиография всеобщая. II. Обозрение би6лиографии по государствам и национальностям. Франция. Италия. Испания и Португалия. Германия. Австро Венгрия. Швейцария. Бельгия и Голландия. Англия. Дания,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Китайский язык — КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. Китай не представляет собой единого целого ни с точки зрения социально экономических укладов, ни с точки зрения национального состава населения. В соответствии с этим не существует и единого К. яз., на к ром бы говорила… …   Литературная энциклопедия

  • Верхненемецкий язык — Немецкий язык Самоназвание: Deutsch [dɔʏtʃ] Страны: Германия, Австрия, Швейцария, Лихтенштейн, Бельгия, Италия, Люксембург, Россия и другие 36 стран Официальный статус …   Википедия

  • Нем. — Немецкий язык Самоназвание: Deutsch [dɔʏtʃ] Страны: Германия, Австрия, Швейцария, Лихтенштейн, Бельгия, Италия, Люксембург, Россия и другие 36 стран Официальный статус …   Википедия

  • Немецкий язык — Запрос «немецкий» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Немецкий язык Самоназвание: Deutsch, deutsche Sprache Страны …   Википедия

  • Ва тибетское — …   Википедия

  • Га тибетское — Га рукописный (умэ) …   Википедия

«Урок цифры» по искусственному интеллекту объединил русскоязычных детей в 127 странах

Образовательная акция «Урок цифры» по теме «Искусственный интеллект в образовании» объединила русскоязычных школьников из 127 стран. Беларусь, Германия, Казахстан, Кыргызстан, Нидерланды, Румыния, США, Турция, Узбекистан, Украина и Швеция стали странами-лидерами по числу обратившихся к материалам урока. 


По сравнению с прошлым годом международная география урока значительно расширилась: если ранее участие в ней принимали 86 стран, то сейчас — 127. Это стало возможным благодаря активной поддержке Россотрудничества и вовлечению в обучающий процесс русских школ за рубежом. Организовать занятие или самостоятельно пройти урок по теме «Искусственный интеллект в образовании» можно и после окончания акции — все материалы останутся в открытом доступе.

Евгений Примаков, руководитель Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничества):

«Цифровой мир победил и Россотрудничество уже не первый год поддерживает проект «Урок цифры». Через сеть наших Русских домов школьники во всем мире знакомятся со специалистами крупнейших российских IT-компаний, получают знания о кибербезопасти, искусственном интеллекте, повышают тем самым цифровую грамотность. В образовательной акции уже приняли участие ученики в более чем 150 странах, включая постсоветское пространство: Армения, Азербайджан, Белоруссия, Казахстан, Киргизия, Таджикистан, и даже Украина. Агентство продолжит оказывать содействие проекту, расширяя географию русскоязычных школ»

Петр Положевец, исполнительный директор Благотворительного фонда Сбербанка «Вклад в будущее»:

«Интерес ребят за рубежом к нашему «Уроку цифры» ещё раз подтверждает то, что у нас получилось создать качественный и увлекательный образовательный контент. Возможно, после этого занятия многие из них узнали, что в России идет бурное развитие ИИ-технологий и что исследователи данных очень востребованы здесь».

Юлия Горячкина, заместитель директора по направлению «Кадры для цифровой экономики», АНО «Цифровая экономика»:

«Замечательно, что в современном технологичном мире не существует границ для получения знаний, особенно в такой важной сфере, как цифровая грамотность. «Урок цифры» третий год подряд становится международным проектом, объединяя русскоязычных ребят от Австралии до Японии благодаря помощи наших коллег из МИДа и Россотрудничества. Занятия на тематических тренажерах проекта проводятся в виде увлекательных онлайн-игр для трех возрастных групп: учащихся младшей, средней и старшей школы, и мы надеемся, что наши уроки помогут не только ориентироваться в мире цифры, но и подскажут выбор будущей профессии».

Пройдя урок в рамках проекта, учащиеся с 1-го по 11-й класс смогут познакомиться с понятием «искусственный интеллект», основными принципами его работы и узнают о возможностях его использования в работе на примере профессии учителя.

В качестве практической части урока школьникам предложен игровой тренажер. С его помощью они смогут создать умного помощника для учителя математики — алгоритм, который умеет распознавать рукописный текст в тетрадях, искать в нем ошибки, анализировать их и даже давать рекомендации для педагога.

Организаторами «Урока цифры» выступают АНО «Цифровая экономика», Минцифры и Минпросвещения России. Содержание и программа урока разработаны стратегическим партннром — Благотворительным фондом Сбербанка «Вклад в будущее» при поддержке Сбера.

Возможность переноса навыков письма: с кириллицы на латинский алфавит

Несмотря на все более широкое использование планшетов и ноутбуков в школах, почерк по-прежнему занимает центральное место в системах школьного образования. Почерк остается важнейшим навыком, которым нужно овладеть в школе, поскольку он лежит в основе многих основных образовательных мероприятий, таких как ведение заметок, составление рассказов и самовыражение 1,2,3 . Почерк — это сложная перцептивно-моторная задача, поскольку она требует внимания, восприятия, языковых навыков и мелкой моторики 4,5,6,7,8,9 .Следовательно, даже у типично развивающихся детей изучение почерка обычно начинается в возрасте пяти лет (дошкольное образование) и длится около 10 лет 10,11 . За это время почерк сначала развивается на качественном уровне (разборчивость), а затем на количественном уровне (скорость) 12 .

Несмотря на надлежащее обучение, значительное количество детей никогда не достигает достаточного уровня автоматизации почерка. Эти трудности с почерком затрагивают около 10% детей 13,14 в европейских странах.Из-за растущего познавательного спроса со стороны школьной работы на протяжении всего учебного плана эти дети быстро становятся неспособными противостоять одновременным усилиям, связанным с такими элементами, как почерк, грамматика, орфография и композиция, что приводит к увеличению утомляемости, снижению самооценки и общее снижение когнитивных способностей, которое может серьезно повлиять как на поведенческое, так и на академическое развитие детей 8 . Таким образом, первостепенное значение имеет как можно скорее выявить проблемы с почерком, чтобы применить как можно более раннее исправление 15,16 .

Многие тесты, позволяющие диагностировать затруднения с почерком, были предложены на разных языках и алфавитах 13,17,18 . Большинство методов оценивают почерк на основе нескольких заранее определенных критериев, оцениваемых экспертом. Так обстоит дело, например, с Краткой оценочной шкалой детского почерка (BHK), золотым стандартом для диагностики трудностей с почерком в нескольких европейских странах 19 .

Использование этих тестов связано со многими ограничениями.В дополнение к субъективности, возникающей в результате человеческой оценки и трудоемких исправлений, все эти тесты проводятся с использованием ручки / карандаша и бумаги, что означает, что их оценка ограничивается анализом конечного продукта со статическим почерком и не учитывает или включать любую информацию о динамике движений, которая имеет решающее значение для анализа нарушений почерка 20,21,22 .

Развитие цифровых планшетов в последнее десятилетие позволило нам решить эти проблемы, поскольку теперь можно оценить динамику почерка.К настоящему времени было изобретено несколько тестов для чтения от руки для цифровых планшетов с использованием различных алфавитов, таких как латынь или иврит 21,23,24 . В модели, представляющей интерес для данного исследования, Asselborn et al. 21 извлек 53 признака, описывающих почерк в различных аспектах, и отсортировал их по четырем основным категориям, а именно: статические (которые, возможно, можно измерить с помощью теста с ручкой / бумагой), кинематические, давление и наклон. Эти функции были разработаны для улавливания низкоуровневых, почти физиологических аспектов почерка (например,грамм. микрочастоты шаткости), которые, следовательно, не зависят от формы букв и, таким образом, могут быть перенесены на другой язык и алфавиты. В дополнение к достижению замечательной точности в бинарной диагностике серьезных нарушений почерка (дисграфии), этот метод также может охарактеризовать качество почерка по различным признакам благодаря сравнению с обычными детьми.

Диграфия (или биграфизм) 25 означает использование двух (или более) скриптов для одного и того же языка 26 .Его можно разделить на несколько типов: синхронный (например, сербохорватский или хинди-урду 26 ), диахронический / секвантный (например, переход с арабского на латинский алфавит в Турции или с арабского на латинский на кириллический на латинский в Туркменистане, Азербайджане, или Узбекистан, и теперь будет выполнено в Казахстане к 2025 году 27 ), одновременное (например, использование кандзи плюс хангыль в Южной Корее), прогнозируемое / функциональное (например, использование пиньинь в качестве алфавитных представлений для китайских иероглифов 26,28 ), и компьютерно-опосредованные (например,грамм. «Greeklish» 29 или «Arabizi» 30 ). Из всех этих случаев диграфии последовательная или одновременная диграфия является единственным случаем, когда требуется развить навыки письма на обоих шрифтах для одной и той же популяции, особенно в Этап перехода. Это случай Казахстана, который к 2025 году откажется от кириллицы в пользу латинского алфавита для написания на казахском языке. Это политическое решение вызывает интерес для данного исследования.

Относительно мало известно о передаче навыков письма между сценариями, и чрезвычайно сложно выделить роль моторных навыков в этой передаче по сравнению с другими когнитивными и лингвистическими навыками. Поскольку почерк сочетает в себе визуальные, языковые и моторные аспекты, нейровизуализация не дает четкого представления о мозговых субстратах почерка. В своем метаанализе, основанном на 18 исследованиях пациентов, утративших навыки письма, Planton et al. 31 пришел к выводу, что поражено не менее 12 областей, даже если они в основном расположены в левой лобной и верхней теменной областях. Эта сложность касается и эмпирических исследований. Например, одно исследование 10-летних китайских детей из Гонконга обнаружило корреляцию 0,64 между способностью диктовать на китайском языке и правописанием на английском языке 32 , что может выявить некоторую передачу между сценариями. Однако орфография включает в себя множество лингвистических навыков, помимо самого почерка, чувствительности к фонологической чувствительности детей, знанию словарного запаса или даже общим рассуждениям, среди прочего. Ряд исследований исследовали написание с использованием разных шрифтов как относительно чистую меру одного только почерка.Исследования были сосредоточены на китайских детях из детских садов и начальных школ материкового Китая и Гонконга. Первоначальная цель заключалась в том, чтобы задокументировать, как копирование двухмерного незнакомого шрифта связано с чтением и письмом детей на китайском языке. Копирование китайскими детьми корейского хангыля, иврита и вьетнамского языка (которое написано латинскими буквами, но требует использования множества сложных и незнакомых диакритических знаков) было проверено в различных исследованиях. Такое копирование у новичков представляет собой своего рода зрительно-моторную способность, отдельную от знакомых когнитивно-лингвистических навыков.Меры копирования незнакомой печати оценивались по-разному в зависимости от требований каждого сценария. Согласно данным исследований 33,34,35,36,37 , выступления детей с этими незнакомыми алфавитами, индивидуально или в качестве фактора копирования, были в значительной степени связаны с их родным китайским языком, а иногда и однозначно (помимо других когнитивно-лингвистических навыков). навыки диктовки. Более того, показатели копирования одного незнакомого скрипта в другой также были умеренно связаны 33,35 .Наконец, в одном исследовании детсадовцев 37 копирование незнакомого письма коррелировало 0,42 с общепризнанным показателем зрительно-моторных навыков, называемым Beery VMI 38 . В совокупности эти исследования показывают, что навыки рукописного ввода в разных сценариях могут иметь общую согласованность, которая затрагивает различные аспекты почерка, которые могут передаваться, включая, помимо прочего, внимание к мелким деталям, интервалу, нажиму и плотности.

В Казахстане недавно принята Государственная программа развития и функционирования языков на 2011–2020 годы.Эта новая политика в области трехъязычного образования направлена ​​на развитие у казахов свободного владения тремя языками: казахским, русским и английским. Кроме того, в октябре 2017 года властями Казахстана было одобрено ходатайство о переводе казахского языка с кириллицы на латиницу. 27 . Несмотря на очевидные причины для этих реформ, существует множество рисков, связанных с передачей, в том числе риски увеличения неравенства в образовательных услугах (например, предпочтение русскоязычных школ), вызывая неграмотность среди взрослых на их родном языке и вызывая незаинтересованность и недостаток мотивации к чтению и письму на казахском языке среди казахских и неказахских детей и взрослых.

На самом деле переключение между алфавитами не минимальное: в то время как в старом кириллическом казахском языке 42 буквы, в новом латинском казахском языке всего 32 буквы, из которых только 23 буквы встречаются в английском 39 . Несмотря на то, что оба алфавита (кириллица и латиница) произошли от греческого алфавита, существует лишь несколько букв, которые фонологически совпадают в алфавитах (например, «A», «O», «E», «I», и «K»), декодированные в один и тот же звук либо на кириллице, либо на латинице.Действительно, несколько букв показывают разное звучание для одного и того же сопоставления букв в алфавитах (например, эти сопоставления кириллицы и латиницы: «P» [r] — «P» [p], «B» [v] — «B» [b], «H» [n] — «H» [h] и т. Д.), А также разные буквы для одного и того же преобразования звука в алфавитах (например, эти преобразования кириллицы в латинскую: «» [b] — «B» [b], « Γ »[g] -« G »[g],« C »[s] -« S »[s],« K »[q] — Q [q] и др.) Также есть восемь уникальных казахских звуков. которые представлены острыми буквами, которых нет в английском алфавите, тогда как десять букв кириллицы больше не появляются в латинском варианте.На рисунке 1 показаны сходства и различия между алфавитами. Как показано, только пять букв транслитерируются напрямую (например, эти преобразования кириллицы в латинскую: «Φ» [f] — «F» [f], «» [l] — «L» [l], «[d]» — «D» [d] и т. Д.) Таким образом, знание латинского английского может помочь с несколькими латинскими казахскими буквами, хотя может также создать дополнительную путаницу из-за фонологического декодирования, как это было ранее продемонстрировано в отношении чтения слов 40 , 41,42,43 . А поскольку фонологическое декодирование также является важным процессом во время письма (фонемы-графемы), степень несоответствия между кириллическим казахским и латинским казахским алфавитами может повлиять на качество почерка во втором алфавите как на моторном, так и на лингвистическом уровне.

Рис. 1: Сходства и различия между кириллицей и латинским казахским алфавитом.

Каждая буква представлена ​​в трех формах: печатная заглавная, мелкая печатная и строчная. Также включены фонетические формы каждой буквы.

Не многие исследования изучали влияние двуязычных образовательных систем или диграфии на почерк. Ливан является примером страны с двуязычной системой образования. В своем исследовании Abizeid et al. 44 обсуждают последствия одновременного биграфизма для ливанских детей начальной школы, которые одновременно знакомятся с латинскими и арабскими шрифтами.Используя тест BHK, было проведено сравнение почерка этих детей и французских детей. Результаты показали, что показатели качества BHK для ливанских детей были лучше для 1 класса (из-за более раннего начала обучения с 5 лет), но были значительно ниже для 2–5 классов по сравнению с французскими детьми по этому показателю. Исследователи объяснили эти результаты, рассматривая гипотезу о том, что конкуренция между двумя явно разными графическими системами может вызывать взаимное влияние одной на другую.Подобное такое вмешательство действительно существует в языковом производстве: двуязычным необходимо приложить больше когнитивных усилий, чтобы облегчить использование целевого языка 45,46 . Точно так же может существовать риск того, что одновременное получение двух шрифтов может нанести ущерб развитию навыков письма. Отсутствие существующих ответов на этот вопрос мотивировало это исследование.

В данной работе мы провели исследование с участием 190 детей в возрасте 6–11 лет, которые были носителями казахского языка.Детей попросили скопировать короткий текст на кириллице и латинском алфавите на планшет. В следующих разделах мы представляем анализы, использованные для сравнения почерка детей в двух сценариях в различных аспектах почерка (статический, кинематический, давление и наклон) в зависимости от возраста. Одна из целей анализа состояла в том, чтобы понять различные типы передачи знаний, возникающие между двумя алфавитами в зависимости от уровня обучения для различных аспектов почерка.Мы также исследовали, как особенности почерка, обнаруженные в одном алфавите, могут быть переведены в другой алфавит. Наконец, мы хотели показать, что наши функции могут одинаково описывать качество рукописного ввода в двух алфавитах, выделяя функции, не зависящие от содержания письма, и демонстрируя возможность создания кросс-языковой модели для обнаружения почерка. трудности.

Затем обсуждаются наши результаты, чтобы увидеть, какие последствия изменение алфавита может иметь для образования детей в Казахстане, особенно с точки зрения того, как перевод алфавита влияет на трудности почерка.

Оформление шрифта Русская школьная жир. Уникальный рукописный шрифт для Word, как написать самому

Справочный сайт

Понравился сайт? Уроки оказались полезными? Вы можете поддержать проект, только если скачаете и установите приложение «Фонарик» для Android. Приложение написал автор сайта и рассчитывает опубликовать свои приложения для дальнейшей публикации. Фонарик управляет светодиодной камерой телефона, а также включает подсветку экрана на полную яркость.

Достоинства: Гибкие настройки. Можно в настройках настроить так, чтобы фонарик сразу включался при запуске приложения и автоматически включал таймер при запуске приложения. Настройки позволяют отключить блокировку экрана и заблокировать флеш-панель с помощью кнопки питания телефона. Также вы можете самостоятельно установить таймер времени.

Если приложение набирает популярность, это даст стимул к созданию новых приложений с учетом пожеланий посетителей сайта.

Заранее спасибо, Дмитрий.

QR-код для установки:

Если вам понравился материал, скажите «Спасибо», поделитесь ссылками с друзьями в социальных сетях! Спасибо!

На днях наша группа столкнулась с серьезной проблемой — для прохождения пара мы должны передать рефераты, написанные от руки. За два прохода — 1 сочинение на 15 листах! Да, за весь семестр столько бумаг не вдохновило, слава яйцам. Поэтому пришлось пойти на хитрости, а именно: найти нормальные (кириллицу) и вбить их в Microsoft Word, и распечатать наши тезисы.

Вот подборка из 80 рукописных русских шрифтов. В архиве вы найдете следующие экземпляры:

Сделайте свой русский рукописный шрифт

Но, скачав эти шрифты, стало ясно, что никто не поверит, что мы будем писать как Пушкин, Боярский или Моцарт. Поэтому пришлось самому делать рукописный шрифт. Но как сделать свой шрифт, как две капли воды похожи на ваш обычный почерк?

Для начала установите Font Creator 6.
Далее на чистом листе (в линейке и в ячейке) пишем все буквы русского (английского и др. При необходимости) алфавита, а также числа и спец. Символы.
Отсканируйте получившееся творение. Далее нарезаем отсканированную картинку на отдельные буквы и циферки (или пошло фотошоп, подойдет Paintt), мы это соответственно называем.

Следующий этап в Font Creator:
— Нажать файл — новый (новый)
— Мы даем имя вашему рукописному шрифту (например, Moy_Shrift), ставим отметку в Unicode, в Regular и не включаем контуры (для чистых силуэтов) короче все по умолчанию.
— Перед вами появляется панель с силуэтами знаков препинания и английскими буквами. В него нужно вставить кириллицу. Делаем так:
1. Нажимаем в верхней строке insert (вставка), выбираем символ (символы), да.
2. Перед вами появится первая таблица символов шрифтов, затем лист страницы таблицы с кнопкой БЛОК →.
3. Найдите русские буквы.
5. Смотрим индекс первой буквы A (у меня $ 0410) в поле Selected Character (SELECTED).
6. Посмотрите индекс буквы I (у меня $ 044F)
7. Добавьте эти символы в поле (Добавить эти символы …), чтобы ввести эти числа (например, $ 0410- $ 044F).
8. Щелкните OK.
9. Ваш шаблон пополнился соответствующими силуэтами кириллицы.

10. Также вы можете вставить интересующие вас знаки (E, E и т. Д.).
Теперь щелкните по силуэту букв, которые вы хотите создать, правой кнопкой мыши.
Затем выберите Image Import (Импорт изображения).
В разделе «Импорт изображения» нажмите кнопку «Загрузить» (ЗАГРУЗИТЬ).
В следующем окне вы открываете папку, в которой сохранены написанные буквы и символы.
Изображение этой буквы появится в окне, нажмите кнопку «Создать».
Вот твой бук и появился.
Дважды щелкните квадрат с клювом (квадрат, в котором раньше был силуэт этой буквы).
Открывает отличное окно. Не бойтесь большого количества красных пунктирных полос, они все вас используют.
Для удобства разверните окно на весь экран.

Если ваша буква слишком большая или маленькая, то удаляем уже загруженную, загружаем новую и, не нажимая генерацию, нажимаем на вкладку Glyph. Здесь я выбираю подходящий множитель (это уже набираю текст) и нажимаю «использовать по умолчанию».

Далее мы разберемся с двумя основными линиями (она находится в выделенном окне) — левой и правой — они определяют, как буквы вашего рукописного шрифта будут соприкасаться. Если необходимо, чтобы буквы соприкасались (как в рукописи), переместите правую строку к букве (чтобы она вылезла после строки).
Самая нижняя строка (Win Descent) — это максимальный предел для букв с хвостом (C, y, u, s, r, d). При необходимости вы можете опустить его:
Вторая нижняя строка (Базовая линия) — это линия поддержки каждой буквы. Если ваши буквы по-разному стоят на этой строчке, то соответственно в Ворде вы будете танцевать.
Третья нижняя строка (X-Height) — максимальная высота строчных букв.
Четвертый (Capheight) — максимальная высота больших букв, цифр, а также букв «B», а может быть для кого-то «D» и «B».
И пятая нижняя линия — это линия края верхней линии. (на мой взгляд =)

При составлении и написании любого текста необходимо обращать внимание на его оформление, а именно на шрифты. Не забывайте, что основная цель любого текста — донести до аудитории вашу идею, однако внешний вид также помогает и способствует этому.

Хочу представить вам 15 примеров рукописных шрифтов, получивших достаточно широкое распространение, вы можете скачать их сегодня совершенно бесплатно.Обычно они используются при создании приглашений, грамотно и придают любому тексту особую элегантность и изысканность.

BetinaScriptctt.

Людвиг-Ван-Бетховен

Каролина.

Коринфия.

ДС-ИЗМИР-НОРМАЛЬНЫЙ

Юля-скрипт.

Парнас-Деко.

NEW-RECORD.

Рондо-Твин-Тонкий

Скрипторама.

Шампанское-скрипт.

Страдивари-скрипт.

Мишка Тедди.

Сценарий Вивальди.

Все представленные вашему вниманию шрифты кириллические и вы можете скачать их совершенно бесплатно. Однако коммерческое использование шрифтов требует согласования авторских прав или покупки лицензии на использование выбранного шрифта в коммерческих целях.

Установка шрифтов

И еще немного об установке шрифтов.Процесс чрезвычайно прост и позволяет использовать эти шрифты в MS Word, программах Photoshop и других.

В основном шрифты предоставляются в виде файла в формате .OTF или .TTF, могут использоваться и другие форматы, но это крайне редко. После того, как шрифт загружен, его также необходимо добавить в каталоги шрифтов операционной системы, попасть в которые можно, используя путь «% Systemroot% \\ Fonts» путь.

Итак, чтобы установить понравившийся шрифт на Windows 7 или новее этой операционной системы, необходимо следовать инструкции:

  1. Скачайте нужный шрифт;
  2. Откройте загруженный файл;
  3. В появившемся окне нажмите кнопку «Установить».

По завершении установки вы можете открывать свои программы-редакторы и начинать работу, в них уже будут доступны шрифты. К сожалению, в документах Google нет возможности работать с другими шрифтами, кроме Google Fonts. .

Как установить сразу несколько шрифтов в Windows 10?

Стоит сказать, что установка в более поздних версиях Windows глобально не отличается и все по-прежнему легко. Но мы возьмем на сегодня более актуальную версию Windows 10.Чтобы установить сразу несколько шрифтов, нужно скачать и разархивировать в одну папку. На втором этапе мы просто выделяем несколько нужных вам шрифтов и нажимаем кнопку «Установить».

Привет всем читателям блога сайта!

Я хочу рассказать и показать на конкретном примере, как сделать рукописный текст на компьютере с помощью текстового редактора Microsoft Word.

Вы также узнаете, как распечатать этот текст на принтере в формате записной книжки в ячейку.

Как всегда, показ на MS 2016, так что особенно владельцы версий редактора 2003-2007 гг. В моем описании не обнаружат больших несоответствий, поэтому рекомендую приобрести современный пакет продуктов Microsoft Office, потому что он действительно лучше!

Прежде чем приступить к практическим действиям, необходимо скачать рукописные шрифты для Word, которые работают как с кириллицей, так и с латиницей, чего нельзя сказать о стандартных.

В Интернете можно найти множество предложений по загрузке различных шрифтов. Но я избавлю вас от поисков во всемирной паутине, сэкономив ваше время и обезопасив вас от вирусов, которые могут быть легко загружены вместо нужного файла, особенно по незнанию.

Советую прочитать одну из моих популярных статей. По этой прямой ссылке На моем Яндекс-диске вы можете бесплатно скачать рукописные шрифты для Word и впоследствии применять их для создания открыток, иллюстраций, презентаций и т. Д.

Установка шрифтов

1. Метод для современных ОС.

После того, как вы скачали zip-архив «fonts.zip», распаковать его в специально созданную для этого папку.

Обратите внимание, что в архиве кроме шрифтов с расширением «TTF» есть файлы с расширением «PNG», это картинки, на которых показано, как выглядит каждый шрифт. Для просмотра просто дважды щелкните файл LCM.

Вызываем контекстное меню ПКМ, нажимаем Установить (если работаете, то нужно ввести пароль администратора).

Установка.

Вот и все, после перезагрузки компьютера можно начинать писать, но сначала рассмотрим алгоритм второго способа, разработанный специально для «ретроградов», не использующих современные ОС.

2. Метод

Выделяем шрифты, описанные выше, копируем их;

Идем по пути: C: \ Windows \ Fonts;

Горячими Ctrl + V вставляем в папку Fonts.

Не забудьте перезагрузить компьютер.

Создайте тетрадный лист в клетку

1. Откройте Word, на вкладке «Вид» выберите ориентацию страницы разметки.

2. Откройте вкладку «Макет» и выберите инструмент размера.

3. В открывшемся окне выберите Другие форматы бумаги …

4. В меню «Параметры бумаги» выберите «Размер бумаги» для создания тетрадного списка с реальными размерами. Размер тетрадного листа 16,5 × 20,5 см, но при печати на принтере он получается меньше, чем нужно, во всяком случае, у меня так, поэтому немного зум до 19.5 × 22,5.

5. Пункт «Поле» поможет установить параметры полей, где верхнее и нижнее должны быть 0,5 см. Слева 2,5, а справа 0,8 см. Подтвердите намерение его действий кнопкой ОК.

6. Теперь осталось включить сетку, настроив ее размер, для этого во вкладке зайти в инструмент инструмент во вкладке — поставить галочку отображать сетку. После вы сразу откроете сетку параметров.

7. В параметрах вам нужно только установить размер ячеек, который известен как 0. 5 см.

На этом вроде бы все действия закончились, но как оказалось. Возникла проблема при печати документа, в ячейках остается только текст на чистом листе бумаги.

Посмотрите, как мне удалось справиться с этой задачей.
Коробка — Фигуры — Линии.

Мы берем прямую линию и методично проводим каждую линию, сначала по горизонтали, затем по вертикали или наоборот. Однажды это заняло у меня 5 минут, но потом мы используем постоянно.

Вот и будет конечный результат (шрифты выбирайте на свое усмотрение из скаченного архива).

Если кто-то в «утиль» рисует линии, то я привел этот случай, собрав вместе со шрифтами шаблон готовой записной книжки, просто вставьте текст и распечатайте.

Этот метод можно применить для создания сочинения, чтобы не писать его вручную. Если для этого потребуются учителя, конечно, он сможет их потратить.

Кстати, эти шрифты будут работать в других редакторах, например Paint, Photoshop или других.

Важно: При вставке скопированного текста в шаблон текст не перемещается для полей используйте горячие клавиши Ctrl + V.

Возможно, есть более простой способ решить эту проблему, но я не нашел, если кто знает другие варианты Напишите о них в комментариях Буду весьма признателен.

Зачем учить русский почерк?

Этот вопрос так часто задают изучающие русский язык, что он заслуживает отдельной публикации в блоге.

Да, все n e согласятся, что в современном мире у нас гораздо меньше возможностей использовать рукописный ввод , чем даже 50 лет назад. Все, даже малыши, пользуются «экранами» и начинают печатать в очень раннем возрасте. Кроме того, в нашем компьютеризированном мире мы все чаще и чаще отправляем текстовые сообщения, электронные письма, сообщения друг другу, даже если этот человек живет в нашем доме. Зачем тогда почерк?

Я бы сказал, что относительно причин изучения русского может быть много «почему». Вот что всегда привлекает моих учеников:

Орфография и запоминание

Когда мы печатаем, мы склонны использовать автозамену (и часто ненавидим ее, когда она превращает наши текстовые сообщения в нечто совершенно иное, чем мы предполагали! ), и мы на это полагаемся.

Однако автокоррекция не помогает нам правильно писать. И когда вы изучаете язык, очень важно быть очень осторожным с орфографией, знать его.

Вы знаете, что по-русски очень легко читать, но довольно сложно правильно записать слово, если вы только слышали его и никогда не видели написанного.Однако при повторном написании слов от руки вы быстрее изучаете орфографию, и это особенно помогает со сложными словами и помогает в запоминании.

Практичность

Русские еще от руки пишут много. Некоторые могут сказать больше, чем их западные коллеги.

россиян пишут письма, открытки, стикеры и заметки членам семьи, соседям и друзьям, списки покупок, рецепты, адреса, свои контактные данные и многое другое!

Если вы умеете читать напечатанные русские буквы и планируете поехать в Россию, вы можете оказаться в невыгодном положении, поскольку столкнетесь с рукописными вывесками и даже названиями магазинов, станций и другими важными вещами, напечатанными в сценарии, имитирующем почерк. .

Понимание культуры

Да, вы можете печатать на русском или любом другом языке, но изучение скорописи дает вам представление о том, как это делается в русском языке. Русские много пишут от руки. Любой русский, который ходил в школу, с удовольствием вспомнит школьные годы, когда они использовали Propisi и научились правильно писать от руки (у некоторых остались приятные воспоминания, а другие помнят, как переписывали эти буквы миллион раз, пока они не стали идеальными), но у всех был такой опыт, это является частью процесса взросления в России и важным этапом школьной жизни каждого ребенка.

Для искусства

Вы знаете каллиграфию? Выучить русский почерк тоже так! Это может быть успокаивающее, хитрое и лечебное средство. Это процесс, а не гонка. Это требует правильного порядка штрихов, плавности и повторения. Это прекрасно, когда все сделано правильно. Найдите время, чтобы насладиться этим.

Я уверен, что есть еще много причин, по которым вам стоит потратить время и силы и выучить русский почерк. Оно того стоит!

12 русских скорописных фотографий

  1. Путешествие
·

Несмотря на то, что я русский по происхождению, я ни капли не говорю по-русски.Я действительно люблю языки, и я подумывал о том, чтобы немного выучить их, но недавно я наткнулся на что-то на Reddit, что действительно оттолкнуло меня от этой идеи. Представляю тебе … Русская скоропись:

Пожалуйста — почему это выглядит так, будто чей-то умирающий дедушка миллион раз подряд писал свою подпись на листке бумаги ?!

Это вернуло меня к тому единственному мему из 2015 года, в котором Путин делает заметки во время выступления Обамы.ПОМОЩЬ!

По словам некоторых россиян в комментариях, образцы в первом посте являются примерами особенно «олдскульного» и «ленивого» курсива, что приносит мне некоторое облегчение.

Тем не менее — я был очарован этими каракулями, и мне нужно было увидеть больше. Вот еще 12 примеров, которые я нашел:

9.

Каждые несколько месяцев я вижу фотографии того, насколько «сумасшедший» русский курсив.Эх, это сильно преувеличено, но русская скоропись — это круто! На первых двух фотографиях я тренируюсь, на третьем — открытка от моих бабушки и дедушки, написанная курсивом, но с интервалом.

Twitter: @beanbabykaren

И, для справки, видимо, так выглядит качественная русская скоропись:

В любом случае, я пока буду придерживаться уроков испанского Duolingo.

Автор записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *