Содержание

Китайские шрифты для забытых иероглифов — Магазета

Занявшись проектом “Иероглиф Дня” я стал выбирать самые интересные и странные иероглифы на мой взгляд (возможно, древним китайцам они странными не казались). И я столкнулся с проблемой, что некоторые иероглифы (со временем их количество стало расти) просто не существуют в стандартных шрифтах. Хотя при этом они есть в Unicode или в базе Unihan, что говорит о том, что есть какой-то способ их написать.

Перед тем, как приступить к танцам с бубнами, настоятельно советую вам установить электронный китайский словарь Wenlin. Скачать обновление к нему можно бесплатно с официального сайта Wenlin Institute. В настойках самого Wenlin, Options → Hanzi Filter… → выбрать ALL 60,000+ Hanzi (even the very obscure). В дальнейшем, это вам очень облегчит жизнь, в поисках загадочных и забытых иероглифов.

Следующий шаг к нирване, это скачивание всего пакета шрифтов от института Mojikyo (около 50 мб), чего там только нет, даже вьетнамские номы и тангутское письмо.

К сожалению, эти шрифты не юникодывые, т.е. просматривать их могут только люди, у которых эти шрифты установлены. Для удобства скачайте карту символов Mojikyo.
Также очень полезным шрифтом будет Simsun Founder Extended (Sursong.ttf), который легко найти в сети и содержит множество старых иероглифов.

Большую библиотеку бесплатных CJK-шрифтов (unicode, non-unicode, mac, bitmaps) можно найти на сервере Министерства Образования [*Тайваня*]:
[spoiler]_http://cle.linux.org.tw/fonts/
_ftp://cle.linux.org.tw/pub2/fonts/ttf/unicode/[/spoiler]

Полезные ссылки:
Unicode Font Guide For Free — библиотека с информацией и ссылками на бесплатные юникодовые шрифты, особено полезным китаистам будет раздел East Asia.

Unicode and Multilingual Support in HTML, Fonts, Web Browsers and Other Applications — ещё один сайт с ссылками и подробной информацией по юникодовым шрифтам. Полезным будет раздел Chinese, Japanese and Korean (CJK).

Спасибо за материал к размышлению товарищам Bayan и qleap с Полушария.


Привет! Меня зовут Саша. Я главный редактор Магазеты.

Мы собираем базу знаний о Китае и китайском языке при поддержке читателей уже 16 лет.

У нас нет рекламы, есть только вы. Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.



Нихао! Меня зовут Полина, и я редактирую материалы на Магазете уже больше 10 лет.

Почти все авторы присылают нам свои статьи из чистой любви к Китаю, а мы предлагаем им площадку, на которой они могут поделиться своим уникальным опытом. Мы – сообщество энтузиастов.

Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.


Выпуск 3. Как писать и читать по-китайски на компьютере.

[ВЕРНУТЬСЯ]

Интернет школа китайского языка

www.chinese-school.narod.ru

Выпуск 3. Как писать и читать по-китайски на компьютере.

 

Сначала проводим маленькую проверку, переходим по ссылке. И смотрим отображение иероглифов, рядом картинка для сравнения. Если иероглифы отображаются правильно, то следует переходить к следующему шагу – установка системы ввода.

Если вдруг вместо иероглифов непонятные каракули, не спешите расстраивается, есть вероятность что браузер неправильно определил кодировку. Проверить кодировку можно в меню

ВидКодировка, и выставить китайскую упрощенную, если имела место ошибка. Явный признак отсутствия нужных шрифтов – квадратики вместо иероглифов, следуем далее.

Имеется 2 способа китаизации Windows XP. На сколько мне известно на Windows Vista, поддержка китайского языка устанавливаются по умолчанию. По крайней мере, ещё не доводилось встречать Windows Vista без поддержки китайского.

Первый способ — самый простой, — на рабочем столе нужно нажать ПускПанель управления

Язык и региональные стандарты. Выбрать вкладку “Языки” установить галочку на «Установить поддержку языков и письмом иероглифами», нажать «Применить» — произойдет копирование необходимых файлов. А после перезагрузить компьютер.

Но может оказаться, что установочного диска нет под рукой, или на установочном диске отсутствуют языковые файлы (папка LANG пуста, кто-то заботливый решил облегчить установочный пакет J), то шрифты и систему ввода придётся устанавливать вручную.

Второй способ – установка шрифтов вручную. Для отображения китайских иероглифов на компьютере требуется специальный шрифт.

Вариантов шрифтов имеется несколько, скачивайте по мере увеличения объема, если после установки шрифта иероглифы не отображаются, то скачивайте и пробуйте более «тяжёлый» вариант.

После установки, следует перезапустить браузер и проверить шрифты по ссылке (http://chinese-school. narod.ru/test.html).

Вариант 1:

КОДИРОВКА УПРОЩЕННАЯ (2,5 Mb) (http://chinese-school.narod.ru/files/sim-chinese-code.exe)

КОДИРОВКА ТРАДИЦИОННАЯ (3.45 Mb) (http://chinese-school.narod.ru/files/trad-chinese-code.exe)

Вариант 2:

Файл шрифта simsun.ttc (в архиве .zip – 5,6 Мб) можно загрузить по ссылке (http://narod.ru/disk/7696655000/simsun.zip.html) и установить его в системе. Для этого:

1. Загрузить архив со шрифтом на свой компьютер.

2. Извлечь шрифт из архива.

3. Нажать: ПускНастройкаПанель управления, выбрать иконку Шрифты.

4. Установить шрифт в меню: ФайлУстановить шрифт.

5. Перезапустить браузер и проверить шрифты по ссылке (http://chinese-school.narod.ru/test.html).

Вариант 3:

Шрифт Arial unicode (13. 3 Мб) (http://narod.ru/disk/7699807000/arialunicodefont.exe.html)

 

При желании можно скачать дополнительные каллиграфические шрифты, например, по ссылкам:

http://hanbalik.narod.ru/chinese_calligrahy/chinese_fonts.htm

http://www.chinaclub.org.ru/?page_id=57

 

Установка системы ввода

 

Редактор метода ввода

(обычно: IME, от англ. Input Method Editor) — это программа или компонент операционной системы, позволяющий пользователям вводить символы, которых нет на клавиатуре. Например, при помощи IME есть возможность вводить китайские или японские иероглифы.

Если поддержка китайского уже была установлена или установка с диска прошла успешно для установки системы ввода следует нажать ПускПанель управления Язык и региональные стандарты. Выбрать вкладку “Языки” нажать “Подробнее”. Во вкладке “Параметры”

выбираем “Добавить”. Из предложенного списка выбираем язык: “Китайский (КНР)” — для упрощенного написания иероглифов, “Китайский (Тайвань)” — для традиционных иероглифов.

 

Если компьютер китаизируется вручную и шрифты уже установлены и отображаются, следует скачать систему ввода.

Наиболее популярные системы ввода:

Система ввода Microsoft Pinyin 2007 (http://download.microsoft.com/download/0/4/6/046548CD-0484-4526-883E-7B211467E4A8/MSPY.msi)

Система ввода от Google (http://dl.google.com/pinyin/GooglePinyinInstaller.exe)

Установка программ простая, следует следовать инструкциям и нажимать кнопку далее.

Существует множество других систем ввода, которые можно найти с помощью поисковика, набрав «pinyin IME».

Системы фонетического ввода просты в использовании. Вводится не сам иероглиф, а его фонетическое чтение, в соответствии с нормативом языка «путунхуа», то есть официального диалекта китайского языка. Затем из появившегося списка стрелками, цифрами или мышью выбирается нужные иероглифы. При печати программы используют специальные алгоритмы для подбора наиболее вероятных иероглифов, а также запоминают наиболее часто используемые иероглифы и фразы и в последствии предлагают их в первую очередь.

Для использования систем ввода достаточно знать:

  • Для пролистывания вариантов используются кнопки PageUp и PageDown
  • Для переключения между китайским и латиницей используется клавиша «Shift».
  • При ошибочном вводе латиницы, при влючёном вводе китайского, не обязательно перенабирать, можно просто нажать клавишу «Enter»
  • Возможно одновременное использование нескольких систем ввода, которые меняются комбинацией клавиш «Ctrl» + «Shift».
  • Для ввода китайского звука
ü, используется латинская буква V.
  • Для переключения между полноразмерным и обычным размером символов используется комбинация клавиш «Shift» + Пробел.
  • Некоторые системы поддерживают ввод через английский язык, просто пишите английское слово (например, hello) и выбирайте нужный вариант
  • Кацуба Михаил

     

    Электронная почта для связи: [email protected]

    Вы можете свободно использовать тексты рассылки при обязательном указании ссылок на сайт www.chinese-school.narod.ru


    [ВЕРНУТЬСЯ]


    Шрифты с китайскими иероглифами

    Имя файла: hdzb_10.ttf
    Размер: 2 117 Kb
    Название шрифта: 漢鼎繁舒體
    Версия: Version 1. 2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 漢鼎繁舒體

    Имя файла: hdzb_24.ttf
    Размер: 3 501 Kb
    Название шрифта: 漢鼎繁舒體
    Версия: Version 1.2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 漢鼎繁顏體

    Имя файла: hdzb_25.ttf
    Размер: 4 662 Kb
    Название шрифта: 漢鼎繁顏體
    Версия: Version 1.2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 漢鼎繁顏體

    Имя файла: hdzb_27. ttf
    Размер: 3 256 Kb
    Название шрифта: 漢鼎繁中變
    Версия: Version 1.2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 漢鼎繁中變

    Имя файла: hdzb_35.ttf
    Размер: 1 511 Kb
    Название шрифта: 汉鼎简黑变
    Версия: Version 1.2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 汉鼎简黑变

    Имя файла: hdzb_36.ttf
    Размер: 4 572 Kb
    Название шрифта: 汉鼎简楷体
    Версия: Version 1. 2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 汉鼎简楷体

    Имя файла: hdzb_37.ttf
    Размер: 3 950 Kb
    Название шрифта: 汉鼎简隶变
    Версия: Version 1.2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

     Скачать шрифт 汉鼎简隶变

    Имя файла: hdzb_39.ttf
    Размер: 2 622 Kb
    Название шрифта: 汉鼎简舒体
    Версия: Version 1.2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

     Скачать шрифт 汉鼎简舒体

    Имя файла: hdzb_5. ttf
    Размер: 3 168 Kb
    Название шрифта: 漢鼎繁古印
    Версия: Version 1.2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 漢鼎繁古印

    Имя файла: hdzb_6.ttf
    Размер: 2 991 Kb
    Название шрифта: 漢鼎繁海报
    Версия: Version 1.2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 漢鼎繁海报

    Имя файла: hdzb_7.ttf
    Размер: 4 866 Kb
    Название шрифта: 漢鼎繁隸變
    Версия: Version 1. 2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 漢鼎繁隸變

    Имя файла: hdzb_70.ttf
    Размер: 1 683 Kb
    Название шрифта: 汉鼎特粗黑
    Версия: Version 1.2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 汉鼎特粗黑

    Имя файла: hdzb_74.ttf
    Размер: 6 152 Kb
    Название шрифта: 漢鼎繁中楷
    Версия: Version 1.2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 漢鼎繁中楷

    Имя файла: hdzb_9. ttf
    Размер: 2 931 Kb
    Название шрифта: 漢鼎繁勘亭
    Версия: Version 1.2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 漢鼎繁勘亭

    Имя файла: hdzb_96.ttf
    Размер: 2 922 Kb
    Название шрифта: 漢鼎繁特粗宋
    Версия: Version 1.2
    Copyright: (C)CopyRight 1994-1997,BeiJing HanDing Inc. (JOSSQ).

    Скачать шрифт 漢鼎繁特粗宋

    Имя файла: wt005.ttf
    Размер: 8 670 Kb
    Название шрифта: HanWangMingBlack
    Версия: Version 1. 3
    Copyright: (C)Copyright Dr. Hann-Tzong Wang, 2002-2004.

    Скачать шрифт HanWangMingBlack

    Имя файла: wt011.ttf
    Размер: 6 427 Kb
    Название шрифта: HanWangHeiLight
    Версия: Version 1.3
    Copyright: (C)Copyright Dr. Hann-Tzong Wang, 2002-2004.

     Скачать шрифт HanWangHeiLight

    Имя файла: wt014.ttf
    Размер: 6 805 Kb
    Название шрифта: HanWangHeiHeavy
    Версия: Version 1.3
    Copyright: (C)Copyright Dr. Hann-Tzong Wang, 2002-2004.

      Скачать шрифт HanWangHeiHeavy

    Имя файла: wt021. ttf
    Размер: 8 258 Kb
    Название шрифта: HanWangLiSuMedium
    Версия: Version 1.3
    Copyright: (C)Copyright Dr. Hann-Tzong Wang, 2002-2004.

      Скачать шрифт HanWangLiSuMedium

    Имя файла: wt024.ttf
    Размер: 9 492 Kb
    Название шрифта: HanWangFangSongMedium
    Версия: Version 1.3
    Copyright: (C)Copyright Dr. Hann-Tzong Wang, 2002-2004.

      Скачать шрифт HanWangFangSongMedium

    Имя файла: wt034.ttf
    Размер: 3 830 Kb
    Название шрифта: HanWangKanTan
    Версия: Version 1. 3
    Copyright: (C)Copyright Dr. Hann-Tzong Wang, 2002-2004.

      Скачать шрифт HanWangKanTan

    Имя файла: wtcc02.ttf
    Размер: 7 952 Kb
    Название шрифта: HanWangCC02
    Версия: Version 1.3
    Copyright: (C)Copyright Dr. Hann-Tzong Wang, 2002-2004.

      Скачать шрифт HanWangCC02

    Имя файла: wtcc15.ttf
    Размер: 3 537 Kb
    Название шрифта: HanWangCC15
    Версия: Version 1.3
    Copyright: (C)Copyright Dr. Hann-Tzong Wang, 2002-2004.

      Скачать шрифт HanWangCC15

    Имя файла: wthc06. ttf
    Размер: 6 132 Kb
    Название шрифта: HanWangGB06
    Версия: Version 1.3
    Copyright: (C)Copyright Dr. Hann-Tzong Wang, 2002-2004.

      Скачать шрифт HanWangGB06

    Китайские иероглифы ➡️ Конвертер китайских иероглифов

    Китайские символы . к генерировать новые шрифты для Instagram откройте приложение, напишите или вставьте свой контент, просмотрите его в разных макетах, скопируйте отрывок с нужным шрифтом и вставьте текст в Instagram, Facebook, Twitter, Youtube, WhatsApp, Twitch, TikTok или любая социальная сеть. Есть и другие страницы, которые также предлагают эту услугу.

    Поскольку Instagram Stories предлагает некоторые возможности, когда мы пишем описания, комментарии или сообщения, нет возможности, кроме шрифта по умолчанию.

    Несмотря на это, есть сторонние приложения которые предлагают пользователям возможность публиковать сообщения из других источников. Продолжайте с нами, чтобы узнать больше об этой альтернативе и узнать, как применяйте шрифты, которые делают ваши публикации более привлекательными, в данном случае китайские иероглифы.

    У Followers Online очень простая страница, вам просто нужно поместите свой текст чтобы узнать, как обстоят дела с пользовательскими шрифтами. Позже, просто скопируйте и вставьте в его Instagram.

    Китайские символы . Если вам нужны дополнительные параметры для оформленного текста, просто нажмите «загрузить больше шрифтов». Возможности, которые появляются здесь, более случайны, они немного отличаются от стандартных и объединяют ресурсы, которые имеют мало общего, смайлики и символы.

    Отличие сайта в том, что на нем есть функция для создания самого шрифта. Щелкнув «Создай свой собственный шрифт», вы можете выбрать символы, которые будут соответствовать каждой букве алфавита.

    [Китайские иероглифы] ➡️ Как использовать собственные шрифты?

    Instagram и другие социальные сети создают шрифт, который лучше всего адаптируется к общему формату системы. Это часть согласованности, необходимой для визуального комфорта пользователей, просматривающих эти приложения.

    — Китайские символы . Оказывается, есть способ добавить стилизованные буквы, которые на самом деле являются специальными символами, а также смайлики и другие символы. На практике они выглядят как пользовательские шрифты, но технически их называют Символы Юникода.

    Поскольку этот совет все еще нов для многих, он отличная возможность быть замеченным в социальной сети и кто знает, получить последователей В Instagram. Не говоря уже о том, что люди будут чувствовать Любопытно узнать, как вам удалось таким образом изменить шрифт.

    Поэтому некоторые классные приложения для этих шрифтов в Instagram можно настроить биографию профиля или выделите части подписей к фотографиям и видео, которые вы публикуете. Это творческие способы улучшить вашу стратегию цифрового маркетинга.

    Помня, что эти источники следует использовать экономно, в основном для выделить важные части например, название вашей компании, специальные предложения по публикациям для получения выгоды от продаж, заголовок текста или раздела и т. д.

    Китайские символы . Какими бы забавными они ни были, слишком частое их ношение может создать впечатление, что ваша учетная запись слишком случайна.

    Но используйте шрифты индивидуально сбалансированный стандартный шрифт — это нормально, если они разборчивы и эстетически соответствуют вашему бренду Кстати, это очень важно для тех, кто использует Instagram в компаниях или влиятельных лицах.

    Как изменить шрифт в соцсетях?

    Китайские символы . Мы покажем вам шаг за шагом, все страницы этой темы проходят аналогичную операцию. Поэтому можно выбрать любой из них, и различия по этапам будут минимальными.

    1. Откройте инструмент

    Чтобы облегчить процесс, мы советуем вам использовать шрифты на том же устройстве, на котором вы получаете доступ к Instagram.

    2. Напишите или вставьте свой текст

    Второй шаг — написать или вставить в поле текст, в котором вы собираетесь применить настраиваемый шрифт.

    Когда вы вводите или вставляете слова, отобразит список вашего стилизованного фрагмента в разных шрифтах. Если вам нужно больше альтернатив, просто нажмите «загрузить больше шрифтов».

    3. Скопируйте отрывок с желаемым шрифтом.

    Помните, что в Instagram нет возможности редактировать источник. Что мы сделаем, так это сохраним последовательность символов, а затем перенесем их в нужное поле.

    Поэтому выделите текст тем шрифтом, который хотите использовать, и используйте команду копирования на вашем устройстве.

    4. Instagram, Facebook, Twitter, Youtube, WhatsApp, Twitch, TikTok или любая социальная сеть.

    Теперь, когда ваш текст сохранен в буфере обмена вашего ПК или телефона, используйте команду вставьте биографию, описание, комментарий или сообщение.

    Китайские символы . Помните, что может быть некоторая несовместимость символов Unicode. Следовательно, убедитесь, что фрагмент отображается так, как ожидалось И если да, отрегулируйте его, чтобы не удивлять своих подписчиков.

    Наконец, мы рекомендуем вам выбрать один или два из этих шрифтов для частого использования, чтобы они Отличительная черта ваших постов.

    Поэтому попробуйте использовать шрифты, чтобы сделать подписи к изображениям более красивыми. Помните, что визуальная привлекательность в Интернете очень велика, и использование его в дословной части содержания привлечет больше внимания к вашему сообщению.

    И не забывай используйте стилизованные буквы в биографии профиля, если сочтет это подходящим. Используйте эту функцию, чтобы привлечь тех, кто не подписан, а также побудить ваших подписчиков к определенным действиям.

    Вам понравились наши советы по шрифтам для социальных сетей?

    Легкие шрифты для ваших сообщений

    После быстрой обработки он без проблем публикует оригинальные шрифты, которые становятся цифровые шедевры и получают тысячи лайков. 

    Тем не менее, если вы не являетесь опытным художником-графиком и специальное программное обеспечение не является вашей сильной стороной, попробуйте наш инструмент. Это современный конструктор, с помощью которого вы увеличите охват в социальных сетях.

    Будьте лаконичны и говорите, что хотите

    Совершенству нет предела! Даже самые удачные моменты паузы можно бесконечно трансформировать, получая новые форматы. для Instagram.

    Собираетесь опубликовать объявление или приглашение? Важное сообщение, красивое заявление, броский слоган или призыв к действию? Может быть, есть привлекательные шрифты, которые вы могли бы использовать в своей идее. Дизайнеры Followers Online уже создали выбранную комбинацию шрифтов на все случаи жизни, поэтому просто нажмите на нужный вариант и введите информацию. 

    Вопросы и ответы

    Сколько стоит творчество для создания шрифтов?

    Абсолютно бесплатно!

    Надо что-то устанавливать?

    Существует Мобильное приложение для любого телефона и планшета на Android или iOS. В нем можно не только нанести текст на фото, но и реализовать все, что есть в версии для ПК.

    ❤️ китайские иероглифы

    Китайские символы . Вы когда-нибудь задумывались, как пользователи добавляют Избранные источники в их социальных сетях? Если вы интересовались Instagram, Twitter, Fb, WhatsApp или Tik Tok среди других, вы знаете, что у вас не так много вариантов, когда дело доходит до настройки писем с момента написания биографии, комментариев, подписей и т. д. иметь шрифт по умолчанию.

    Нет альтернативы их настройке и редактированию, чтобы сделать их более эстетически интересными, в соответствии с вашими интересами, просто расслабься! Вы по-прежнему можете использовать китайские иероглифы приятным и привлекательным способом преобразователь.

    🚀 Китайские иероглифы, шрифты и шрифты

    Используйте китайские иероглифы . Вы можете создать шрифты, гарнитуры, буквы, символы и символы оригиналы заголовков в социальных сетях.

    Теперь пришло время заняться чем-то другим, тебе не кажется? Настройте биографию профиля или улучшите части субтитров к изображениям и видео, которые вы публикуете.

    В разных социальных сетях используется шрифт, который лучше всего соответствует общему дизайну системы. Это часть необходимого единообразия для визуального благополучия пользователей, просматривающих эти инструменты.

    Оказывается, есть способ вставить текст адаптирован для копирования и вставки которые действительно являются уникальными персонажами, а также смайликами и другими символами. Технически они обозначаются как Символы Юникода.

    🎯 Китайские иероглифы для копирования и вставки

    Китайские иероглифы для копирования и вставки. Подводя итог, можно сказать, что с конвертером букв вы на самом деле не получите самих шрифтов, если они являются символами Unicode.

    𝔖𝔢𝔤𝔲𝔦𝔡𝔬𝔯𝔢𝔰 𝔒𝔫𝔩𝔦𝔫𝔢

    𝓢𝓮𝓰𝓾𝓲𝓭𝓸𝓻𝓮𝓼 𝓞𝓷𝓵𝓲𝓷𝓮

    𝕊𝕖𝕘𝕦𝕚𝕕𝕠𝕣𝕖𝕤 𝕆𝕟𝕝𝕚𝕟𝕖

    🅂🄴🄶🅄🄸🄳🄾🅁🄴🅂 🄾🄽🄻🄸🄽🄴

    🆂🅴🅶🆄🅸🅳🅾🆁🅴🆂 🅾🅽🅻🅸🅽🅴

    Ⓢⓔⓖⓤⓘⓓⓞⓡⓔⓢ Ⓞⓝⓛⓘⓝⓔ

    🍦 ⋆ 🍌 🎀 𝒮𝑒𝑔𝓊𝒾𝒹💍𝓇𝑒𝓈 🌞𝓃𝓁𝒾𝓃𝑒 🎀 🍌 ⋆ 🍦

    🐧 ♩ ѕ𝓔𝔤uί𝔡𝓸г𝓔𝓼 𝓞 ภ ˡ𝐢ℕє 😈♚

    (-_-) ᔕ 乇 ᵍ𝓊 เ 𝓓Ⓞг𝓔𝐬 𝐎𝓷ℓⒾŇ𝐞 (-_-)

    . • ♫ • ♬ • S𝔼G𝓾𝓲ᵈ𝓸𝐫Ⓔs 𝕠𝓝𝔩ι ภ € • ♬ • ♫ •.

    ✍ Конвертер китайских иероглифов

    → Код Unicode: что это такое?

    Что такое Юникод? Это Международный стандарт который позволяет компьютерам (и другим устройствам) представлять и использовать текстовые символы из любой системы письма.

    Unicode был разработан для справиться с препятствием, вызванным чрезмерным существованием кодовых наборов. С самого начала программирования разработчики использовали свои языки, поэтому перенос текста с одного компьютера на другой часто приводил к потере информации.

    Unicode приложил огромные усилия в XNUMX-х годах, чтобы составить набор уникальных символов охватывающий всю систему письма. Укажите единичное число для каждого символа, независимо от платформы, программы и языка.

    El Стандарт Unicode может представлять шрифты и символы используется на любом языке.

    Таким образом, с помощью этого конвертера китайских символов не создавайте шрифты, используйте Символы Unicode что вы можете использовать в Instagram, Twitter, Pinterest, Fb, Tumblr, WhatsApp, TikTok

    Генератор 🔥 китайских иероглифов

    Наше приложение работает в любой социальной сети. Это очень просто, и вы можете использовать его столько раз, сколько вам нужно.

    Напишите любой текст в поле, и конвертер изменит шрифты скопировать и вставить в вашей биографии, подписи, рассказах и т. д. И сделайте свой профиль оригинальным и неповторимым.

    Первые наборные шрифты в Китае


    Но время шло, технологии становились совершеннее. Стало понятно, что гораздо быстрее и качественнее изготовить печатный текст не с помощью цельной доски, а с помощью отдельных печатных форм. Так родился первый китайский наборный шрифт, создание которого легенды приписывают купцу Пи Шэну. Этот первый в мире наборный шрифт представлял собой пластинки с иероглифами, выполненные из глины.

    Рассказывают, что этот человек изобрёл также наборную кассу. Однако никакой достоверной информации об этом купце и о его изобретении у нас нет, до нас не дошла и ни одна книга, которая якобы была им напечатана. Глиняные литеры впоследствии заменили на бронзовые, так как они были более долговечными. В таком виде книгопечатание распространяется на смежные с Китаем территории, в частности, в Японию и Корею. Корейские книги, напечатанные с помощью бронзовых литер, известны с XV века.

    На заметку: нужен мобильный стенд? Компания М-Станд предлагает выставочное оборудование в Санкт-Петербурге, среди которого различные размеры мобильных стендов, промо-стоек и лайтбоксов. Кроме того, компания предоставляет услуги печати плакатов и буклетов.

    Самые первые печатные книги, изготовленные ещё методом ксилографии, представляли собой, по сути, брошюры, с листами, сшитыми между собой. Особенность китайских брошюр была в том, что текст в них обязательно брался в чёрную рамку. Книги в толстых, богато украшенных переплётах тогда не были распространены: практичным китайцам нужен был лишь текст. Книгопечатание со временем оказало влияние на развитие китайского языка.

    Если до этого китайский алфавит состоял из несметного числа иероглифов, знать которые были обязаны и мастера, и те, кто читает рукописные произведения, то теперь возникла возможность своеобразной градации: для печатания книг стали использоваться несколько тысяч самых распространённых иероглифов, выучить которые было достаточно легко любому человеку, стремящемуся к образованию. Такая градация сохраняется в китайском языке и сегодня. К тому же, благодаря таким компаниям как Optim consult КитайГуанчжоу отзывы Евгений Колесов , сотрудничество с китайскими партнерами становится легче и доступнее.

    Минимальное количество иероглифов требуется, чтобы читать вывески; больше знаков нужно знать, чтобы читать газеты, это от 3 до 5 тысяч; для чтения книг нужно знать уже не менее 7 тысяч иероглифов. Это, конечно, капля в море по сравнению с общим количеством иероглифических знаков, имеющихся в китайской «азбуке».

    Словарь с максимальным на сегодня набором иероглифов, что интересно, был издан в Японии. Он содержит примерно 150 тысяч знаков. В это число входят и малоупотребительные, принятые в серьёзной научной среде иероглифы, и устаревшие, знакомые только «коллекционерам», и составные, придуманные посредством сложения имеющихся; такие составные иероглифы обозначают новые понятия и были изобретены относительно недавно.

    21.02.2014

    Отличие японских, китайских и корейских иероглифов!

    Отличие японских, китайских и корейских иероглифов! Это не одно и то же? Японские и китайские иероглифы, их сравнение и как их отличить — все в нашей статье.

    Для жителя Запада, не интересующегося азиатским миром, китайский, японский и корейский языки кажутся неразличимыми. Если вы тоже совсем запутались в этой теме, то эта статья поможет разобраться, чем отличается японский язык от китайского и корейского.

    Мы рассмотрим такие аспекты, как письменность, чтобы понять, чем отличаются китайские иероглифы от японских, что такое японские и корейские иероглифы и как они все между собой связаны. А также затронем отличия в произношении и грамматике.

    Письменность

    Манера письма — это одна из причин, почему эти языки часто путают. Во всех трех случаях тексты могут писаться как горизонтально, так и вертикально. К тому же, в них используются незнакомые европейцам символы. Однако, присмотревшись к ним поближе, можно понять, как отличить китайские иероглифы от японских и корейских. 

    В китайском языке иероглифическая система называется ханьцзы. В современном языке используется два вида письма: упрощенный и традиционный. По сравнению со вторым типом, в упрощенных иероглифах меньше черт, что позволяет быстрее их запоминать и писать.

    Например, на изображении верхняя линия — это современный вариант написания, а нижняя — традиционный. Использование каждого вида зависит от региона страны. 

    Визуально китайские иероглифы выделяются тем, что все они «квадратные» и «плотные», то есть в них много черт и выглядят они угловато.

    Это легко запомнить. Однако основные проблемы в распознавании языков возникают при поиске разницы между китайскими и японскими иероглифами, ведь разница эта совсем небольшая!

    По-японски иероглифы называются кандзи. Если просто посмотреть на китайские и японские иероглифы, то отличия будут заметны не сразу. Например, на изображении снизу — японские знаки.

    На первый взгляд непонятно, в чем различие иероглифов китайских и японских. В самом деле, если вы видите сплошной текст из таких знаков, распознать, к какому именно языку он относится, бывает очень сложно.  

    Одна и та же фраза может выглядеть практически одинаково на обоих языках. Поэтому сказать без подготовки, чем отличаются китайские иероглифы от японских, достаточно трудно. Чтобы понять причину этого, нужно обратиться к истории.

    Так как эта письменность была заимствована непосредственно из Китая, японские иероглифы и китайские иероглифы очень похожи. Хронология их взаимодествия такая: 

    1. Китайская письменность существовала еще до начала нашей эры.
    2. В V веке ее переняла Япония и использовала для записи слов из своего языка.
    3. Постепенно японцы придумывали свои собственные символы, которые иногда так и называют: «созданные в Японии китайские иероглифы».
    4. После Второй Мировой в Китае и Японии произошли реформы по упрощению сложных иероглифов. Несмотря на то, что каждая страна делала это на свой манер, некоторые символы все равно остались очень похожими друг на друга.

    Отсюда и появились несколько отличий китайских иероглифов от японских. Во-первых, значение. С течением времени многие кандзи, помимо исконно китайского понятия, приобрели еще и дополнительные — японские. Поэтому переводы одного и того же знака с двух языков могут не совпадать. Например:

    • 汽車 на японском означает «поезд» и «машина» на китайском;
    • 娘 означает «дочь» на японском, а на китайском «мать»;
    • 手紙 — по-японски «письмо», а по-китайски «туалетная бумага».

    Второе отличие китайских и японских иероглифов — это их количество в каждом языке. В Китае грамотный человек должен знать около 3-4 тысяч символов. В японском языке это количество сокращено до 2-х. 

    Причина этого в том, что японцы, помимо кандзи, используют еще две системы письменности: хирагану и катакану. В то время как основы слов записываются иероглифами, эти алфавиты служат для обозначения служебных частей (суффиксов, частиц, окончаний) и заимствованных слов. 

    Наличие двух азбук делает японскую письменность совершенно непохожей на другие. Именно знаки хираганы и катаканы помогут ответить на вопрос, как отличить китайские и японские иероглифы. 

    Их внешний вид очень отличается от кандзи. В них совсем мало черт, что делает их более простыми. Символы хираганы округлые, с большим количеством завитков. Катакана же более угловатая. 

    Иными словами, разница между иероглифами китайскими и японскими совсем небольшая. В современном японском можно встретить как традиционные и упрощенные китайские иероглифы, так и совершенно новые кандзи, которые в китайском не используются. 

    Однако из-за того, что в японском все три вида письменности применяются одновременно, то визуально он легко отличим от китайского.

    Различие китайского и японского языка в том, что последний кажется более просторным и воздушным благодаря хирагане и катакане. А разобравшись, чем отличаются китайские и японские иероглифы, можно переходить к корейским. 

    Находившись долгое время в зависимости от Китайской Империи, Корея не могла не перенять ее письменность. Поэтому важно понимать, что китайские, японские и корейские иероглифы (ханча), практически одинаковы. Ведь все они пришли из одной страны — Китая. 

    Но полуостров выбрал немного другой путь, нежели чем его соседи. До недавнего времени буквы ханча использовались для записи слов китайского происхождения в газетах и научной литературе. Еще в 90-ые их знание было необходимо для людей определенных профессий, например, юристов. 

    Однако сейчас применение иероглифов свелось к минимуму. Современные корейцы в основном употребляют свою фонетическую азбуку — хангыль

     

    В отличие от хираганы и катаканы, этот алфавит происходит не от китайских ханьцзы, поэтому визуально он сильно отличается от письма двух других стран. Его буквы выделяются преобладанием кругов, овалов и прямых линий.

     

    Теперь мы можем сгенерировать три простых правила, которые помогут понять, как отличить корейские, китайские и японские иероглифы:

    1. Если вы видите сплошной текст из иероглифов, то это китайский.  
    2. Если они разбавлены странными знаками с какими-то круглыми закорючками, то это японский. 
    3. Если текст полностью состоит из кружочков и палочек — перед вами корейский. 

    Теперь вы знаете, что такое китайские иероглифы и японские иероглифы, их разницу и отличие от корейской письменности. А теперь небольшая проверка!

    Напишите в комментариях, какие это языки — японский и корейский или японский и китайский? А может, корейский и китайский?  

    Произношение

    Японский, китайский и корейский языки звучат по-разному. Например, отличие китайского от японского языка в том, что в нем есть тональности. Каждое слово можно произнести 4-мя разными способами и всякий раз оно будет иметь разное значение. Японский язык однотонный и плавный, с ярко выраженными гласными. В корейском же больше носовых звуков и мягких согласных.

    Грамматика 

    Разница между японским и китайским языком в грамматическом плане очень велика. В первом есть времена, разные формы глаголов, склонения, многочисленные грамматические конструкции. В китайском всего этого нет. Время в нем обозначается одним или двумя иероглифами в конце слова. А вот грамматики корейского и японского очень похожи.

    Если вы задумались над тем, чтобы начать учить какой-то из этих трех азиатских языков, стоит отталкиваться от собственных предпочтений. Потому что, если смотреть на это с точки зрения того, какой язык легче — японский, китайский или корейский — то, скорее всего, ответ будет: никакой.

    Многим китайские и японские иероглифы осложняют жизнь, так что их отсутствие в корейском играет ключевую роль при выборе языка. Кто-то, чтобы не мучиться с произношением, предпочитает мелодичный японский. Так что каждый язык по-своему сложен и прост:

    1. В китайском сложное произношение и большое количество иероглифов. Однако в грамматике он прост. 
    2. В корейском также нужно будет много работать над произношением и грамматика там довольно сложная, но зато, в отличие от китайского и японского языка, простая письменность.  
    3. В японском сложные и письменность, и грамматика, но произносится он легко. 

    Читайте подробнее о том, какой язык учить лучше, в нашей расширенной статье об этом!

    Несмотря на все свои различия японский, китайский и корейский очень похожи. Поэтому, если вы выучите один язык, другие освоить будет гораздо проще. 

    китайских шрифтов — Linotype.com

    Найдите широкий выбор китайских шрифтов на Linotype.com!

    Linotype предлагает множество новых и классических китайских шрифтов в нескольких форматах. Чтобы немного объяснить эту сложную систему письма, мы собрали определения для многих из этих различных кодировок.

    В китайском языке используются два разных вида символов: традиционный и упрощенный. Их имена иллюстрируют то, как обычно можно различить две версии — иероглифы в традиционном китайском часто более сложные, состоящие из множества штрихов; в то время как иероглифы в упрощенном китайском языке используют формы, которые были сокращены до меньшего количества штрихов (в некоторых случаях возвращаются к более древним формам иероглифов).

    Оба набора традиционной и упрощенной формы символов имеют примерно квадратную форму, а буквы имеют моноширинную квадратную ширину, которая может образовывать четкие сетки независимо от направления текста. Исторически китайский язык устанавливался вертикально, читаясь сверху вниз и справа налево (рис. 1). Однако в 1950-х годах — вместе с введением упрощенного китайского языка — стало стандартом писать в западном стандарте слева направо и сверху вниз (рис. 2). Как правило, вы обнаружите, что упрощенный язык следует этому западному методу, тогда как традиционный можно найти написанным в нескольких направлениях.Однако в 2004 году Тайвань обязал стандартное письмо (в большинстве случаев) быть горизонтальным и слева направо с использованием традиционных символов. Это только показывает, что китайский язык может быть написан во многих направлениях, но ориентация письма не всегда является хорошим индикатором того, какой стиль символов используется.

    Примеры традиционных и упрощенных китайских иероглифов

    Помимо графических контрастов двух иероглифов, они используются в разных областях и разными носителями китайского языка. Упрощенные китайские иероглифы официально используются в материковом Китае, Сингапуре и Малайзии, а также используются в некоторых зарубежных китайских общинах. Традиционные китайские иероглифы официально используются на Тайване, в Гонконге и Макао, а также во многих зарубежных китайских общинах.

    Наборы символов и кодировки для китайских шрифтов могут сбивать с толку. За прошедшие годы был разработан ряд стандартов, отвечающих потребностям различных ситуаций. Мы продаем шрифты DynaComware и China Type, каждый из которых имеет уникальную структуру именования.В названии шрифта будет указано, какую кодировку он поддерживает. Ниже вы найдете описание символов, содержащихся в каждой кодировке.

    Наши китайские шрифты делятся на три категории. Было объяснено традиционное и упрощенное кодирование, но есть и третья разновидность кодирования: «переходная». «Переходные» шрифты создаются таким образом, что пользователь может печатать как в традиционном, так и в упрощенном виде, но выводимый текст будет в противоположном стиле. Это означает, что можно печатать на традиционном китайском, но текст будет отображаться на упрощенном, и наоборот.В случае этих шрифтов имя указывает на стиль выходного текста, поэтому входной текст будет контрастным стилем.

    Традиционный: обычно используется в Тайване, Гонконге и Макао.

    HK
    (например, M Sung HK, традиционный китайский)
    Шрифты серии HK имеют кодировку Unicode и состоят из набора символов BIG 5 и символов HKSCS. Глифы символов основаны на обычной форме и стиле письма традиционного китайского языка.

    Упрощенный: обычно используется в материковом Китае и Сингапуре

    Упрощенный DFP
    (напр.г. DFP Yuan (упрощенный китайский)
    шрифтов DynaComware для упрощенного китайского языка. Их не следует путать с их упрощенными шрифтами DF, в которых упрощенные символы закодированы в слоты традиционных символов. Эти шрифты DFP Simplified являются как входными, так и выходными упрощенными.

    «Переходный»:

    HKS
    (например, M Sung HKS Light)
    Шрифты серии HKS нестандартны (но полезны в определенных случаях) Упрощенные китайские шрифты. Он находится в кодировке Unicode и состоит из набора символов BIG 5 и символов HKSCS.Однако глифы символов основаны на упрощенной форме и стиле китайского письма. Поскольку кодировка шрифта и набор символов такие же, как и в серии HK, эта серия шрифтов удобна для преобразования введенного текста с традиционного китайского языка в упрощенный китайский путем простого изменения стиля шрифта.

    DF Simplified
    (например, DF Hei, упрощенный китайский)
    Созданные DynaComware, эти шрифты используются для ввода на традиционном китайском, но на выходе получается упрощенный китайский. Не путать с упрощенными шрифтами DFP, которые являются «настоящими» упрощенными шрифтами.

    Просмотрите нашу коллекцию шрифтов из традиционных и упрощенных китайских шрифтов.

    Для получения более точных результатов используйте различные условия поиска по ключевым словам:
    Базовый китайский | китайская каллиграфия | Китайский фристайл | Китайский почерк | Китайский современный стиль | Китайский старый стиль | Китайский поп-стиль

    китайских шрифтов: коллекция с открытым исходным кодом, личная и некоммерческая — LingData

    В этом цифровом мире «шрифт» является основой текстов и данных. Ниже приводится введение в шрифт из Википедии.

    В металлическом наборе шрифт представлял собой определенный размер, вес и стиль шрифта. Каждый шрифт представлял собой согласованный набор шрифтов, одну часть (называемую «сортировкой») для каждого глифа и гарнитуру, состоящую из ряда шрифтов, имеющих общий дизайн.
    В современном использовании, с появлением цифровой типографики, «шрифт» часто является синонимом «шрифта». Каждый стиль находится в отдельном «файле шрифта» — например, шрифт «Bulmer» может включать шрифты «Bulmer roman», «Bulmer italic», «Bulmer bold» и «Bulmer extended», но термин «шрифт» может применяться либо к одному из них отдельно, либо ко всему шрифту.
    Как в традиционном наборе, так и в современном использовании слово «шрифт» относится к механизму доставки дизайна шрифта. При традиционном наборе шрифт делается из металла или дерева. Сегодня шрифт представляет собой цифровой файл.

    через шрифт Wikipedia, https://en. wikipedia.org/wiki/Font

    I. Шрифты с открытым исходным кодом

    Шрифты Source Han

    Шрифты Source Han разработаны Adobe и Google. символы и глифы устанавливают стандарты, то есть Source Han всесторонне охватывает упрощенный китайский, традиционный китайский, японский и корейский языки в едином семействе шрифтов.The font family has three members:

    • Source Han Serif | 思源宋体 | 思源宋體 | 源ノ明朝 | 본명조
      Source Han Sans |思源黑体 | 思源黑體 | 思源黑體 香港 | 源ノ角ゴシック | 본고딕
      Han Mono | 思源等宽 |思源等寬 | 思源等寬 香港 | 源ノ等幅 | 본모노

    Google Noto CJK Fonts

    Google Noto CJK Fonts have two parts, three fonts:

    • Noto Sans CJK
      Noto Sans Mono CJK
      Noto Serif CJK

    Noto Sans CJK and Noto Serif CJK comprehensively cover Simplified Chinese, Traditional Chinese, Japanese, and Korean in a unified font family.Это включает в себя полный охват иероглифов CJK с поддержкой вариантов для 4 регионов, радикалов Канси, японской каны, корейского хангыля и других символов и букв CJK в базовой многоязычной плоскости Unicode. Он также обеспечивает ограниченный охват иероглифов CJK на плоскости 2 Unicode, что необходимо для поддержки стандартов Китая и Японии.

    Шрифты серии Wenquanyi

    серии Wenquanyi серии Wenquanyi

    Hanazono шрифт

    Hanazono шрифт

    Hanazono font by fonts.jp

    zcol seriesb шрифты

    zcool seriesb шрифты by zcool (Zhanku)

    MOE шрифты в Тайване

    МО Тайвань Министерством образования, Тайвань

    II.Личные и некоммерческие шрифты

    Шрифты MakeFont

    Шрифты MakeFont от MakeFont (Zaozi Gongfang)

    Шрифты WenYue

    Шрифты WenYue от WenYue Tech.

    Шрифты HanYi

    Шрифты HanYi от HanYi Co.,Ltd.

    III. Ссылка на ресурс

    Бесплатные китайские шрифты:
    https://zenozeng.github.io/Free-Chinese-Fonts/

    • Обновления:
      04.10.2019 Изменено цитирование через Википедию
      05.10.2019 Добавлены подробности в разделе шрифтов Source Han и шрифтов Google Noto CJK

    [китайский mac] шрифтов

    Шрифты начинаются там, где заканчиваются наборы символов. Символы, определенные кодировками внутри вашего компьютера, являются абстрактными, тогда как глифы, определенные шрифтом, представляют собой конкретные визуальные формы, которые можно отображать на экране или на бумаге.

    Контурные шрифты — это шрифты, в которых глифы математически описываются как «контуры», последовательность сегментов линий, дуг и кривых. Они полностью масштабируемы: для печати или отображения символа контур масштабируется до нужного размера, а затем визуализируется путем заполнения контура битами или пикселями. Информация, представленная здесь, ограничена тем, что может захотеть знать типичный китайский пользователь Mac.Если вы хотите узнать больше о форматах шрифтов и технологиях печати, книга Ken Lunde CJKV Information Processing очень подробно описывает эти темы.

    Разработан Adobe, PostScript — это язык описания страниц для принтеров. Он поддерживает как графику, так и текст со встроенной поддержкой шрифтов. Наиболее распространенным форматом шрифта PostScript является тип 1. Китайские шрифты Postscript используют формат CID , в котором используются описания символов типа 1, адаптированные специально для систем письма Восточной Азии.CID означает «идентификатор персонажа», который относится к числам, которые используются для индексации и доступа к символам в шрифте. OS X обеспечивает полную поддержку всех типов шрифтов на основе PostScript.

    В 1991 году Microsoft приняла формат шрифта Apple TrueType , но они использовали другой подход к хранению данных шрифта. Файлы шрифтов должны были быть преобразованы между Windows и Macintosh. Несмотря на это, все шрифты TrueType содержат таблицы «cmap», которые сопоставляют его глифы с различными кодировками.В Mac OS X 10.5 (2007 г.) Apple представила полную поддержку файлов шрифтов Windows TrueType, но файлы должны содержать таблицы cmap Unicode. У большинства шрифтов Windows 98 и более поздних версий они есть, а у большинства шрифтов Windows 95 и более ранних версий — нет.

    OpenType — это открытый стандарт, разработанный Microsoft и Adobe в 1996 году для учета основных различий между форматами TrueType и PostScript. Шрифты OpenType также используют таблицы cmap. Существует два типа шрифтов OpenType: те, которые используют имена и контуры PostScript Type 1 и имеют расширение .OTF, а также те, которые используют имена и контуры TrueType и имеют расширение .TTF (или .TTC).

    «Коллекции» TrueType с расширением .TTC содержат несколько шрифтов, обычно с разным весом одного и того же шрифта. Они также могут использовать технологию Unicode вариантов глифов (поддерживаемую в OS X 10.6 и более поздних версиях) для предоставления локализованных глифов для пользователей в Китае/Сингапуре (локаль «SC»), Гонконге (локаль «HK») и Тайване ( локаль «ТС»).

    Примечание. Ранее в HKSCS-2016 возникла необходимость в языковом стандарте TC («Традиционный китайский»).Предыдущие выпуски HKSCS были совместимы с Большой пятеркой, но стандарт 2016 года предназначен только для Unicode и отличается заменой 22 символов Большой пятерки вариантными формами из Unicode. См. HKSCS.

    Одним из способов приобретения надежных высококачественных китайских шрифтов для частных лиц является розничная продажа наборов от известных производителей. Этих компаний не так много. Создание оригинального китайского шрифта — это огромная задача, в несколько меньшей степени теперь, с появлением новых подходов и передовых технологий, но создание законченного, уникального шрифта по-прежнему является монументальной задачей, требующей от команды людей, работающих месяцами, а то и вовсе. годы.

    Многие комплекты шрифтов включают установщики (и другое программное обеспечение), которые работают только в Windows, и поэтому они продаются только для Windows, но вы всегда можете вручную установить шрифты в OS X. Лучшее место для их размещения — в папке их собственные в папке /Library/Fonts/ вашего компьютера или в вашей локальной папке ~/Library Fonts, куда Font Book помещает их, если вы используете ее для их установки.

    Текущая модель распространения шрифтов — годовая подписка. Adobe лидировала с тем, что сейчас называется TypeKit, и остальная часть отрасли по большей части последовала их примеру.[ЗДЕСЬ НУЖНЫ ПОДРОБНОСТИ] [ОБСУЖДЕНИЕ ВЕБ-ШРИФТОВ И CSS3]

    Арфический [文鼎]

    Тайвань. Известен набором из четырех шрифтов, выпущенных с широкой публичной лицензией в 1999 и 2000 годах, которые широко используются в программном обеспечении с открытым исходным кодом:

    .
    • AR PL Mingti2L Big5 (文鼎 PL 細上海宋), AR PL KaitiM Big5 (文鼎 PL 中楷)
    • AR PL SungtiL GB (文鼎 PL 簡報宋), AR PL KaitiM GB (文鼎 PL 簡中楷)

    В 2010 году они выпустили пару обновленных шрифтов с измененной (некоммерческой) общедоступной лицензией:

    .
    • AR PLMingU20 Light (文鼎PL明體U20 L)
    • AR PLBaosong2GBK Light (文鼎PL報宋二GBK)

    Возможно, вы сможете найти копию одного из их розничных наборов:

    • Arphic OpenType 221: полный набор OpenType от Arphic, в основном традиционный китайский.
    • Arphic OpenType 43: Выборка из полного набора.
    • Arphic UniFonts 字博士 2: Полный набор шрифтов TrueType от Arphic, состоящий из 255 шрифтов, в основном традиционных китайских.
    • Arphic UniFonts 字達人 2: выбор из полного набора.

    В 2015 году Arphic перешла на модель подписки под названием «iFontCloud» [文鼎雲字庫]: http://www. ifontcloud.com/

    首頁

    DynaComware [華康]

    Гонконг.Ранее ДайнаЛаб. Создатель линейки DynaFont [金蝶]. Они являются источником текущих шрифтов Apple LiHei Pro и LiSong Pro в OS X, а также большинства шрифтов Apple для традиционного китайского языка в китайском языковом комплекте и OS 9. Они также производят шрифты MingLiU/PMingLiU и DFKai-SB, которые приходите с виндой. Совсем недавно их подразделения в Шанхае, Гонконге и Тайване работали вместе с Apple над созданием PingFang, нового системного шрифта, представленного в OS X 10.11 El Capitan.

    Для комплекта шрифтов DynaFont TrueType 2016 доступны версии Pro и Home (менее дорогие, для некоммерческого использования): [Pro PDF] [Home PDF] Они также продают вариант OpenType версии Pro, в котором названия шрифтов совпадают. шрифты высокого разрешения DynaFont с ключом CID, используемые издателями: [OpenType Pro PDF]

    Чтобы купить, см. : R&B Computer Systems LTD (Гонконг)

    Они также внедрили модель годовой подписки: «DynaFont Treasure» [華康寶藏] [PDF]

    https://www.dynacw.com/

    Монотипия [蒙納]

    Гонконг. В 2006 году новые владельцы Monotype [Monotype Imaging], давний поставщик китайских OEM-шрифтов, также приобрели China Type Design [中國字體設計] в Гонконге. Создатель шрифтов «Microsoft ZhengHei», которые поставляются с Windows Vista и более поздними версиями. Шрифты из обоих источников доступны через LinoType. Вы также можете получить подписку на библиотеку Monotype. Цена для коммерческого издательского рынка.

    http://www.monotype.com

    Ханьи [汉仪]

    Beijing Hanyi — известная китайская литейная мастерская с отличным веб-сайтом, на котором представлен прекрасный выбор оригинальных шрифтов, большинство из которых доступны онлайн через LinoType.Цена для коммерческого издательского рынка.

    http://www.hanyi.com.cn/

    Основатель [方正]

    Пекин. Founder Group была создана в Пекинском университете в 1986 году и зарегистрирована в 1992 году. Производитель шрифтов Microsoft YaHei, которые поставляются с Windows Vista и более поздними версиями, а также Simsun (Founder Extended).

    FounderType [方正字库] по-прежнему базируется в Китайском центре дизайна и исследования шрифтов [中国文字字体设计与研究中心] при Пекинском университете.

    http://www.учредитель.com

    ЧжунИ [中标]

    Пекин. ZhongYi является производителем OEM-шрифтов SimHei (simhei.ttf), SimSun (simsun.ttf, simsunb.ttf), FangSong (simfang.ttf) и KaiTi (simkai.ttf), соответствующих стандартам, которые поставляются с Windows.

    http://www.china-e.com.cn/

    SinoType [华文]

    Еще одним важным коммерческим литейным производством является SinoType в Чанчжоу, провинция Цзянсу. Они не продают шрифты в розницу, но их шрифты «ST» широко распространены на различных платформах, включая OS X (STHeiti, STKaiti, STSong и STFangsong) и Microsoft Office. Adobe Heiti Std, Adobe Kaiti Std, Adobe Song Std и Adobe Fangsong Std также основаны на шрифтах ST.

    Adobe

    Компания Adobe определила две «коллекции китайских символов» для своих шрифтов:

    Adobe Creative Cloud по умолчанию устанавливает два китайских шрифта OpenType: Adobe Song Std Light и Adobe Ming Std Light. Вы можете использовать TypeKit для установки текущих версий перечисленных ниже шрифтов CS 6, а также Source Han Sans и Source Han Serif.

    Adobe Creative Suite 6 (2012 г.) поставляется со следующими китайскими шрифтами OpenType:

    • Adobe Song Std (светлый) [Adobe-GB1-5]
    • Adobe Heiti Std (обычный) [Adobe-GB1-5]
    • Adobe Kaiti Std (обычный) [Adobe-GB1-5]
    • Adobe Fangsong Std (обычный) [Adobe-GB1-5]
    • Adobe Ming Std (светлый) [Adobe-CNS1-6]
    • Adobe Fan Heiti Std (жирный шрифт) [Adobe-CNS1-6]

    Обозначение Adobe «Std» означает, что шрифты охватывают стандартные наборы китайских символов, определенные в коллекциях Adobe GB1 и CNS1, без определения вариантов глифов или других «профессиональных» функций OpenType. По состоянию на 2017 год Adobe не предоставляет китайские шрифты «Pro».

    Примечание. Другие поставщики используют обозначение «Pro» по-другому, что означает, что шрифт просто имеет расширенный набор символов, как шрифты LiHei Pro и LiSong Pro (Big-5E и HKSCS-2001), поставляемые с OS X.

    Основные шрифты

    Apple распространяет базовый набор китайских контурных шрифтов с Mac OS 9 и OS X.

    Семья Имя файла Набор символов ОС 9 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.10 10.11
    PingFang SC
    PingFang HK
    PingFang TC
    PingFang.ttc Unicode+                 x
    Heiti SC
    Heiti TC
    STHeiti Light. ttc
    STHeiti Medium.ttc
    Unicode+         x x x x x
    Kaiti SC
    Kaiti TC
    楷体.ttc/Kaiti.ttc GB18030             x x x
    Songti SC
    Songti TC
    宋体.ttc/Songti.ttc GB18030             x x x
    STXihei 华文细黑. ttf GB18030   x x x x x x x x
    STHeiti 华文黑体.ttf GB18030   x x x x x x x x
    STKaiti 华文楷体.ttf GB18030   x x x x x x† x† x†
    STSong 华文宋体. ttf GB18030   x x x x x x† x† x†
    STFangsong 华文仿宋.ttf GB18030   x x x x x x x x
    Hei Hei.ттф ГБ2312 х х х х х х х    
    Кай Кай. ttf ГБ2312 х х х х х х х    
    Песня Песня.ттф ГБ2312 х х              
    Песня клыка Песня Клыка.ttf ГБ2312 х х              
    Пекин   ГБ2312 х                
    Лихей Про 儷黑 Pro. ттф Большой-5E
    HKSCS
      х х х х х х х х
    LiSong Pro 儷宋 Pro.ttf Большой-5E
    HKSCS
      х х х х х х х х
    Биокай Биокай.ттф Большой-5 х х х х х х х    
    Apple LiGothic Apple LiGothic Medium.ttf Большой-5 х х х х х х х    
    Эппл ЛиСунг Светильник Apple LiSung. ттф Большой-5 х х х х х х х    
    Тайбэй   Большой-5 х                
    • Unicode+ = содержит блок унифицированных иероглифов CJK, расширение A и набор из 6 217 символов из расширения B.Эти шрифты поддерживают GB 18030, Big-5E, HKSCS, японский JIS X 0213 и вьетнамский Hán-Nôm.

    † = Начиная с OS X 10.8, STKaiti и STSong находятся в более крупных коллекциях шрифтов Kaiti SC (楷体.ttc) и Songti SC (宋体.ttc). В OS X 10.9 и более поздних версиях эти имена файлов изменяются на Kaiti. ttc и Songti.ttc и включают шрифты TC.

    Hiragino Sans GB ~ Начиная с OS X 10.6, Apple включает этот шрифт с набором символов GB18030 двух начертаний [Hiragino Sans GB W3.otf, Hiragino Sans GB W6.otf]. Разработан для координации с Hiragino Sans, японским шрифтом, который имеет десять начертаний.

    Arial Unicode MS ~ Начиная с OS X 10.5, Apple включает этот базовый шрифт Unicode Monotype из Microsoft Office [Arial Unicode.ttf] по тем же причинам совместимости, что и другие шрифты Microsoft Office, такие как Arial, Courier New, Times New Roman. , Тахома, Вердана и так далее.

    Дополнительные шрифты

    Начиная с OS X 10.8, Apple включает множество дополнительных китайских шрифтов с OS X. Наборы символов и вес каждого из них см. в разделе «Шрифты» для вашей ОС: 10.8, 10.10, 10.11.

    Семья Имя файла Литейный цех 10,8 10. 10 10.11
    Юанти СК Юанти.ttc Китайский тип х х х
    Синкай SC Синкай.ttc SinoType x x x
    Baoli SC Baoli.ttc SinoType x x x
    Libian SC Libian.ttc SinoType x x x
    Lantinghei SC
    Lantinghei TC
    Lantinghei.ттк Основатель х х х
    Ханнотате SC
    Ханнотате ТС
    Hannotate. ttc Dynacomware   х х
    ХанзиПен SC
    ХанзиПен ТС
    Hanzipen.ttc Dynacomware   х х
    Вавати SC
    Вавати TC
    WawaSC-Обычный.otf
    WawaTC-Regular.otf
    Dynacomware х х х
    Вэйбэй SC
    Вэйбэй ТК
    WeibeiSC-Bold.otf
    WeibeiTC-Bold.otf
    Арфик х х х
    Юппи SC
    Юппи ТС
    YuppySC-Regular.otf*
    YuppyTC-Regular.отф*
    Монотип х х х

    * = В OS X 10.8 имена файлов для этого шрифта на китайском языке: 雅痞-简.otf и 雅痞-繁. otf.

    Microsoft Windows и Office содержат базовый набор китайских шрифтов. В Windows 10 и Office 2016 к ним стало сложнее получить доступ для использования за пределами Windows и Office. [КАК?]

    Название шрифта китайский Набор символов Имя файла Windows 2000 Windows XP Windows 7 Windows 10
    Microsoft JhengHei 微軟正黑體 ЮникодA msjh.ttf
    msjhbd.ttf
        v6.02
    v6.00
    [?]
    MingLiU
    PMingLiU*
    細明體
    新細明體
    Unicode mingliu.ttc v3.00 v3.21 v7.00†‡ [?]
    MingLiU-ExtB
    PMingLiU-ExtB*
      UnicodeB mingliub. ttc     v7.00† [?]
    DFKai-SB 標楷體 Unicode kaiu.ttf v3.00 v3.00 v5.00 [?]
    Microsoft YaHei 微软雅黑体 GB18030 msyh.ttf
    msyhbd.ttf
        v6.02
    v6.02
    [?]
    SimHei 黑体 GBK simhei.ttf v2.10 v3.02 v5.01‡ [?]
    SimSun 宋体 GBK simsun.ttc v2.11 v3.03 v5.03‡ [?]
    SimSun-ExtB   UnicodeB simsunb. ttf     v5.00 [?]
    FangSong 仿宋 GB18030 simfang.ttf     v5.01 [?]
    KaiTi 楷体 GB18030 simkai.ttf     v5.01 [?]
    FangSong_GB2312 仿宋_GB2312 ГБ2312 SIMFANG.TTF v2.00 v2.00    
    КайТи_ГБ2312 楷体_GB2312 ГБ2312 СИМКАИ.TTF v2.00 v2.00    
    • Unicode = Содержит блок Unicode CJK Unified Ideographs.
    • UnicodeA = содержит блоки Unicode CJK Unified Ideographs и Extension A.
    • UnicodeB = содержит блок Extension B (только).

    * = PMingLiU — пропорциональный шрифт, а MingLiU — моноширинный. Это различие не влияет на текст на китайском языке.
    † = включает MingLiU_HKSCS и MingLiU_HKSCS-ExtB.
    ‡ = Также поддерживает блок Unicode CJK Unified Ideographs Extension A.

    Кроме того, средства проверки правописания Microsoft Office XP (и издания на китайском языке) включают шрифт Simsun (Founder Extended) [SURSONG.TTF, 宋体-方正超大字符集]. Созданный в январе 2001 года, он содержит более 64 000 ханзи, включая большую часть блока CJK Unified Ideographs Extension B. Отлично работает в OS X 10.3 и выше. Установите его в папку /Library/Fonts и повторно войдите в систему после его установки. Чтобы избежать проблем в OS X 10.4 и более поздних версиях, для установки этого шрифта следует использовать Font Book. Используйте Файл > Добавить шрифты…

    Поиск и устранение неисправностей:

    • DFKai-SB имеет то же имя PostScript («DFKaiShu-SB-Estd-BF»), что и BiauKai, который поставляется с OS X. Одновременно в OS X может быть активен только один шрифт с заданным именем PostScript. Это один и тот же шрифт с точки зрения дизайна и веса, но шрифт Apple ограничен набором символов Большой пятерки, а версия Windows — это шрифт GBK. Если вы хотите использовать этот шрифт как для упрощенного, так и для традиционного китайского языка, используйте Font Book для деактивации BiauKai и вместо этого активируйте DFKai-SB.

    Noto CJK Sans и Noto CJK Serif

    Это полезные бесплатные шрифты от Google с семью весами (каждого), которые должны быть у каждого, если вы еще не установили Adobe Source Han Sans и Source Han Serif , которые являются одними и теми же шрифтами.Главным дизайнером был Рёко Нисидзука из Adobe, работавший с Google и тремя производителями шрифтов в Китае (SinoType), Корее и Японии. За выбором набора символов следил Кен Лунде из Adobe.

    Основная идея заключается в наборе шрифтов, которые можно использовать вместе как единый шрифт в документе, сочетающем языки CJK, с формами глифов для каждого языка, правильными для этого региона. Они забыли включить глифы, локализованные для Гонконга, но это будет исправлено в версии 2.000. Вы устанавливаете их по умолчанию для каждого языка в вашем текстовом процессоре или приложении для дизайна страниц, и вперед:

    Примечание. Шрифты SC содержат кодовые точки SC и TC для основных 8105 символов, закодированных в Unicode по состоянию на 2016 г. и перечисленных в китайском стандарте 通用规范汉字表 (он же TGH-2013), поэтому нет необходимости в отдельном шрифте TC для Китай (в отличие от Тайваня и Гонконга).

    Ханазоно [花園]

    Шрифты Hanazono являются ответвлением проекта GlyphWiki , проекта базы данных, базирующегося в Японии, со всеми преимуществами и недостатками подхода Wiki:

    http://glyphwiki.org (японский)
    http://en.glyphwiki.org (английский перевод)

    По состоянию на январь 2018 г. Hanazono Mincho [花園明朝] состоит из двух шрифтов с 88 884 кандзи Unicode плюс 8 828 вариантов глифов, зарегистрированных в текущей базе данных идеографических вариаций (IVD):

    • HanaMinA. ttf (унифицированные иероглифы CJK, расширение A, иероглифы совместимости, радикалы, штрихи и варианты IVD)
    • HanaMinB.ttf (расширения B, C, D, E, F)

    http://шрифты.jp/ханазоно/

    BabelStone Хан

    Бесплатный шрифт BabelStone Han с открытым исходным кодом Эндрю Уэста ориентирован на предоставление глифов GSource (т. Е. Определенных Китаем как стандартные формы) для Unicode hanzi. Его обсуждение деталей этого продолжающегося проекта освещает. Уэст является участником IRG в качестве члена делегации Великобритании, поэтому он хорошо информирован и в курсе хода их работы, и его шрифты отражают это знание. См.: http://www.babelstone.co.Великобритания/Шрифты/Han.html

    Он также предоставляет полные шрифты для Phags-pa и Tangut, среди прочих.

    http://www.babelstone.co.uk/Fonts/

    Ни один из перечисленных здесь инструментов не предоставляет конкретной информации о охвате набора символов китайского языка в данном шрифте. В лучшем случае они организуют глифы в шрифте по блокам символов Unicode. Это может быть полезно, но не скажет, например, какая версия Hong Kong SCS поддерживается. С этой целью мы предоставляем текстовые файлы, содержащие ханзи для выбранных наборов китайских символов:

    .
    • 通用规范汉字表 (TGH-2013): [Китайское упрощенное письмо] [Гонконгское традиционное письмо]
    • Большая пятерка (CNS 11643-1992, самолеты 1 и 2), по заказу Academia Sinica, уровень образования: [Скачать]
    • Beyond Big Five: Big-5E (1998), перечислено в блоке Big-5: [Скачать]
    • Beyond Big Five: Hong Kong SCS 1999, 2001, 2004, 2008, 2016: [Скачать]
    • Unicode CJK Unified Ideographs (1993+): [Скачать]
    • Unicode CJK Unified Ideographs Extension A (1999): [Скачать]
    • Unicode CJK Unified Ideographs Extension B (2001): [Скачать]
    • Unicode CJK Unified Ideographs Extension C (2009 г.): [Скачать]
    • Unicode CJK Unified Ideographs Extension D (2010): [Скачать]
    • Unicode CJK Unified Ideographs Extension E (2015): [Скачать]
    • Unicode CJK Unified Ideographs Extension F (2017): [Скачать]
    • Unicode CJK Strokes 2005, 2008: [Скачать]

    Теоретически их можно использовать, скопировав и вставив текст в окно «Предварительный просмотр» > «Пользовательский» в книге шрифтов. На практике такие большие файлы могут вызвать проблемы. LinoType FontExplorer имеет аналогичную функцию. Браузер файлов шрифтов также работает для этого. Увидеть ниже.

    Книга шрифтов

    Поставляется с OS X. Вы можете создавать смарт-коллекции для китайских шрифтов, установив критерий «Языки» на «Китайский (упрощенный)» и/или «Китайский (традиционный)». «Китайский» тоже работает. Для наиболее полной коллекции используйте все три вместе. Это хорошо работает для шрифтов, поставляемых с OS X, но YMMV, когда вы начинаете добавлять другие шрифты:

    Для кураторских коллекций, ограниченных китайскими шрифтами, которые вы, возможно, захотите использовать, создавайте регулярные коллекции из этой китайской смарт-коллекции.

    Примечание. В macOS 10.12 Sierra есть ошибка для умных коллекций и китайского языка. Они не работают. Исправлено в macOS 10.13 High Sierra.

    LinoType FontExplorer

    В первую очередь менеджер шрифтов, такой как Font Book, но также хорошо работает как средство просмотра шрифтов, как и Font Book. LinoType — поставщик высококачественных шрифтов от самых разных производителей, в том числе китайских. См. выше наше обсуждение производителей китайских шрифтов. ОС Х 10.9 и выше.

    http://www.fontexplorerx.com.ком

    Браузер файлов шрифтов

    Просмотрите содержимое любого шрифта, независимо от того, установлен он на вашем компьютере или нет. Полезно для проверки шрифтов без их установки.

    OS X 10.11 и выше.

    http://www.x04studios.com/fontfilebrowser.html

    Инструменты шрифтов Apple

    Бесплатно. Apple предоставляет набор инструментов для работы со шрифтами из командной строки, а также набор инструкций и учебник.

    http://developer.apple.com/textfonts/fonttools

    ДТЛ OTMaster 6

    OTMaster 6 от создателей DTL FontMaster позволяет просматривать и редактировать таблицы и контуры шрифтов во всех форматах OpenType и TrueType. Полная поддержка Unicode для больших шрифтов CJK и сложных шрифтов (индийских, арабских и т. д.).

    OS X 10.7 и выше.

    https://www.fontmaster.nl

    Символы 2

    Glyphs 2 имеет одобрение FounderType в Пекинском университете, так как они продают его на своем сайте для внутреннего китайского рынка, здесь.

    OS X 10.9 и выше.

    https://glyphsapp.com

    ФонтЛаб VI

    FontLab VI — текущий флагманский продукт FontLab, выпущенный в декабре 2017 года после более чем двухлетней разработки.

    По состоянию на декабрь 2017 г.: «Шрифты CJKV можно импортировать в FontLab, но они могут быть созданы только как шрифты TrueType и не будут иметь вертикальных метрических боковых опор». Я не знаю, что это значит, но у FontLab есть история хорошей поддержки китайских шрифтов в таких продуктах, как AsiaFont Studio.

    OS X 10.10 и выше.

    https://www.fontlab.com/

    бесплатных китайских шрифтов Сингапур

    Китайские шрифты и другие азиатские языки

     

    На этой странице представлен полезный набор из бесплатных китайских шрифтов для Windows. Вы можете скачать эти китайские шрифты бесплатно. Все, что вам нужно сделать, это нажать на изображение предварительного просмотра шрифта и начать загрузку. Установка этих бесплатных китайских шрифтов на ваш компьютер очень проста.Как это сделать, вы можете увидеть внизу этой страницы. Все эти шрифты являются традиционными китайскими шрифтами. Очень скоро будут добавлены упрощенные китайские шрифты.

    Щелкните изображение образца шрифта, чтобы загрузить шрифты.

     

    Как установить эти китайские шрифты на компьютер

     

    1. Выберите Пуск > Настройки > Панель управления (Примечание: В Windows XP выберите Пуск > Панель управления )

     

    2. Дважды щелкните папку Fonts .

    3. Выберите Файл > Установить новый шрифт .

    4. Найдите шрифты, которые вы хотите установить.

    В списке Диски выберите диск и папку, содержащую китайские шрифты, которые вы хотите установить.

    В списке Папки выберите папку, содержащую шрифты, которые вы хотите установить. Шрифты в папке отображаются в списке шрифтов.

    5.Выберите шрифты для установки. Чтобы выбрать более одного шрифта, удерживайте нажатой клавишу CTRL и щелкните каждый шрифт.

    6. Чтобы скопировать шрифты в папку «Шрифты», убедитесь, что установлен флажок Копировать шрифты в папку «Шрифты» .

    Примечание: При установке шрифтов с гибкого диска или компакт-диска необходимо убедиться, что этот флажок установлен. В противном случае, чтобы использовать шрифты в своих приложениях, вы должны всегда держать диск в дисководе.

    7.Нажмите OK , чтобы установить шрифты.

    Если у вас есть какие-либо предложения или вопросы об этой странице или если у вас есть бесплатных китайских шрифтов , которые вы хотели бы внести на наш веб-сайт, пожалуйста, напишите нам: marketing@elitebilingual. com.

    Хотите узнать о нас больше? Свяжитесь с любым из наших коллег через нашу веб-форму, и мы сделаем все возможное, чтобы угодить.

    Загрузка китайских шрифтов — Упрощенные китайские и традиционные китайские шрифты Скачать бесплатно

    • 0
    • Дом
    • Дом
    • Логин
    • Корзина 0
    • Категории
    • ⁄ Поиск
    • Все
    • Все
    • /чинских жирных шрифтов
    • /чинские шрифты CalliGraphy
    • /чинские почерки
    • /чинских почерков
    • /чинские KAI SHU
    • /чинских LI SHU
    • /чинских Li Shu
    • /chinese Ming Ti
    • /чень других шрифтов
    • ⁄Китайский сценарий бега
    • ⁄Китайский шрифт печати
    • ⁄Китайский Song Ti
    • ⁄Китайский Yao Ti
    • ⁄Без категории

    нажмите Введите для поиска

    • Шуан Ю Цзи Ши Вэй Шу Ти J&F

      $0. 00

      Show more
    • Shuang Yu Ji Ri Ke Shu Ti F

      $0.00

      Show more
    • Shuang Yu Ji-Bei Fang Xing Shu J

      $0.00

      Show more
    • Shuang Yu Ji Huai Xu Ming Jia Zi Ti J

      $0. 00

      Show more
    • Shuang Yu Ji Hua Xi Shou Xie Cao Zi J

      $0.00

      Show more
    • Ya Li Ti Font J

      $0.00

      Show more
    • Tian Xiang Yue Liu Chao Xiao Kai F

      $2. 99

      Show more
    • Xue Wen Xuan Gang Bi Kai Ti J

      $0.00

      Show more
    • Wen Yue Gu Ti Fang Song F

      $0.00

      Show more
    • Shu Ti Fang Xue Chun Ti J

      $0. 00

      Show more
    • Zi Ti Guan Jia Qing Cong Ti J

      $0.00

      Show more
    • Zi Ti Guan Jia Yin Xiang Ti J

      $0.00

      Показать больше
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 37
    • 38
    • 39
    Загрузи больше Все товары загружены.
    • Дом
    • Корзина 0
    • Дом
    • Дом
    • Логин
    Корзина 0 Закрывать

    Обновление…

    • В корзине нет товаров.

    Продолжить покупки

     

    {{{ data.variation.price_html }}}

    {{{ data.variation.availability_html }}}

    8 бесплатных коммерческих китайских шрифтов

    Перевод с https://www.uisdc.com/200-models-free-commercial-fonts

    Код извлечения: tnxd

    Во-первых, серия шрифтов Siyuan

    Знаменитый шрифт Siyuan был разработан онлайн-библиотекой шрифтов Google Typekityu и разработан компанией Google. Шрифты полностью оптимизированы для китайских иероглифов (упрощенных/традиционных), японских и корейских. Можно сказать, что она очень обширна. На самом деле Siyuan — это не только бесплатный шрифт. Все еще шрифт с открытым исходным кодом, любой пользователь может настроить и изменить новый шрифт на основе Siyuan.

    В дополнение к официально выпущенным шрифтам, есть много народных богов, которые также ввели ряд новых шрифтов, которые были скорректированы в структуре шрифта Siyuan. Например, «Siyuan True Black», выпущенный на платформе с открытым исходным кодом GitHub, хотя название очень смущает, но значение очень онлайн.

    Кроме того, японские производители выпустили три серии японской династии Мин, которые были модифицированы на основе Siyuan Song.Они также могут быть коммерциализированы и прекрасно поддерживают традиционный китайский язык.

    Second, серия шрифтов Founder

    Шрифт

    Founder считается одним из самых популярных среди дизайнеров. Шрифт Founder также предоставляет четыре бесплатных шрифта для «коммерческого выпуска»: Founder Blackbody, Founder Song, Founder Song и Founder, но они коммерчески доступны. Однако для этого по-прежнему требуется письменное разрешение Основателя.

    В-третьих, подставка классная купель серии

    Как интерактивная платформа для популярных китайских дизайнеров, Station Cool не только собирает миллион выдающихся дизайнеров, но и предлагает множество бесплатных шрифтов для коммерческого использования. Станция крутой высококачественный черный — это почти сто дизайнеров станции крутой сети для участия в творческом развитии, кроме того, также запущено множество бесплатных шрифтов для дизайнеров.

    △ Станция cool happy body старая версия

    △ Станция cool happy body 2016 ревизия

    Четвертый, серия шрифтов Wang Hanzong

    Профессор Ван Ханьцзун с факультета математики Христианского университета Чунг Юань. Профессор Ван Ханьцзун впервые пожертвовал десять наборов серии WCL и 32 набора новых шрифтов в 2000 и 2004 годах соответственно.Однако из-за большого количества дубликатов шрифтов и китайских шрифтов существуют различные. Для споров об авторских правах мы выбрали несколько шрифтов без споров об авторских правах.

    V. Серия

    Министерства образования Тайваня

    У Министерства образования Тайваня есть совесть. Обычно шрифты для всех можно делать бесплатно. Это также было сделано несколько раз, но эти три шрифта являются традиционными символами и не поддерживают упрощенные символы.

    Six, серия шрифтов Wenquan

    Как и серия шрифтов Siyuan, Wenquan также является шрифтом с открытым исходным кодом и широко используется в системах Linux/Unix.

    Seven, остальные шрифты

    △ Бронированная династия Мин

    Любители японского текста настраивают и изменяют в соответствии с Si Song, и самая большая разница с Siyuan Song — чрезвычайно тонкая обработка горизонтальных линий.Хотя это японский шрифт, он отлично поддерживает традиционный китайский.

    △ Знаменитое тело Орадано-Минчо

    Японский шрифт с эффектом карандашной печати, довольно старинный, также является японским шрифтом, который прекрасно поддерживает традиционный китайский.

    △ Сверхтонкий шрифт

    Это прекрасное тело действительно преувеличено, и оно даже тоньше, чем все тонкие детали, которые мы обычно видим.

    △ Али Ханьи интеллектуальное черное тело

    Говорят, что этот шрифт разработан системой искусственного интеллекта Alibaba при содействии Ханьи. После 5 итераций весь шрифт, наконец, завершен, и фактическое использование очень подходит для платформы электронной коммерции. Конечно, пусть этот шрифт используется только на платформе Alibaba.

    Восьмерка, купель банкротства — Fandol

    Почему вы хотите назвать его обанкротившимся шрифтом? Поскольку материнская компания этого шрифта обанкротилась, вы сделали свои собственные шрифты бесплатными, поэтому, пожалуйста, позаботьтесь о каждой дизайнерской компании. Вполне вероятно, что в следующую секунду он пойдет по ветру.

    Китайский типографский дизайн. От Гутенберга до Стива Джобса, от… | by Hynuza

    От Гутенберга до Стива Джобса, от печати до экрана, типографский дизайн был направлен на создание лучшего пользовательского опыта для наиболее важной деятельности, посредством которой люди получают информацию — чтения. Каллиграфы, наборщики и дизайнеры думали об этом тысячи лет, с тех пор, как появилась письменность. Так что это будет не просто разборчивость и удобочитаемость, речь идет о том, как мы можем читать более комфортно. Как визуальный дизайнер, я очарован такой глубокой темой, тесно сочетающей искусство и технику.

    Здесь, в Гонконге, дизайн для азиатских языков, или, точнее, дизайн для китайского языка, является частью нашей практики. Помимо некоторых общих правил, руководств и лучших практик типографики в целом, я хотел бы написать о некоторых важных фактах, мыслях и тенденциях в отношении китайской типографики, которыми, на мой взгляд, стоит поделиться, основываясь на своем личном опыте.

    Когда дело доходит до обсуждения типографики, первый вопрос всегда заключается в том, какой шрифт использовать.Хотя тип шрифта — это только одна из основных проблем, о которых должны заботиться дизайнеры, очевидно, что это самая простая часть, которую нужно заметить.

    Четыре основные категории китайского шрифта

    Существуют четыре основные категории китайского шрифта. Сверху вниз на изображении, показанном выше, стиль варьируется от традиционного до современного. Kai Ti и Fang Song часто используются в традиционных печатных книгах и публикациях, в настоящее время они редко появляются в цифровом дизайне. Для Song Ti (или Minchō по-японски) и Hei Ti (или Gothic по-японски) мы можем примерно сопоставить их шрифтам с засечками и без засечек в типографике латинского языка.Считалось, что, как и английский, шрифт Hei Ti лучше всего подходит для цифровых устройств, поскольку засечки шрифтов Song Ti / Roman / Serif могут ужасно выглядеть на экранах с низким разрешением, что ухудшает разборчивость и читабельность. Таким образом, почти все типы шрифтов по умолчанию в каждой операционной системе — Hei Ti / Sans Serif. Однако с появлением экрана с высоким разрешением / дисплея Retina проблема шрифтов с засечками больше не существует, некоторые приложения (такие как Readability, Circa), веб-сайты (например, Medium) снова начинают использовать шрифт с засечками, чтобы обеспечить традиционный, классический и престижный опыт чтения.Тем не менее, поскольку большинство экранов по-прежнему не являются Retina, для дизайнеров гораздо безопаснее использовать шрифты Hei Ti / Sans Serif для цифрового дизайна.

    Для дизайнера самая большая проблема китайского шрифта заключается в том, что не так много типов шрифтов на выбор. Причина очевидна, в китайском/японском языке так много иероглифов. В пределах одного типа китайского шрифта наименьший стандартный шрифт содержит 6763 символа. Японский тип шрифта под названием Hanazono имеет 87791 символ. Типичный размер файла китайского шрифта обычно составляет не менее 5 МБ, иногда может превышать 20 МБ.Дизайнерам шрифтов требуются годы, чтобы нарисовать каждый символ, создавая только один тип шрифта. Более того, зрелый тип шрифта должен иметь систему жирности, а не только обычный и полужирный. Например, английские шрифты, такие как Helvatica, Frutiger и Roboto Sans, каждый из которых имеет более 5 различных весов, что позволяет дизайнерам создавать больше уровней иерархии, сохраняя при этом единый стиль в рамках одного дизайн-проекта. Очень немногие китайские шрифты могут иметь такую ​​«огромную» систему весов из-за стоимости по той же причине. Хотя для дизайнера самым безопасным способом всегда является использование системного шрифта по умолчанию для целевой ОС/устройства, некоторые популярные ОС по-прежнему используют низкокачественный китайский шрифт по умолчанию. Дизайнеры столкнутся с ограничениями при разработке интерфейсов для китайского языка.

    Стандартный китайский шрифт Apple ST Heiti широко подвергается критике. У него есть только Light и Regular, поэтому Apple использует Light как нормальный вес и Regular как полужирный. Но разница между Light и Regular настолько мала, что пользователи вряд ли это осознают.Структура и дизайн ходов ST Heiti также считаются некачественными.

    Недавно дизайнеров взволновала хорошая новость: Google и Adobe выпустили новый шрифт для китайского языка под названием Source Han Sans. Это огромный проект, в котором сотрудничают компании по производству шрифтов из Китая, Японии и Кореи. Source Hans Sans имеет 65 535 символов и 7 различных весов, он обеспечивает последовательный и систематический стиль для упрощенного китайского, традиционного китайского, японского и корейского языков. Это первый тип шрифта, который имеет почти все функции, которые нужны дизайнерам. И это с открытым исходным кодом, это бесплатно!

    Source Han Sans & Roboto

    Интересный момент Source Hans Sans заключается в том, что есть два веса, называемые Regular и Normal, между которыми есть лишь небольшая разница, которую большинство людей даже не может сказать.

    Разница между Normal и Regular в Source Han Sans

    Целью этих двух весов является визуальная компенсация на другом фоне. См. изображение ниже: текст с одинаковым размером шрифта будет выглядеть более жирным на темном фоне, поэтому использование обычного размера, который немного тоньше, чем обычный, на темном фоне компенсирует визуальную иллюзию из-за врожденной природы человеческого глаза.Я был поражен, что Источник Хан Санс учел такие детали.

    Визуальная компенсация на другом фоне

    Еще два китайских типа шрифта, которые имеют несколько вариантов веса, — это LanTingHei от Founder Type и XinGothic от Vmtype. Поскольку разрабатывается все больше высококачественных шрифтов для китайского языка, у дизайнеров появляется больше возможностей для выбора, помимо системных шрифтов по умолчанию.

    9 июня 2015 года Apple представила совершенно новый китайский системный шрифт под названием PingFang. PingFang имеет 6 различных весов как в упрощенном, так и в традиционном китайском языке.Это захватывающая новость, поскольку впервые китайский системный шрифт имеет более 3 начертаний. Также Apple окончательно удалила ST Heiti, который долгое время подвергался критике. Давайте посмотрим, как работает PingFang, когда OS X El Capitan официально выйдет этой осенью.

    Веб-шрифты быстро развиваются, поскольку они позволяют дизайнерам и разработчикам выбирать из почти бесконечного количества шрифтов независимо от того, установил этот шрифт конечный пользователь или нет. Тем не менее, китайские веб-шрифты по-прежнему сталкиваются с проблемами и пока не могут широко использоваться.Выше мы упоминали, что типичный размер файла китайского шрифта обычно составляет не менее 5 МБ, а иногда может превышать 20 МБ. Чтобы использовать веб-шрифты, браузеру по-прежнему необходимо загрузить файл шрифта с сервера, это не проблема для алфавитных языков, таких как английский, поскольку большинство английских шрифтов имеют размер всего около 100 КБ, в то время как для китайских шрифтов загрузка файла займет невыносимо много времени. файл шрифта, который испортит работу пользователя. Fonts.com предоставил такую ​​услугу, но, как и ожидалось, файл шрифта загружается слишком долго, что делает его непригодным для использования.

    Justfont, один из первых сервисов китайского веб-шрифта

    Однако проблемы всегда нужно решать. Некоторые службы китайских шрифтов, такие как JustFont и Youziku, позволяют использовать китайские веб-шрифты. То, как они это делают, похоже, эти службы могут динамически генерировать меньший файл шрифта, который является подмножеством в зависимости от того, какие символы используются на текущей странице, таким образом, браузеру пользователя не нужно загружать весь файл шрифта, а гораздо меньший файл подмножества. Это экономит довольно много времени.

    Техника fontsubsetter от Monotype

    Тем не менее, эти сервисы предоставляют только ограниченное количество шрифтов. Если вам нужно использовать другие шрифты в качестве веб-шрифта для вашего веб-сайта, вам может потребоваться использовать такие службы, как Fontsubsetter от Monotype, которые позволяют вам использовать любой авторизованный шрифт и настраивать способ использования веб-шрифта. Кроме того, еще один более простой вариант — вручную создать файл подмножества шрифтов, который содержит все символы, используемые вашим веб-сайтом, и поместить его на свой сервер.Это также может сэкономить довольно много времени, как это делает Apple.com/cn.

    После недавнего обновления от 15 июня 2015 г. семейство шрифтов Source Han Sans было доступно в Adobe Typekit. Adobe Typekit наконец-то объявила о поддержке восточноазиатских веб-шрифтов.

    Объявление о поддержке восточноазиатских веб-шрифтов и новых инструментах просмотра шрифтов для японских клиентов.

    Иногда дизайнерам необходимо выполнять типографику для смешанных языков, особенно в Гонконге, где английский и китайский языки являются официальными языками. Есть несколько советов и замечаний, о которых нужно помнить при разработке дизайна смешанной текстовой композиции, здесь я хотел бы поговорить только об одном, который является наиболее широко обсуждаемым и спорным.

    Многие дизайнеры настоятельно рекомендуют добавлять пробелы между китайским и английским языками. Обоснование этого заключается в том, что в английском языке, естественно, есть пробел между словами, а в китайском его нет, но в китайском языке расстояние между символами больше, чем в английском между буквами. Так что в идеале должен быть специально обработанный кернинг между английскими словами и китайскими иероглифами. На самом деле некоторые продвинутые редакторы делают это по умолчанию, например, Microsoft Word и Adobe InDesign.

    Как Microsoft Word и InDesign обрабатывают кернинг между английскими словами и китайскими иероглифами.

    Тем не менее, большинство текстовых редакторов, включая ваши браузеры, не имеют такой детализации. Так что люди предлагают добавить пространство вручную, чтобы сделать его не таким сжатым, и большинство дизайнеров согласны с тем, что визуально лучше, если есть пространство. Многие известные компании уже давно практикуют это предложение на своих сайтах, например, Google, Apple, Microsoft и Adobe.

    Практика Google, Apple, Microsoft и Adobe по добавлению пробела между китайским и английским

    Но все же это «фишка», это компромиссный способ решения этой проблемы.Существует известная поговорка о типографике: «Пробел — это не инструмент дизайна». Кроме того, стили текста всегда должны выполняться путем рендеринга, независимо от того, с помощью программного обеспечения, CSS или другой среды, это не должно выполняться каким-либо вводом. Представьте себе, что если я скопирую длинный текст с веб-сайтов, где дизайнер добавил дополнительные пробелы, и вставлю в Microsoft Word или InDesign, мне придется вручную удалять эти пробелы один за другим. Таким образом, лучше всего дождаться более умной системы рендеринга. А пока вы можете выбрать то, что считаете лучшим.Лично я предлагаю дизайнерам добавить пространство для визуальных целей, но, как правило, оно никогда не должно быть стандартизировано.

    W3C разрабатывает протоколы, рекомендации и стандарты, которым широко следуют веб-дизайнеры и разработчики. Однако до 2015 года не существовало стандартов или руководств по компоновке китайского текста. W3C HTML5 Chinese Interest Group и W3C Internationalization Working Group совместно опубликовали «Требования к компоновке китайского текста» (черновик). Это первый случай, когда китайская текстовая верстка для Интернета имеет международное руководство.

    документ обобщает требования к композиции текста в китайской системе письма. Одна из целей рабочей группы — описать проблемы в требованиях к раскладке на китайском языке, другая — предоставить удовлетворительный эквивалент текущим стандартам (например, Unicode), а также побудить поставщиков правильно реализовать эти соответствующие функции.

    Этот документ предназначен для рассмотрения всех возможных случаев компоновки текста на китайском языке. Я настоятельно рекомендую разработчикам, которые занимаются дизайном пользовательского интерфейса для китайского языка, прочитать этот документ.Однако этот документ не является Библией, это просто краткое изложение соответствующих дискуссий и тем, а также лучших практик, рекомендованных опытными дизайнерами/разработчиками. Кроме того, документ все еще не завершен, окончательная версия будет выпущена к 2016 году. Если вам интересно, есть два завершенных соответствующих документа для справки: «Требования к макету латинского текста и нумерации страниц» и «Требования к макету японского текста». Второй документ, который разрабатывался в течение 5 лет и наконец был опубликован в 2008 году, оказал глубокое влияние на верстку текста на японском и китайском языках для Интернета и значительно продвинул веб-практики на азиатских языках.

    Образец Изображение от требований к японскому тексту Макет

    Источник HAN SAN

    — китайский веб-шрифт — китайский веб-шрифт — китайский веб-шрифт

    bontsubsetter by monotype

    Требования к макету китайского текста (черновик)

    Требования к макету текста на японском языке

    Пунктуация на китайском языке

    Эквивалентность на китайском языке для курсивного начертания

    Структура типографики CSS, оптимизированная для китайского языка

    .
    Автор записи

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *