АфрикаансAfrikaans | af-ZAaf-ZA | Segoe UISegoe UI |
АлбанскийAlbanian | sq-ALsq-AL | Segoe UISegoe UI |
АмхарскийAmharic | am-ETam-ET | EbrimaEbrima |
АрабскийArabic | ar-SAar-SA | Segoe UISegoe UI |
АрмянскийArmenian | hy-AMhy-AM | Segoe UISegoe UI |
АссамскийAssamese | as-INas-IN | Nirmala UINirmala UI |
Азербайджанский (латиница)Azerbaijani (Latin) | az-Latn-AZaz-Latn-AZ | Segoe UISegoe UI |
Бенгальский (Бангладеш)Bangla (Bangladesh) | bn-BDbn-BD | Nirmala UINirmala UI |
Бенгальский (Индия)Bangla (India) | bn-INbn-IN | Nirmala UINirmala UI |
БаскскийBasque (Basque) | eu-ESeu-ES | Segoe UISegoe UI |
БелорусскийBelarusian | be-BYbe-BY | Segoe UISegoe UI |
Боснийский (латиница)Bosnian (Latin) | bs-Latn-BAbs-Latn-BA | Segoe UISegoe UI |
БолгарскийBulgarian | bg-BGbg-BG | Segoe UISegoe UI |
КаталонскийCatalan | ca-ESca-ES | Segoe UISegoe UI |
Центральнокурдский (арабский)Central Kurdish (Arabic) | ku-ARAB-IQku-ARAB-IQ | Segoe UISegoe UI |
Чероки (чероки)Cherokee (Cherokee) | chr-CHER-USchr-CHER-US | GadugiGadugi |
Китайский (упрощенный)Chinese Simplified | zh-CNzh-CN | Microsoft YaHei UIMicrosoft YaHei UI |
Китайский (традиционное письмо, Гонконг)Chinese Traditional (Hong Kong) | zh-HKzh-HK | Microsoft JhengHei UIMicrosoft JhengHei UI |
Китайский (традиционное письмо, Тайвань)Chinese Traditional (Taiwan) | zh-TWzh-TW | Microsoft JhengHei UIMicrosoft JhengHei UI |
ХорватскийCroatian | hr-HRhr-HR | Segoe UISegoe UI |
ЧешскийCzech | cs-CZcs-CZ | Segoe UISegoe UI |
ДатскийDanish | da-DKda-DK | Segoe UISegoe UI |
ДариDari | prs-AFprs-AF | Segoe UISegoe UI |
НидерландскийDutch | nl-NLnl-NL | Segoe UISegoe UI |
Английский (Великобритания)English (United Kingdom) | en-GBen-GB | Segoe UISegoe UI |
ЭстонскийEstonian | et-EEet-EE | Segoe UISegoe UI |
ФилиппинскийFilipino | fil-PHfil-PH | Segoe UISegoe UI |
ФинскийFinnish | fi-FIfi-FI | Segoe UISegoe UI |
ФранцузскийFrench | fr-FRfr-FR | Segoe UISegoe UI |
ГалисийскийGalician | gl-ESgl-ES | Segoe UISegoe UI |
ГрузинскийGeorgian | ka-GEka-GE | Segoe UISegoe UI |
НемецкийGerman | de-DEde-DE | Segoe UISegoe UI |
ГреческийGreek | el-GRel-GR | Segoe UISegoe UI |
ГуджаратиGujarati | gu-INgu-IN | Nirmala UINirmala UI |
Хауса (латиница)Hausa (Latin) | ha-Latn-NGha-Latn-NG | Segoe UISegoe UI |
ИвритHebrew | he-ILhe-IL | Segoe UISegoe UI |
HindiHindi | hi-INhi-IN | Nirmala UINirmala UI |
ВенгерскийHungarian | hu-HUhu-HU | Segoe UISegoe UI |
ИсландскийIcelandic | is-ISis-IS | Segoe UISegoe UI |
ИгбоIgbo | ig-NGig-NG | Segoe UISegoe UI |
ИндонезийскийIndonesian | id-IDid-ID | Segoe UISegoe UI |
ИрландскийIrish | ga-IEga-IE | Segoe UISegoe UI |
КосаisiXhosa | xh-ZAxh-ZA | Segoe UISegoe UI |
ЗулуisiZulu | zu-ZAzu-ZA | Segoe UISegoe UI |
ИтальянскийItalian | it-ITit-IT | Segoe UISegoe UI |
ЯпонскийJapanese | ja-JPja-JP | Yu Gothic UIYu Gothic UI |
КаннадаKannada | kn-INkn-IN | Nirmala UINirmala UI |
КазахскийKazakh | kk-KZkk-KZ | Segoe UISegoe UI |
КхмерскийKhmer | km-KHkm-KH | Leelawadee UILeelawadee UI |
КичеK’iche’ | qut-GTqut-GT | Segoe UISegoe UI |
КиньяруандаKinyarwanda | rw-RWrw-RW | Segoe UISegoe UI |
СуахилиKiSwahili | sw-KEsw-KE | Segoe UISegoe UI |
КонканиKonkani | kok-INkok-IN | Nirmala UINirmala UI |
КорейскийKorean | ko-KRko-KR | Malgun GothicMalgun Gothic |
КиргизскийKyrgyz | ky-KGky-KG | Segoe UISegoe UI |
ЛатышскийLatvian | lv-LVlv-LV | Segoe UISegoe UI |
ЛитовскийLithuanian | lt-LTlt-LT | Segoe UISegoe UI |
ЛюксембургскийLuxembourgish | lb-LUlb-LU | Segoe UISegoe UI |
MacedonianMacedonian | mk-MKmk-MK | Segoe UISegoe UI |
МалайскийMalay | ms-MYms-MY | Segoe UISegoe UI |
МалаяламMalayalam | ml-INml-IN | Nirmala UINirmala UI |
МальтийскийMaltese | mt-MTmt-MT | Segoe UISegoe UI |
МаориMaori | mi-NZmi-NZ | Segoe UISegoe UI |
МаратхиMarathi | mr-INmr-IN | Nirmala UINirmala UI |
Монгольский (кириллица)Mongolian (Cyrillic) | mn-MNmn-MN | Segoe UISegoe UI |
НепальскийNepali | ne-NPne-NP | Nirmala UINirmala UI |
Норвежский (букмол)Norwegian (Bokmal) | nb-NOnb-NO | Segoe UISegoe UI |
Норвежский (нюнорск)Norwegian (Nynorsk) | nn-NOnn-NO | Segoe UISegoe UI |
ОрияOdia | or-INor-IN | Nirmala UINirmala UI |
ПерсидскийPersian | fa-IRfa-IR | Segoe UISegoe UI |
ПольскийPolish | pl-PLpl-PL | Segoe UISegoe UI |
Португальский (Бразилия)Portuguese (Brazil) | pt-BRpt-BR | Segoe UISegoe UI |
Португальский (Португалия)Portuguese (Portugal) | pt-PTpt-PT | Segoe UISegoe UI |
ПанджабиPunjabi | pa-INpa-IN | Nirmala UINirmala UI |
Панджаби (арабский)Punjabi (Arabic) | pa-Arab-PKpa-Arab-PK | Segoe UISegoe UI |
КечуаQuechua | quz-PEquz-PE | Segoe UISegoe UI |
РумынскийRomanian | ro-ROro-RO | Segoe UISegoe UI |
русском языкеRussian | ru-RUru-RU | Segoe UISegoe UI |
ГэльскийScottish Gaelic | gd-GBgd-GB | Segoe UISegoe UI |
Сербский (кириллица, Босния и Герцеговина)Serbian (Cyrillic, Bosnia and Herzegovina) | sr-Cyrl-BAsr-Cyrl-BA | Segoe UISegoe UI |
Сербский (кириллица, Сербия)Serbian (Cyrillic, Serbia) | sr-Cyrl-CSsr-Cyrl-CS | Segoe UISegoe UI |
Сербский (латиница)Serbian (Latin) | sr-Latn-CSsr-Latn-CS | Segoe UISegoe UI |
Северный сотоSesotho sa Leboa | nso-ZAnso-ZA | Segoe UISegoe UI |
ТсванаSetswana | tn-ZAtn-ZA | Segoe UISegoe UI |
Синдхи (арабский)Sindhi (Arabic) | sd-Arab-PKsd-Arab-PK | Segoe UISegoe UI |
СингальскийSinhala | si-LKsi-LK | Nirmala UINirmala UI |
СловацкийSlovak | sk-SKsk-SK | Segoe UISegoe UI |
СловенскийSlovenian | sl-SIsl-SI | Segoe UISegoe UI |
ИспанскийSpanish | es-ESes-ES | Segoe UISegoe UI |
ШведскийSwedish | sv-SEsv-SE | Segoe UISegoe UI |
Таджикский (кириллица)Tajik (Cyrillic) | tg-Cyrl-TJtg-Cyrl-TJ | Segoe UISegoe UI |
ТамильскийTamil | ta-INta-IN | Nirmala UINirmala UI |
ТатарскийTatar | tt-RUtt-RU | Segoe UISegoe UI |
ТелугуTelugu | te-INte-IN | Nirmala UINirmala UI |
ТайскийThai | th-THth-TH | Leelawadee UILeelawadee UI |
ТигриньяTigrinya | ti-ETti-ET | EbrimaEbrima |
ТурецкийTurkish | tr-TRtr-TR | Segoe UISegoe UI |
ТуркменскийTurkmen | tk-TMtk-TM | Segoe UISegoe UI |
УкраинскийUkrainian | uk-UAuk-UA | Segoe UISegoe UI |
УрдуUrdu | ur-PKur-PK | Segoe UISegoe UI |
УйгурскийUyghur | ug-CNug-CN | Segoe UISegoe UI |
Узбекский (латиница)Uzbek (Latin) | uz-Latn-UZuz-Latn-UZ | Segoe UISegoe UI |
ВаленсийскийValencian | ca-ES-valenciaca-ES-valencia | Segoe UISegoe UI |
ВьетнамскийVietnamese | vi-VNvi-VN | Segoe UISegoe UI |
ВаллийскийWelsh | cy-GBcy-GB | Segoe UISegoe UI |
ВолофWolof | wo-SNwo-SN | Segoe UISegoe UI |
ЙорубаYoruba | yo-NGyo-NG | Segoe UISegoe UI |
Паратайп | Языки
Абазинский
Названия латиницей: ABAZIN, Abazin, Abazintsy, Ashuwa
Знаки языка:
Современный абазинский алфавит на основе кириллицы был введен в 1938 году. Он состоит из 33 букв русского алфавита, а также ряда специфических сочетаний и знака «палочка» (выделены красным).
Дополнительный знак и его Юникод:
Абхазский
Языковая группа: Северокавказские языки \ Абхазо-Адыгские (Западнокавказские) языки
Названия латиницей: ABKHAZIAN, Bzyb, Abzhui, Samurzakan
Знаки языка:
Современный абхазский алфавит на основе кириллицы был введен в 1954 году и реформирован в конце 1990-х гг. Он состоит из 26 букв русского алфавита (отсутствуют Ё, Й, Щ, Ъ, Э, Ю, Я) и ряда специфических букв, лигатур и сочетаний (выделены красным).
Зеленым обозначены важные для языка знаки, не входящие в алфавит:
1) знаки диалектов языка;
2) ранее использовавшиеся в языке знаки и исторические формы;
3) знаки, представленные в лексикографических источниках.
Дополнительные знаки и их Юникоды:
Аварский
Языковая группа: Северокавказские языки \ Восточнокавказские языки \ Дагестанские языки
Названия латиницей: AVAR, Avaro, Bolmac, Khundzuri, Maarul Dagestani
Знаки языка:
Современный аварский алфавит на основе кириллицы был введен в 1938 году. В его составе, кроме букв русского алфавита, 24 специфических сочетания, в которые входит специфический знак «палочка» (выделены красным). Буква Ы применяется только в словах, заимствованных из русского языка.
Дополнительный знак и его Юникод:
Агульский
Языковая группа: Северокавказские языки \ Восточнокавказские языки \ Дагестанские языки
Названия латиницей: AGHUL, Aghul-ch’al, Agul
Знаки языка:
Современный агульский алфавит на основе кириллицы был введен в 1990 году. Он состоит из 33 букв русского алфавита, а также ряда специфических сочетаний и знака «палочка» (выделены красным).
Дополнительный знак и его Юникод:
Адыгейский
Языковая группа: Северокавказские языки \ Абхазо-Адыгские (Западнокавказские) языки
Названия латиницей: ADYGE, Adygei, Adygey, Circassian, Kiakh, Kjax, Lower Circassian, West Circassian
Знаки языка:
Современный адыгейский алфавит на основе кириллицы был введен в 1938 году. Он состоит из 33 букв русского алфавита, а также ряда специфических сочетаний и знака «палочка» (выделены красным).
Дополнительный знак и его Юникод:
Азербайджанский (Кир.)
Языковая группа: Алтайские языки \ Тюркские языки
Названия латиницей: AZERI (CYR), Azerbaijan, Azerbaydzhani, Azeri Turk
Знаки языка:
Азербайджанский язык является одним из титульных языков Дагестана. Алфавит с 1938 года имеет кириллическую основу. Он состоит из 24 букв русского алфавита (отсутствуют буквы Ё, Й, Ц, Щ, Ъ, Ь, Э, Ю, Я, ранее использовавшиеся в заимствованиях), 8 специфических знаков и апострофа (выделены красным). Зеленым выделен исторический знак, ранее использовавшийся в языке.
Дополнительный знак и его Юникод:
Азербайджанский (Лат.)
Языковая группа: Алтайские языки \ Тюркские языки
Названия латиницей: AZERI (LAT), Azerbaijan, Azerbaydzhani, Azeri Turk
Знаки языка:
Современный азербайджанский алфавит на основе турецкой латиницы введен в 1991 году и содержит 32 буквы. Зеленым выделены знаки диалектов языка (1), ранее использовавшиеся в языке знаки и исторические формы (2), а также знаки, представленные в лексикографических источниках (3). Выделенные зеленым знаки не являются обязательными и могут не входить в состав шрифта.
Дополнительный знак и его Юникод:
Албанский
Языковая группа: Индоевропейские языки
Названия латиницей: ALBANIAN, Geg, Shgip
Знаки языка:
Албанский алфавит на основе латиницы содержит 25 букв латинского алфавита (отсутствует W) и 11 специфических знаков и сочетаний. Зеленым выделены знаки, которые используются для обозначения носовых гласных в гегском варианте албанского языка.
Дополнительный знак и его Юникод:
Алтайский
Языковая группа: Алтайские языки \ Тюркские языки
Названия латиницей: ALTAIC (OIROT), Altai, Oirot, Oyrot
Знаки языка:
В современном виде алтайский алфавит на основе кириллицы существует с 1944 года. Он состоит из 33 букв русского алфавита и 4 специфических знаков (выделены красным).
Дополнительный знак и его Юникод:
Английский
Языковая группа: Индоевропейские языки \ Германские языки \ Западногерманские языки
Названия латиницей: ENGLISH
Знаки языка:
В составе современного алфавита английского языка 26 знаков. Представленные в скобках знаки при сортировке рассматриваются как эквиваленты основного знака. Зеленым выделены знаки, используемые в заимствованиях.
Дополнительный знак и его Юникод:
Арабский
Языковая группа: Афразийские (Семито-Хамитские) языки \ Семитские языки
Названия латиницей: ARABIC, Al-’Arabiyya, Al-Fusha, Literary Arabic
Знаки языка:
В составе современного арабского алфавита 28 букв (приведены формы отдельно стоящих знаков). В зависимости от расположения в слове буквы могут иметь различные формы. Красным, справа налево, показаны начальные, срединные и конечные формы.
Армянский
Языковая группа: Индоевропейские языки
Названия латиницей: ARMENIAN, Armjanski Yazyk, Ena, Ermeni Dili, Ermenice, Haieren, Somkhuri
Знаки языка:
В современном составе армянский алфавит существует с XII века. В его составе 38 букв.
Астурийский
Языковая группа: Индоевропейские языки \ Романские языки \ Иберо-Романские языки
Названия латиницей: ASTURIAN, Astur-Leonese, Asturian-Leonese, Asturianu
Знаки языка:
В составе современного астурийского алфавита 26 букв латинского алфавита (буквы J, K, W используются в заимствованиях) и ряд специфических знаков и сочетаний (выделены красным). Представленные в скобках знаки при сортировке рассматриваются как эквиваленты основного знака. Зеленым выделены знаки диалектов языка.
Дополнительный знак и его Юникод:
Африкаанс
Языковая группа: Индоевропейские языки \ Германские языки \ Западногерманские языки
Названия латиницей: AFRIKAANS
Знаки языка:
Алфавит Африкаанс состоит из 26 букв латинского алфавита. Буквы C, X, Z используются в именах собственных. Представленные в скобках знаки (выделены красным) при сортировке рассматриваются как эквиваленты основного знака. Зеленым выделены знаки, применяемые в именах собственных (1) и в заимствованиях (2).
Дополнительный знак и его Юникод:
Правильный выбор шрифтов для обеспечения последовательности в работе
Многоязычный веб-сайт — это такой веб-сайт, который отображает контент на нескольких языках, для некоторых страниц или всего сайта. Крайне важно обеспечить, чтобы ваш контент был хорошо представлен на всех поддерживаемых языках. Неправильный выбор шрифта может привести к снижению удобочитаемости, некачественному оформлению и неправильному расположению текста. В результате, Ваш сайт не обеспечит удовлетворительного качества обслуживания Вашей многоязычной аудитории, что скажется на имидже Вашего международного бренда.
Локализация веб-сайта и выбор шрифтов
Если вы разрабатываете многоязычный веб-сайт, следует помнить о нескольких факторах, которые необходимо учитывать, чтобы ваш сайт хорошо адаптировался к нескольким языкам. Процесс адаптации сайта к другому языковому контексту называется локализацией сайта.
Если вы создадите многоязычный веб-сайт с локализацией в качестве ключевого критерия, ваш сайт будет иметь последовательный внешний вид и ощущение. Содержание вашего сайта будет выглядеть привлекательным для разнообразной аудитории. Одним из ключевых факторов для гладкой локализации является выбор шрифтов.
В этой статье мы расскажем о лучших практиках и подскажем, как выбирать многоязычные шрифты.
Правильный выбор шрифтов для многоязычных веб-сайтов
Вам не нужно тратить бесчисленное количество часов на вопросы локализации, если вы учитываете несколько ключевых критериев при выборе шрифтов. Вместо того, чтобы просто сосредоточиться на том, что подходит вашему бренду, найдите то, что подходит для нескольких языков. Используйте приведенные ниже советы при выборе шрифтов для многоязычного веб-сайта, и вы можете быть уверены в единообразии внешнего вида и стиля.
1. Шрифт, поддерживающий все ваши целевые языки
«Стиль» никогда не был важнее «читабельность». Этот девиз дизайна еще более важен и актуален при создании многоязычного сайта. Выберите простые шрифты, которые обрабатывают все символы всех возможных целевых языков.
Обратите внимание на языки, использующие диакритические знаки, кириллические символы и т.д. Диакритические знаки используются в некоторых языках для обозначения произношения, а иногда и вторичного значения.
Использование шрифта, который поддерживает особые требования всех ваших целевых языков, чрезвычайно важно при создании многоязычного веб-сайта.
2. Размер/ширина шрифта для различных языков
Широкий шрифт может хорошо смотреться на английском языке, но не очень хорошо на некоторых других языках, таких как немецкий или русский. Аналогичным образом, узкий шрифт (например, Impact font) может не подходить для азиатских языков и влиять на читабельность. Выберите шрифты, которые соответствуют различным требованиям к размеру/ширине захвата для различных языков.
Рассмотрим ширину символов всех используемых языков, чтобы убедиться, что ваш шрифт хорошо смотрится на всех ваших локализованных версиях. Переведенный вами текст может расширяться или сокращаться, поэтому имейте это в виду и избегайте широких шрифтов или узких шрифтов.
3. Стили шрифтов для всех целевых языков
Веб-дизайнеры используют несколько стилей шрифтов (курсив, наклон и т.д.) и веса шрифтов (жирный, легкий и т.д.) для красивого представления текста. Однако мало кто понимает, что выбранный шрифт может не поддерживать различные стили для всех языков.
Для многоязычного веб-сайта, поддерживающего языки CJK (китайский, японский и корейский), еще труднее найти шрифты. Языки CJK имеют множество символов. Кроме того, один и тот же символ различается по форме в зависимости от этих языков. Не все шрифты поддерживают все варианты стиля для всех различных символов этих языков.
Если вы нацелены на глобальный рынок, не рассматривайте CJK как «три» языка. Читатели CJK составляют почти четверть мирового населения!
Рассмотрите возможность использования шрифтов Google Noto, если вы нацелены на языки CJK. Компания Google в партнерстве с Adobe выпустила бесплатный шрифт под названием «Ното Санс Чжон Кеннеди..” Этот шрифт охватывает упрощенный китайский, традиционный китайский, японский и корейский языки в едином семействе шрифтов и поддерживает семь весов.
4. Использование Unicode для решения проблем со шрифтами
Unicode — это консорциум, который утверждает универсальные стандарты кодирования символов для различных языков. Рекомендуется использовать Unicode, если вы разрабатываете многоязычный веб-сайт. Поэтому убедитесь, что вы выбрали шрифт, который поддерживает кодировку символов Unicode и полностью соответствует стандарту Unicode.
Возможности выбора шрифтов могут быть ограничены, когда вы ищете соответствие стандарту Unicode, но вы легко найдете его при локализации вашего сайта. Для получения дополнительной информации о шрифтах, поддерживающих Unicode, см. раздел Шрифты Unicode библиотеку ресурсов здесь.
Одно только соответствие стандарту Unicode не подходит для всех языков мира. Например, до недавнего времени Юникод не одобрял тибетский. Поэтому, если ваш многоязычный сайт ориентирован на один из таких языков, вы должны быть особенно внимательны при выборе шрифта.
5. Шрифты Google Noto для многоязычного дизайна веб-сайтов
Google представил Шрифты Google Noto чтобы обеспечить гармонию языка во всей сети. Noto поддерживает 100 шрифтов (весом до восьми шрифтов), 800 языков и более 110 000 символов. Компания Google разработала эту систему шрифтов с открытым исходным кодом с целью обеспечения единообразного восприятия шрифтов пользователями разных стран и культур.
Ното — значит «Больше никакого тофу». Тофу — это маленькая прямоугольная коробка (⯐), которая появляется вместо отсутствующего текста. Дизайнеры Google годами работали над созданием набора шрифтов под названием «Noto», чтобы изгнать «тофу» из Интернета и настольных компьютеров.
Кредит изображения: Google
Многоязычные дизайнеры веб-сайтов используют шрифты Google Noto, которые решают проблемы со шрифтами, мешающие им создавать потрясающие веб-сайты, которые выглядят красиво на всех языках.
Необходимость многоязычного веб-сайта и правильных шрифтов
Вы разрабатываете сайт, который доступен только на одном языке? Если да, то для этого может быть только одна причина: вы заинтересованы только в вашем местном рынке. Но если это не так в глобализованном мире, существует ли необходимость в создании многоязычного сайта? Да, и причин много:
- Вы создаете многоязычный веб-сайт, предлагающий продукты или услуги на мировом рынке.
- Ваш сайт в основном основан на информации, и вам необходимо отображать контент на разных языках.
- Ваша страна имеет несколько официальных языков или население, говорящее на разных языках.
- У вас есть юридические обязательства по представлению контента на нескольких языках, например, в государственных учреждениях.
- Вы разрабатываете многоязычный веб-сайт для компании с присутствием международного бренда.
Разработчик многоязычных сайтов должен понимать и ценить языковое разнообразие, причем не только в устной, но и в письменной форме! Шрифт, который хорошо работает с одним языком, может стать катастрофой для другого языка. Поэтому выбор шрифтов повлияет на локализацию вашего сайта и, как следствие, на ваш глобальный бренд.
Мы надеемся, что эти полезные советы помогут вам выбрать правильный шрифт для многоязычного дизайна сайта. Многоязычные веб-сайты не только помогают поддерживать присутствие вашего международного бренда, но и помогают сохранить богатую историю и разнообразие языков мира.
Вы думаете о создании многоязычного сайта? Есть ли у вас опыт, которым вы можете поделиться? Сообщите нам об этом в разделах комментариев ниже!
Языки распознавания | Шрифт |
абхазский | Arial Unicode MS(*) |
аварский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
агульский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
адыгейский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
алтайский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
арабский | Arial Unicode MS(*) |
армянский (восточный, западный, грабар) | Arial Unicode MS(*) |
башкирский | Arial Unicode MS(*), Palatino Linotype |
вьетнамский | Arial Unicode MS(*) |
гагаузский | Arial Unicode MS(*) |
даргинский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
зулу | Arial Unicode MS,(*), Lucida Sans Unicode |
иврит | Arial Unicode MS(*), Aharoni, David, Levenim mt, Miriam, Narkisim, Rod |
идиш | Arial Unicode MS(*) |
ингушский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
кабардино-черкесский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
китайский упрощенный, китайский традиционный |
Arial Unicode MS(*), шрифты семейства SimSun Например: SimSun (Founder Extended), SimSun-18030, NSimSun. Simhei, YouYuan, PMingLiU, MingLiU, Ming(for-ISO10646), STSong |
корейский, корейский (хангыль) |
Arial Unicode MS(*), шрифты семейства SimSun Например: SimSun (Founder Extended), SimSun-18030, NSimSun. Simhei, YouYuan, PMingLiU, MingLiU, Ming(for-ISO10646), STSong |
корякский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
лакский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
лезгинский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
мансийский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
марийский | Arial Unicode MS(*) |
осетинский | Arial Unicode MS(*) |
русский (старая орфография) | Arial Unicode MS(*), Palatino Linotype |
табасаранский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
таджикский | Arial Unicode MS(*), Palatino Linotype |
тайский | Arial Unicode MS(*) |
удмуртский | Arial Unicode MS(*) |
хакасский | Arial Unicode MS(*) |
хантыйский | Arial Unicode MS(*) |
хауса | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
чеченский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
чувашский | Arial Unicode MS(*) |
чукотский | Arial Unicode MS(*), Lucida Sans Unicode |
якутский | Arial Unicode MS(*) |
японский |
Arial Unicode MS(*), шрифты семейства SimSun Например: SimSun (Founder Extended), SimSun-18030, NSimSun. Simhei, YouYuan, PMingLiU, MingLiU, Ming(for-ISO10646), STSong |
Лучшие многоязычные шрифты в 2020 году
Автор: Елизавета Гуменюк Просто люблю писать, переводить и давать людям возможность читать интересный контент. И пусть я не всегда идеальна — есть к чему стремиться!!!Хорошие многоязычные шрифты помогут вам легче общаться со своими читателями. Это потому, что подобные шрифты, как следует из их названия, могут работать со специальными символами на нескольких языках, а это означает, что международная аудитория сможет читать ваш контент.
Возможно, вы уже видели ограничения одноязычных шрифтов при чтении перевода онлайн и, если ваш язык не полностью соответствует шрифту сайта, он может отображать маленькое поле вместо требуемого символа. Эта коробка, также известная как «тофу», может отвлечь от дизайна и удобочитаемости вашего сайта.
Используя многоязычные шрифты, вы можете поддерживать текст в соответствии с остальной частью вашего дизайна, не тратя время на разработку собственных вариантов символов.
Многоязычные шрифты бывают разных стилей и по разной цене, поэтому мы собрали ряд вариантов, чтобы помочь вам найти правильный.
01. Suisse
Цена: начиная от бесплатно
Suisse является центральной частью библиотеки Swiss Typefaces. Он состоит из шести коллекций, которые включают в себя 55 стилей. Благодаря своему четкому дизайну Suisse идеально подходит для современных проектов и легко поддается изменениям. Эти альтернативные стили включают Suisse Int’l, который поддерживает латинский, кириллический и арабский алфавиты.
Если вам нравится чистый, свежий внешний вид Suisse Int’l, но вам нужны некоторые изменения, Suisse Int’l Mono и Suisse Int’l Condensed всегда готовы предложить различные варианты. Вы можете скачать их по отдельности или все сразу. Вся коллекция из шести шрифтов обойдется вам почти в 400 фунтов стерлингов, но вы можете бесплатно протестировать всю партию, чтобы понять, подходит ли она вам.
02. Dominicale
Цена: £ 182
С его тупыми засечками и зубчатыми диагональными ножками, Dominicale имеет что-то средневековое. Это перестает вызывать удивление, когда узнаешь, что создатели этого шрифта были заинтересованы в интерпретации грубых и готовых настроек ранних печатных книг.
Угловатая структура этого шрифта будет идеально подходить для проектов, которые демонстрируют прошлое, таких как постеры или дизайн упаковки. Благодаря поддержке английских, французских и немецких символов, это трехязычное издание может понравиться огромной европейской аудитории.
03. Grotte
Цена: от $8
Многоязычные шрифты не обязательно должны быть дорогими. Просто возьмите Grotte, простой шрифт без засечек с геометрическими очертаниями и элегантными кривыми. Доступный в трех начертаниях, этот удобный маленький шрифт может быть вашим всего за 8 долларов. А благодаря поддержке испанского, португальского, немецкого, датского и французского языков, а также кириллицы вы действительно получаете соотношение цены и качества.
За счет своего понятного, но простого на вид дизайна, Grotte легко подойдет для постеров, упаковки, рекламы, вывесок и веб-сайтов. Как раз то, что вам нужно для международной кампании с ограниченным бюджетом.
04. Omnes
Цена: от $45
Любите сладкое? Если это так, вы можете узнать Omnes. Этот игривый, округлый шрифт появился на пакетиках со сладостями и даже в рекламной кампании Fanta. Его смелые формы делают его идеально подходящим для продуктов, которые должны нравиться как вашим глазам, так и вашим вкусовым рецепторам, так что вы захотите добавить этот продукт в закладки, если будете что-то готовить.
Как будто этого уже недостаточно, чтобы показаться привлекательным, Omnes может поддерживать десятки языков, включая африканские, польский, латынь, сорбский и многие другие. Вы можете наслаждаться полным набором за $253 или выбрать любую комбинацию до шести стилей начиная от $45.
05. Helvetica World
Цена: от £ 35
Скорее всего, вы слышали о Helvetica. Благодаря своему четкому дизайну это один из самых популярных профессиональных шрифтов, однако, он настолько распространен, что у вас может возникнуть соблазн выбрать одну из многих вдохновляющих альтернатив Helvetica.
Держитесь, потому что Helvetica World может быть решением, которое вы ищете. Разработанный Linotype, этот шрифт является обновленной версией Helvetica, которая поддерживает колоссальные 102 языка и системы письма со всего мира. Как и в оригинальном Helvetica, этот шрифт обладает практически безграничным потенциалом в плане использования.
06. Gill Sans Nova
Цена: от £ 49
С тех пор, как гуманистический шрифт Monotype без засечек Gill Sans впервые появился на сцене в 1928 году, он был любим дизайнерами. На протяжении многих лет он был адаптирован для каждой издательской технологии, сохраняя свой уникальный британский характер, но с Gill Sans Nova он теперь может похвастаться большим набором символов.
Gill Sans Nova, запущенный компанией Monotype в 2015 году, содержит 43 шрифта, которые поддерживают символы латинского, греческого и кирилицы. Дисплейные начертания поддерживают только латиницу, так что имейте это в виду, когда вы покупаете каждый отдельный стиль, особенно когда цены начинаются от 49 фунтов стерлингов.
07. Greta Sans
Цена: от 72 €
Greta Sans, разработанный Питером Билаком и опубликованный Typotheque — это мощное семейство шрифтов, состоящее из десяти начертаний, доступных в трех размерах. Способный справляться с самыми сложными типографскими ситуациями, Greta Sans поддерживает колоссальные 217 международных языков, что означает, он может охватывать даже иврит, тайский и корейский шрифты помимо всего прочего.
Как и следовало ожидать от такого мощного инструмента, Greta Sans имеет свою цену. Один шрифт на выбранном языке обойдется вам как минимум в 72 евро, а полный пакет обойдется вам в 1400 евро. Чтобы распределить стоимость, вам нужно платить только за тот язык, который вам нужен, и, учитывая, что полный набор включает 80 шрифтов, вы получаете много за свои деньги.
08. Google Noto
Цена: бесплатно
Помните, как мы упоминали в начале этой статьи, что отсутствие многоязычной поддержки приводит к тому, что на веб-сайтах появляются маленькие пустые коробки или «тофу»? Ну, Google Noto здесь, чтобы исправить это. Название Google Noto — «больше не надо тофу» — это шрифт, целью которого является «поддерживать все языки гармоничным образом».
Основной шрифт Noto Sans поддерживает до 582 языков в 237 регионах и даже поставляется в 72 стилях. Более того, вы можете скачать его бесплатно одним нажатием кнопки. Помимо этого, вы также получите десятки вариантов для поддержки различных скриптов и символов.
Всем успешной работы и творчества!
Источник
Бесплатные шрифты от ParaType ~ Типография РИОН
В 2010 году компания ParaType начинает новый проект, который является частью программы, посвящённой 300-летию реформы русского алфавита. В рамках данного проекта компания планирует выпуск серии общедоступных шрифтов, распространяемых бесплатно. Особенностью данных шрифтов является наличие полного комплекта знаков всех официальных языков, используемых на территории Российской Федерации.
Первой выпущенной гарнитурой является «ПТ Санс», включающий в себя четыре базовых начертания — Regular, Italic, Bold, Bold Italic — классических пропорций нормальной и жирной насыщенностей в прямом и курсивном исполнении. А также четыре дополнительных начертания: 2 расширенных пропорций — Caption, Caption Bold и 2 узких Narrow, Narrow Bold. Шрифт в первую очередь предназначен для оформления документов, как в печатном виде, так и на экране компьютера.
Каждое из восьми начертаний содержит около семисот знаков. Помимо стандартного набора знаков для европейских языков и комплекта стандартной кириллицы шрифты включают знаки всех алфавитов государственных титульных языков Российской Федерации.
Языки народов и народностей РФ поддерживаемые бесплатными шрифтами ParaType:
В 2010 году ParaType планирует подготовку гарнитуры с засечками «ПТ Сериф». Её предполагается использовать для выпуска различной литературы, газет, журналов. Комплект знаков в «ПТ Сериф» с точки зрения поддержки языков будет соответствовать комплекту «ПТ Санс». В дальнейшем планируется подготовка моноширинного шрифта для технических документов, таблиц, анкет и т.п
Выпускаемые шрифты фактически идут на смену американским Arial, Times и Courier. Новые шрифты имеют для нас то преимущество, что они изначально ориентированы на языки Российской Федерации, имеют более современное начертание и, кончно, бесплатны.
Найти более подробную информацию о новой серии шрифтов и скачать шрифт «ПТ Санс» вы можете на сайте компании ПараТайп www.paratype.ru
Журнал «Шрифт» • Письменность и её графический язык
30 октября 2020
Ирина Смирнова
Макс Ильинов
Письменность
и её графический язык
аглавие этой статьи родилось из размышлений Олега Мацуева о непростой ситуации, в которой сегодня оказалась кириллица. Есть ли у неё уникальный графический язык? Какой он? Где его искать? И почему его существование вызывает сомнение?
Отправная точка
Начать распутывать этот узел тем не менее стоит с другого вопроса : на основе какой письменности искать пластику? Если взглянуть на подборку шрифтов в книге издательства «Шрифт» «Путеводитель по кириллице», в 23 случаях из 50 кириллица была разработана как дополнение к латинице, но шрифтов, в которых формы и ритмы обусловлены латиницей, — минимум две трети.
Знаем ли мы, что такое кириллица и как с ней работать? Попробуйте задать вопрос : «Что такое кириллица?» Кто-то может вспомнить буквы, которые он когда‑то видел в церкви. «Гражданская азбука», — скажут те, кто немного интересовался историей шрифта, но это лишь одна из форм кириллицы. А чем мы писали в школе? Курсивом. Это тоже кириллица. Кириллица невероятно разнообразна и по количеству языков, которым она служит, и по богатству исторических форм и стилей. Это и беглая выразительная скоропись, и торжественные почерки литургических книг, и плетённые вязью заголовки, и затейливые формы эпохи модерна, и палочные шрифты революции, и искусные титульные листы советских художников книги, и эксперименты современных каллиграфов.
Несмотря на всё это многообразие, создаётся впечатление, что образ кириллицы сегодня формируют не творческий поиск и критическое осмысление опыта, а идея «единственно верного пути ». Описать этот несложно: берём латиницу, копируем из неё ключевые знаки, которые задают ритм и образ шрифта (А, В, Е, К, М, Н, О, Р, С, Т, Х ; а, е, о, р, с, у, х), остальное выводим по известным формулам, учитывая стилевые особенности, пробуем разные конструкции там, где они возможны. Это нисколько не умаляет ни сложность такой работы, ни мастерство, которое для неё необходимо.
Но как бы мастерски ни была сделана локализация, ощущение вторичности никуда не уходит, а творческая энергия запутывается в ветвях буквы к. Оптическими компенсациями и накопленным опытом мы добиваемся того, что европейское платье сидит на кириллице весьма убедительно. Кажется, что мы почти забыли о том, что можно работать иначе — работать с пластикой кириллицы и находить свойственные ей ритмы. И всё же среди множества кириллических событий и проектов иногда кто‑нибудь да и пройдёт по нехоженой дорожке. Эти случаи стоят пристального внимания.
Basileus
В 2004 году Вера Евстафьева решила взять за отправную точку не одну письменность, а три. Распространённая практика такова : берётся исторический почерк, и к нему придумываются формы для других письменностей, как если бы они там и были. Вера соединила три источника из допетровской кириллицы, латиницы и гречицы неожиданным способом — на основе похожего ритмического рисунка, несмотря на то что они относятся к разным эпохам и культурам. Значимость этого проекта в том, что три письменности в нём взаимодействуют на равных. В стороне от магистрали появилась новая тропинка.
Gamos
Шрифт Юлии Барановой Gamos был начат в 2015 году с каллиграфических экспериментов. Она перенесла пластику греческих надписей в кириллицу. Ритм шрифта задан треугольными формами и характерными пересечениями вертикалей и горизонталей. Этих элементов довольно много в кириллице, но очень мало в латинице. В результате красавица и чудовище поменялись местами — неудобной и странной оказалась латиница : последовательность и идеальные пропорции внезапно стали её слабым местом.
Пример набора тремя письменностями. Шрифт: Gamos Юлии Барановой (2019).
Союз-гротеск и техническая эстетика
В 1962 году вышел первый номер журнала «Техническая эстетика». Логотип и типографика были вдохновлены распространёнными на Западе в то время сконструированными гротесками. Курсивные формы довольно органично встали в «первую кириллическую версию», как можно было бы назвать этот логотип. Кириллица здесь не противоречит латинице — она держится на тех же арках, которые легко пишутся и создают крепкий ритм.
Обложка журнала «Техническая эстетика» 1979 года • Дизайнер Валерий Черниевский•Фото: Сергей Петров.
В 2017 году тот же принцип использовал Роман Горницкий в шрифте Soyuz Grotesk, но пошёл ещё дальше : единый ритм позволил ему также и латиницу подтолкнуть навстречу кириллице, усложнив её ритм непривычными конструкциями, местами лишив её выносных элементов и превратив в юникейс.
Особенность этого проекта в том, что явно неконвенциональное решение крепко обосновалось в современной типографике и немного изменило наши представления о возможном в кириллице. Представления не о том, что можно или нельзя, а о доступном графическом арсенале.
Alverata
В латинице за многие века сложилась очень ясная ритмическая система — точный баланс круга, треугольника и квадрата. Всё в ней родственно друг другу. Кириллица же вмещает в себя много сложных и порой противоречивых форм, с ритмом которых трудно совладать.
Герард Унгер в своём путешествии в историю романских надписей нашёл латиницу, которая устроена не менее сложно. Поняв её, он смог сформулировать концептуальную основу для ненасильственного объединения разных письменностей.
Теме романских надписей Унгер посвятил свою докторскую диссертацию. Он обнаружил эти надписи по всей Европе, от запада до востока, в том числе и в кириллице. Может быть, именно это и позволило использовать романский стиль для объединения письменностей. Шрифт Alverata, выпущенный в 2014 году, является частью этого глубокого погружения.•Фото: Герард Унгер.
Собранные Унгером на территории Европы варианты конструкций. Комментарий в диссертации говорит нам, что собрать полный комплект не представляется возможным, да и маловероятно, что создатели надписей в XI или XII веке сами обладали таким комплектом. Знаки с влиянием островных форм, круглящиеся или сквадраченные, вьющиеся или унциального типа, неожиданные лигатуры и классические римские прописные — эта уникальная смесь постоянно менялась от здания к зданию, при передаче навыков ученику или просто в связи с личными вкусами мастера или заказчика. Тем не менее каждая форма ассимилировалась с учётом баланса пропорций, массы и масштаба деталей, встраиваясь в общий ритм и создавая естественное разнообразие этого сложно устроенного организма — романского стиля.•В кириллице курсивная часть достаточно однородна, чтобы при желании увидеть образ алфавита, который сложился в Европе в эпоху модернизма. А вот прямая кириллица не такая простая — в ней сплелось много разных источников: греческие формы, заимствования из латиницы, не всегда осознанное смешение строчных и прописных форм, влияние допетровских почерков, но в качестве не собирающего принципа, а ещё одного элемента в общей сложной системе. В этом может быть ключ для понимания взгляда Унгера на кириллицу как на составной алфавит•Иллюстрация из докторской диссертации Герарда Унгера «Alverata: современный европейский шрифт со средневековыми корнями» (Leiden University, 2013).
Идея составного алфавита, похоже, уникальный подарок для нас, возможность, которую нам ещё предстоит понять. Кириллические знаки, действительно, легко разбить на несколько групп, каждая из которых устроена по своей собственной логике. И эту разность совсем не обязательно прятать, можно использовать её открыто, как принцип.
«Как только я овладел средневековыми формами и понял, как они работают, я посмотрел на кириллицу и подумал : то же самое, просто ещё один составной алфавит, как и шрифты романского периода. Как интересно! Отдельные буквы, которые имеют круглую форму в латинице, в кириллице угловаты, в кириллице есть перевёрнутая R — средневековые гравёры по камню довольно часто прибегали к зеркальному отражению. Когда я начал смотреть на кириллицу средневековыми глазами, я смог её нарисовать».
В дизайне Альвераты Унгер исходил из своего представления о чистой форме и типографического прагматизма. Варианты конструкций романского стиля он разложил на ясные категории, но позволил им свободно группироваться.
Greta Sans Cyrillic и Greta Arabic
Greta Sans — шрифтовая система с большим количеством градаций по ширине и насыщенности. Кириллическая Greta Sans разрабатывалась в интернациональном сообществе в Гааге — бок о бок с дизайнером арабской Греты Кристианом Саркисом.
Образец набора шрифтами из семейств Greta Sans и Greta Arabic.
Частые обсуждения проблем и находок давали возможность взглянуть на кириллицу глазами человека из другой культуры в рамках одного шрифта. Пластика, которая сложилась в латинице, переводилась на два разных языка. И в этом переводе сильно ощущалась разница : Кристиан свободно обращался к историческим рукописям. В кириллице же опорой были в основном оковы свода правил, которые остались после сложностей девяностых, хотя кириллическая рукописная традиция не менее интересна и богата, чем арабская. Почему же нельзя было сделать такой же шаг и обратиться к рукописям?
Доминанта
Этот вопрос не такой простой, каким может показаться на первый взгляд, но ответ на него может много дать для понимания ситуации, в которой находится современная кириллица. Если смотреть на эту ситуацию беспристрастно, то можно заметить хорошо знакомые каждому механизмы соскальзывания внимания. Чтобы достичь нужного уровня беспристрастности, воспользуемся идеей русского физиолога начала xx века Алексея Ухтомского :
Доминанта, или главенствующий центр возбуждения нервной системы, использует другие, менее сформированные процессы для усиления собственного импульса. Чем ближе к доминанте, тем сложнее не сыграть по её правилам. Этот принцип лежит в основе всей деятельности человека.
Где же пролегают границы доминанты в процессе разработки кириллицы? Давайте посмотрим на взаимоотношения арабицы и кириллицы с латиницей в культурном пространстве и пространстве типографики. Где на этом ландшафте есть общие точки напряжения, а где мы расходимся?
Для того чтобы начать свободно экспериментировать с формами и ритмами кириллицы, нужно поставить под вопрос общепринятые практики и решиться сделать иначе. Подобная проблема встала перед Кристианом, когда он разрабатывал Greta Arabic. Инаковость заключалась в том, что основой дизайна стали пластичные поздние книжные почерки. Общепринятой же была стратегия опираться на ранний тип арабского письма, что гораздо проще при проектировании.
В арабском письме есть две принципиально разные группы почерков. Первые, solid, появились раньше и использовались в священных текстах, а также в храмовой архитектуре. Их характеризуют прямые горизонтальные участки и единая линия строки. В эту же группу входит геометрический модульный стиль куфи для применения в мозаике.•Cамаркандский куфический Коран, VIII век•Вторые — fluid. Они развились позже и имеют исключительно текстовое применение. Горизонтальные элементы здесь имеют более округлую и пластичную форму, а единая линия строки заменяется постоянным «стеканием» по наклонным участкам, составленным из комбинаций нескольких букв.•Мугаккакский лист из Корана XIV–XV веков.
К тому же на упрощённую конструкцию наращивался латинский тип распределения контраста. Идентичность письменности при этом совершенно терялась — не только кириллице пытались пошить западное платье.
Тем не менее Кристиан спроектировал шрифт с естественным для арабского письма контрастом, разработав при этом систему узких, широких и жирных начертаний.
План семейства для Greta Arabic
Ранее таким трансформациям подвергались только шрифты на основе геометрических, использовавшихся в архитектуре почерков. В дизайне арабской Греты Кристиан не пошёл по проторённой дорожке, несмотря на сомнения и дискомфорт, которые вызывает шаг в неизвестное.
Спустя несколько лет Кристиан Саркис и Лара Кэптен сформулировали свою позицию в :
Мы требуем того, что может показаться очевидным, — так оно и есть. Нет ничего инновационного в том, чтобы сначала понять письменность и только потом разрабатывать шрифт. В арабской письменности, однако, несмотря на всеобщую уверенность в обратном, этот мост ещё не построен.
За 500 лет существования арабского шрифта мы наблюдали постепенный эстетический упадок, сильную деформацию знаков по западным образцам, привнесённую из латиницы механистичность, утрату технического мастерства и умения работать с формой, которые были свойственны письменности.
Создаётся впечатление, что прилагательное «арабская» можно заменить на «кириллическая » и прийти к похожим выводам.
В отличие от кириллицы, у арабской письменности есть одно важное преимущество — независимость от латиницы. Ни один знак или элемент невозможно скопировать.
«Знаки арабской и латинской письменности сложно сравнивать, они практически во всех аспектах : угла наклона пера, направление штрихов, толщина линий, изменение скорости нарастания контраста и различные способы его создавать ».
При увеличении насыщенности арабские буквы растут вверх.
Возможно, что именно эта топологическая разница и позволила Кристиану не сползать в «игру под дудочку », а свободно плести свою мелодию в дизайне шрифта. Возможно, что именно близость к доминанте в кириллице не позволяет нам пользоваться всеми теми сокровищами, которые наша культура бережно хранит у себя в закромах.
Нельзя просто отбросить уже сложившиеся практики — они есть в теле кириллицы и действуют в нём помимо нашего желания. Но можно, удерживая внимание на них, стараться мягко пройти по касательной и попробовать нащупать почву для альтернативной доминанты. В конечном итоге любая сложившаяся ситуация меняется, и вполне возможно осознанно взять новое плато, если не бороться со старым, аккуратно пройти по его краю. Чтобы не соскользнуть к центру и не упасть с краю, нам нужна крепкая путеводная нить — та самая, которая связывает письмо и типографику с давних пор. Давайте посмотрим, как в конце XIX века в Англии, при полном отсутствии этой связи, такую нить нащупал Уильям Моррис. И как за неё ухватились голландские дизайнеры шрифта в конце XX века.
О связи каллиграфии и типографики
В 1888 году в Лондоне открылась первая выставка Движения искусств и ремёсел. Технологии (электричество и фотография) подарили новые возможности. Эмери Уокер читал лекцию и показывал с помощью проектора увеличенные фрагменты инкунабул и итальянских рукописей XV века. Люди никогда раньше не видели шрифт и каллиграфию в столь крупном размере. Когда на экране появилась каллиграфия Арриги, аудитория начала аплодировать. Помимо очевидных формальных соответствий между шрифтом и письмом (таких, как распределение контраста, обусловленное ширококонечным пером) он говорил о том, что есть и своего рода общая творческая энергия, из которой рождается форма.
В тот же вечер по дороге домой Уильям Моррис и Эмери Уокер решили создать типографию — Kelmscott press. Но хорошо известной нам сегодня английской школы каллиграфии тогда ещё не существовало. Эдварду Джонстону было шестнадцать лет, и лишь десять лет спустя он пришёл со своими пробами пера в Центральную школу искусств и ремёсел. Там юного Джонстона встретил единомышленник Морриса, Уильям Летаби, и увидел в нём человека, который сможет возродить каллиграфию. После целого года изучения и копирования рукописей в Британском музее, осенью 1899 года, Джонстон начал преподавать и вместе со студентами возрождать утерянную традицию письма ширококонечным пером. В 1906-м он описал свой метод в книге Writing & Illuminating, & Lettering. Эта книга стала путеводной звездой для Геррита Ноордзея и во многом повлияла на его практику, теорию письма и программу обучения в Королевской академии искусств в Гааге. Тот минускул, который сегодня изучают студенты со всего мира на курсе Type & Media, восходит к базовому письму Джонстона, а через Джонстона — к почерку псалтыри X века, который он переосмыслил, переработал и перенёс в современный ему контекст .
В латинице нет принципиальной разницы в конструкции букв в рукописях X или XIV века и в современном наборном шрифте. Написанный ширококонечным пером текст легко трансформируется в шрифт. Птичье перо долгое время использовалось и в Европе, и на Руси, поэтому формы латиницы и кириллицы складывались в согласии с движениями руки, с устройством человеческого тела и восприятием глаза.
Но в кириллице между современными конструкциями букв и многовековой рукописной традицией стоит петровская реформа. Попытки написать современные текстовые формы гражданской азбуки ширококонечным пером причиняют боль и руке, и глазу. Если же обратиться к допетровским формам, письмо ширококонечным инструментом струится легко и бегло, как чистый ручей. Но эти родные формы кажутся нам сегодня намного более странными и архаичными, чем римские монументальные надписи или рукописи эпохи Возрождения.
Слева — пример русской скорописи («Слово Василия Великого», 1556), справа — гуманистический минускул (De incomprehensibili Dei Natura Beati Johannis Chrysostomi, 1458). Практически все конструкции в минускуле продолжают использоваться в типографике по сей день. Скоропись же очень самобытна, и ритм её богат всевозможными взаимосвязями, тем не менее представить современную книгу, набранную подобными формами, пока сложно.
Кириллица и письмо сегодня
Сейчас в России нам не нужно ждать каллиграфического мессию. За последние 10 – 12 лет у нас сложилась очень яркая, живая школа каллиграфии, и даже не одна, а великое множество групп, школ, курсов и энтузиастов разного уровня и с разными намерениями. В этом первородном океане можно выделить три важных для шрифтового дизайна острова : итальянский курсив в школе Евгения Добровинского, изучение и возрождение допетровских почерков каллиграфами Петербурга, Москвы и Нижнего Новгорода, а также соединение практики письма и проектирования шрифта в шрифтовой мастерской Александра Тарбеева.
Анастасия Левина, остроконечное перо, кириллизация почерка спенсериан (американский курсив), 2013
Курсив в школе Добровинского
В кириллице курсивные формы всегда находились в тени и считались дополнительными к прямым конструкциям. Тем не менее у них есть одно важное преимущество — они легко пишутся и создают естественный ритм. В школе Добровинского эти формы исследовались, осмыслялись и шлифовались в письме в течение 12 лет. Вдумайтесь в эту цифру! Вопросом, могут ли курсивные формы применяться для длительного чтения, задавались многие дизайнеры шрифта. По факту в России их чаще всего используют лишь на вторых ролях, но опыт Болгарии показывает, что они могут органично работать и как основные.
Русское письмо
Ещё одним интересным событием, гораздо более тихим, но сопоставимым с заново открытой Джонстоном средневековой традицией, стала выставка «Русское письмо » и .
Егор Головырин, логотип выставки, 2017.
Небольшому кругу каллиграфов-энтузиастов удалось воскресить допетровские почерки, поместив их в современность вместе со всеми их самобытными формами и ритмами. Часто бывает так, что эти формы тянут за собой шлейф не всегда уместных ассоциаций. Но стоит прислушаться к совету Броуди Ноеншвандера и попытаться не повторять исторические практики, а переосмысливать их, изменяя контраст, используя другие инструменты и материалы, меняя масштаб, сообщение, аудиторию и любые другие параметры. Афиша для этой выставки и лист Егора Головырина — хорошие примеры того, как допетровские формы могут выглядеть свободно и современно, а не религиозно и архаично.
Допетровские формы в шрифтовом контексте
Несмотря на множество интересных каллиграфических экспериментов, логотипов и композиций с допетровской кириллицей, — шрифтов, где русская традиция письма была бы переосмыслена точно и чутко, но при этом смело и современно, почти нет. Первой ласточкой был шрифт Епифаний Олега Мацуева, опубликованный в 2007 году, — скорописные формы с низким контрастом.
В 2018 году Марина Марьина создала проект шрифта Новгород. Буквы, вдохновлённые маленькими оконцами на больших объёмах белокаменных храмов Новгорода, при внимательном взгляде напоминают скорее авангардные композиции. Хотя по духу прообраз угадывается — при всей свободе Марина собирает свою графику очень тонко, стараясь ухватить образ как он есть.
Методологически этот шрифт основан на составном письме — этот принцип формообразования год назад увидели и описали Олег Мацуев и Мария Скопина. Их открытие даёт нам новый инструмент, в котором есть и каллиграфический штрих, и возможность конструировать форму. Такой мостик между письмом и проектированием шрифта открывает простор для экспериментов. И это не просто свобода в работе с формой, а органичный именно для нашей традиции письма метод. Сам факт того, что подобные открытия возможны, говорит о том, как мало мы знаем о кириллице вообще.
Бесплатные иностранные языковые шрифты — Скачать иностранные языковые шрифты
И компьютерные аксессуары для набора иностранных языков
О шрифтах
• Шрифты для загрузки часто имеют сжатые форматы файлов.
Вам понадобится такая программа, как WinZip или StuffIt, чтобы распаковать эти
файлы.
• Все перечисленные здесь шрифты БЕСПЛАТНЫ. Большинство сопутствующих аксессуаров
и информация также БЕСПЛАТНЫ. Те, которые не являются бесплатными, отмечены
с символом доллара ($).
Когда загружать шрифты
Языки, использующие латинские алфавиты, можно набирать практически на любом компьютерное приложение без дополнительных утилит или шрифты.[См. Специальные коды символов.] Для ввода или отображения иностранных языков, которые используют нелатинские или расширенные латинские алфавиты, вам может потребоваться сначала скачать и установить дополнительные иностранные языковые шрифты. Или может ты просто хочу загрузить дополнительные шрифты для визуального разнообразия в вашем приложения на иностранном языке.
Как узнать, нужно ли загружать шрифт? Иногда шрифты уже доступны на вашем компьютере, и это просто вопрос изменения настройки на вашем компьютере, чтобы вы могли получить к ним доступ.Обычно чем новее операционная система, тем больше языков она поддерживает прямо из коробки.
Активация шрифтов
Windows
Способ доступа к этим иностранным шрифтам будет зависеть
насколько вам понадобятся специальные символы в вашем
Приложения. Эти изменения позволят вам использовать иностранный персонаж.
шрифты в приложениях Windows.
• Используйте карту символов Windows для набора языков с небольшим количеством или редко встречающимися нелатинскими символами, или если вам нужно несколько символы время от времени или просто нужно ввести несколько иностранных слов в вашем тексте.Через Карту персонажей вы можете получить доступ к любому доступному шрифты на иностранных языках в любом приложении.MacВыберите меню Пуск> Программы> Стандартные> Системные инструменты> Карта символов. Отсюда вы меняете шрифты, проверяете все доступные символы в каждый шрифт и добавлять в текст отдельные символы.
• Измените настройки клавиатуры, если вам нужно набор текста на иностранном языке. Для этого выберите меню «Пуск»> Настройки> Панель управления. В зависимости от вашей версии Windows, возможно, вам придется выбрать либо клавиатуру, либо региональные и языковые стандарты. Настройки.Когда откроется диалоговое окно, выберите вкладку Язык, щелкните в разделе «Подробности», затем «Добавить», а затем выберите язык. Когда вы подаете заявку эти настройки, ваша панель задач будет отображать двухбуквенный код для текущие языковые настройки. Вы можете переключаться между настройками клавиатуры щелкнув этот код на панели задач. Включите экранную клавиатуру чтобы узнать, где расположены символы на клавиатуре иностранного языка. Чтобы найти эту виртуальную клавиатуру, выберите меню «Пуск»> «Программы». > Аксессуары> Специальные возможности> Экранная клавиатура.За языки, которые вы часто используете, которые используют нелатинские алфавиты, это может Пригодится купить наклейки, чтобы наклеить на клавиатуру.
Macintosh OS X поставляется с предустановленными утилитами для работы с иностранными языками, но сначала их нужно активировать. Для этого выберите меню Apple> Системные настройки> Язык и стандарты> Клавиатура или меню ввода, затем выберите раскладки клавиатуры, которые вы хотите активировать. Чтобы получить доступ эти клавиатуры, откройте Международные системные настройки и проверьте Клавиатуру Зритель.В приложениях в правом верхнем углу появится значок флажка. угол экрана; щелкните этот значок, чтобы переключить параметры клавиатуры.
Компакт-диск Macintosh OS 9 содержит языковые комплекты, которые можно установить в систему. Вставьте компакт-диск в привод, нажмите «Установить Mac OS». Перемещайтесь по процессу, пока не дойдете до кнопки «Добавить / удалить», и щелкните ее, чтобы перейти к окну «Выборочная установка и удаление». Установите флажок рядом с полем «Параметры языка» и выберите «Индивидуальная установка» в раскрывающемся меню.Когда откроется окно «Выбор языковых комплектов», отметьте каждый комплект программного обеспечения, который вы хотите установить, затем нажмите «ОК». После завершения установки вам потребуется перезагрузить систему.
Чтобы печатать на иностранном языке, вам необходимо поменять клавиатуру.
Сначала введите приложение, которое вы планируете использовать. Нажмите на флаг в
в правом верхнем углу, а затем используйте раскрывающееся меню, чтобы выбрать сценарий.
Если вы не видите только что установленных языков, возможно, вам потребуется
сделайте их доступными в меню клавиатуры.Сделайте это, зайдя в Apple
значок меню в верхнем левом углу экрана. Выберите панели управления
> Клавиатура. Нажмите на каждый язык, который хотите активировать.
FontShop
Если не указано иное, шрифты в FontShop содержат, по крайней мере, базовый набор латинских символов, что позволяет типографу устанавливать копию на нескольких наиболее распространенных западных языках: английском, испанском, французском, итальянском, немецком, голландском и т. Д. и так далее, каждый с подтверждающими цифрами и знаками препинания. Пакеты Pro или пакеты с явной маркировкой CE, как правило, охватывают их, а также другие языки Центральной Европы, которые используют латинский алфавит: чешский, польский, эстонский, литовский и т. Д..
Исключения из приведенного выше правила включают шрифты, предназначенные в первую очередь для использования в других (нелатинских) шрифтах и системах письма, таких как греческий или кириллица (хотя эти конкретные скрипты обычно сопровождаются сопутствующей латиницей). Однако многие другие — нет, в том числе арабский, иврит, индийские алфавиты и символьные языки, такие как китайский, японский и корейский.
Проверка раздела «Глифы» каждого семейства — лучшее место для проверки наличия символов, необходимых для поддержки языков для данного проекта.
Наборы символов для веб-шрифтов
Набор символов системных шрифтов обычно охватывает наиболее важные языки. Пока эти шрифты используются в Интернете, вам нужно только беспокоиться о том, правильно ли отображаются символы в исключительных случаях.
С веб-шрифтами дело обстоит иначе. Многие веб-гарнитуры являются производными от простых печатных шрифтов, которые не так хорошо оснащены, как большие системные шрифты, когда дело касается языка. При работе над крупными международными проектами вы, как веб-дизайнер, должны очень внимательно следить за тем, чтобы используемые шрифты охватывали все требуемые языки.Здесь нужно учитывать не только редакционный раздел сайта, но и пользовательский контент — например, комментарии.
Перед покупкой в нашем интернет-магазине вы можете точно узнать, какие символы есть в новом шрифте. В следующем списке показаны наиболее важные коды и языки, к которым они относятся.
Минимальная латиница (W00)
- Набор символов: Минимальный выбор латинских символов, цифр и знаков препинания, без умляутов
- Поддерживаемые языки : английский, индонезийский
Минимальная латиница SC (W00SC)
- Набор символов: То же, что и выше, но с прописными буквами
- Поддерживаемые языки : как указано выше
Latin 1 (W01)
- Набор символов: Базовое оборудование для западноевропейских языков, соответствует кодовой странице 1252 и OpenType Std
- Поддерживаемые языки : как указано выше, плюс африкаанс, баскский, бретонский, каталонский, датский, голландский, финский, французский, гэльский, немецкий, исландский, ирландский, итальянский, норвежский, португальский, саамский, испанский, суахили, шведский
Latin 1 SC (W01SC)
- Набор символов: То же, что и выше, но с прописными буквами
- Поддерживаемые языки : как указано выше
Функции Latin 1 + OT (W03)
- Набор символов: Например, Latin 1, но с функциями OpenType
- Поддерживаемые языки : как указано выше
Расширенная латиница 1 (W02)
- Набор символов: Базовый выбор для языков Западной и Восточной Европы, соответствует OpenType Pro
- Поддерживаемые языки : как указано выше, плюс хорватский, чешский, эстонский, венгерский, латышский, литовский, польский, румынский, сербский, словацкий, словенский, турецкий
Расширенная латиница 1 SC (W02SC)
- Набор символов: То же, что и выше, но с прописными буквами
- Поддерживаемые языки : как указано выше
Расширенная латиница 1 + Функции OT (W04)
- Набор символов : включает такое же покрытие глифов, как и шрифт рабочего стола.
- Поддерживаемые языки : как указано выше
Desktop Equivalent (W05)
- Набор символов : То же, что в Latin Extended 1, но с функциями OpenType
- Поддерживаемые языки : Не определено. Зависит от языковой поддержки шрифта рабочего стола.
Панъевропейский 1 (W06)
- Набор символов: Расширенная латиница + кириллица + греческий
- Поддерживаемые языки : то же, что и выше, плюс аварский, балкарский, белорусский, болгарский, чеченский, эрзянский, ингушский, лезгинский, македонский, молдавский, осетинский, русский, сербский, украинский, греческий
Многоязычные и OT-функции (W08)
- Набор символов: Очень большой выбор символов без определенного языкового покрытия
- Поддерживаемые языки : Не определено, требует анализа от случая к случаю
Кириллица (W10)
- Набор символов: Соответствует кодовой странице 1251
- Поддерживаемые языки : английский, аварский, балкарский, белорусский, болгарский, чеченский, эрзянский, ингушский, лезгинский, македонский, молдавский, осетинский, русский, сербский, украинский английский, греческий
Греческий (W15)
- Набор символов: Соответствует кодовой странице 1253 для монотонного греческого языка
- Поддерживаемые языки : английский, греческий
Symbol (W95)
- Набор символов: Pi и символьный шрифт
Rudimentary (W90)
16 лучших многоязычных шрифтов, которые должны быть у всех дизайнеров
Тип шрифта, который вы выбираете для своего проекта, многое говорит о том, что это за проект и какой эффект он производит в сознании зрителя. Это важно, когда вы ориентируетесь на аудиторию, говорящую на множестве разных языков. В этом случае вам следует использовать разные многоязычные шрифты, чтобы передать одно и то же сообщение на разных языках. Например, если вы ориентируетесь на аудиторию в Индии, вы должны немного знать о том, что это страна стольких языков. И в этом случае следует использовать шрифты, доступные на каждом языке, для создания положительного эффекта.
Более того, всем нравится смотреть контент на своем региональном или родном языке.Не только в одной стране, но и во многих других странах есть люди, говорящие на разных языках. Следовательно, чтобы устранить этот недостаток, мы составили список, в котором вы получаете все требуемые многоязычные шрифты, ориентируясь на людей с разными языками. Давайте посмотрим на каждый из шрифтов.
ШрифтGrotte известен своей поддержкой испанского, португальского, немецкого, датского, французского и кириллического языков. Вам не нужно покупать дорогие пакеты шрифтов, чтобы иметь поддержку многоязычных шрифтов.Есть шрифты, которые доступны бесплатно и поддерживают множество языков. Grotte — это шрифт без засечек с красивой геометрией контуров.
Эти шрифты имеют изгибы, подчеркивающие элегантность любого используемого проекта. Благодаря своему естественному и чистому виду Grotte можно использовать для создания плакатов, упаковки, рекламы и многого другого. Когда у вас есть минимальный бюджет для проведения международной маркетинговой кампании, эти шрифты могут прийти вам на помощь.
Компания по производству напитков под названием Coca Cola использовала эти шрифты для продвижения своего безалкогольного напитка под названием Fanta.А значит, напоминает нам что-то сладкое. Компании, занимающиеся производством приправ, также использовали эти шрифты и были очень популярны. Omnes имеет закругленные концы и жирный, что понравится вашим вкусовым рецепторам.
Следовательно, если вы разрабатываете продукт питания, обязательно используйте эти шрифты. Любой дизайн, связанный с едой, может использовать эти шрифты, не задумываясь, и добиться успеха. Omnes поддерживает множество международных языков, таких как африкаанс, польский, латинский, сербский и другие.Вы можете бесплатно скачать эти шрифты по ссылке для скачивания, которую мы предоставили здесь.
Helvetica — это популярный шрифт среди дизайнеров и веб-разработчиков из-за его чистого и безупречного дизайна и профессионального вида текста. Но поскольку Helvetica присутствует практически везде, у вас может возникнуть соблазн использовать другие ее варианты. Если вы ориентируетесь на международную аудиторию или любую аудиторию, говорящую на многих языках, Helvetica World — правильный выбор шрифта.
Хотя он был разработан Linotype, Helvetica является обновленной версией Helvetica. Helvetica World поддерживает около 102 языков и идеально подходит для многоязычной аудитории. Благодаря своей универсальности вы можете использовать эти шрифты по мере необходимости, не беспокоясь об этом. Вы можете скачать Helvetica World по ссылке выше.
Suisse — это швейцарский шрифт, который включает шесть различных коллекций и 55 различных стилей. У него чистый и понятный дизайн, который вы можете использовать в новых проектах, требующих множества вариаций шрифтов.Различные стили, упомянутые здесь, включают шрифты для таких языков, как латынь, кириллица и арабский.
Если вы предпочитаете чистый стиль шрифта, но все же хотите немного вариаций, то следует рассмотреть Suisse Mono и Suisse Condensed. Прежде чем вы решите, подходят ли шрифты для использования в ваших проектах, вы всегда должны попробовать это и попросить отзывы у разных людей, чтобы увидеть, как шрифты выглядят.
Dominicale — это уникальный, но чистый шрифт с тупыми засечками и скошенным основанием.Эти шрифты придают очень древний вид проектам, в которых они применяются. Создатели этих шрифтов были очень заинтересованы в разработке шрифтов, которые напоминали старинный шрифт средневековых книг.
Благодаря угловатой структуре шрифтов они идеально подходят для проектов, связанных с дизайном плакатов и дизайном упаковки. Эти шрифты являются трехъязычными, поскольку поддерживают английский, французский и немецкий шрифты. Следовательно, Dominicale следует использовать, когда вы хотите ориентироваться на европейские массы людей.
С момента своего создания, восходящего к 1928 году, он был самым популярным шрифтом среди графических и веб-дизайнеров.Каждое издательство использовало эти шрифты в большом количестве публикаций.
На шрифтах изображен британский символ, но Gill Sans Nova — гордый пакет с более обширным набором символов. Gill Sans Nova был запущен компанией Monotype в 2015 году и имел 43 различных шрифта, которые могут быть полезны для латиницы, греческого и кириллицы.
Питер Билак разработал шрифты Greta Sans, и сайт Typotheque впервые опубликовал его. Greta Sans — это мощное начертание шрифта, имеющее десять толщин шрифта с тремя разными значениями ширины шрифта.Эти шрифты достаточно сильны, чтобы справиться с любой типографской проблемой, поскольку они поддерживают 217 различных международных языков.
Благодаря этой универсальности вы также можете работать с ивритом, тайским, корейским и многими другими языками. Поскольку эти шрифты в значительной степени универсальны, вы можете использовать их в нескольких проектах. Вы можете использовать эти шрифты для запуска международных кампаний с таргетингом на разные страны. С этими шрифтами вам не нужно беспокоиться о том, как аудитория отреагирует на вашу кампанию, потому что вы можете привлечь внимание аудитории с помощью этих шрифтов.
Термин «Ното» означает «Нет тофу». Тофу — это стоящий прямоугольник, который вы видите, когда указанные шрифты не поддерживаются на вашем устройстве. Чтобы устранить этот недостаток, Google представил шрифты под названием Google Noto, которые пытаются поддерживать все шрифты со всех разных языков. Такая идея обеспечивает гармоничный баланс шрифтов и позволяет использовать несколько шрифтов, не опасаясь увидеть тофу вместо символа.
Noto доступен с различными начертаниями и стилями шрифта.Лучшая часть использования этих шрифтов — вы можете бесплатно загрузить весь пакет. Вы даже можете загрузить необходимые шрифты с веб-сайта, которые также доступны бесплатно. Если вы просмотрите сведения о шрифтах на сайте, вы увидите, какие области покрыты соответствующими шрифтами. Эта деталь может помочь вам понять, какие шрифты вы можете использовать для международной аудитории.
ШрифтыSST были совместным предприятием Sony Corporation и Monotype GmbH, и Sony официально использовала шрифт в своих проектах и продолжает его использовать.Эти шрифты предлагают чистый и профессиональный вид наряду с элегантностью для любого плана, в котором вы используете. Пакет, когда вы загружаете, предоставляет для использования различные значения толщины шрифта и стилей.
Кроме того, SST поддерживает до 35 различных международных языков, таких как русский, сербский, македонский, испанский, шведский, норвежский, французский, немецкий, албанский и другие. Персонажи этих шрифтов демонстрируют твердое и непоколебимое отношение к вашим профессиональным проектам. Следовательно, они идеально подходят для использования, когда вы хотите привлечь внимание своей аудитории и не хотите увлекаться ерундой.
На украинском языке термин «Мисто» означает «город». Шрифты Misto были вдохновлены городом Славутич, который оказался самым молодым городом Украины всего за 32 года.
Эти шрифты являются экранными шрифтами, которые используют обратный контраст в формах обводки. Misto — это шрифт без засечек, поддерживающий латиницу и кириллицу. Следовательно, эти шрифты подходят для маркетинговых кампаний, нацеленных на аудиторию из упомянутых выше языков.
Насир Уддин создал Restora, который принадлежит к семейству шрифтов Serif. Restora был разработан после того, как создатель черпал вдохновение в шрифтах с засечками в стиле ретро, где шрифты имеют уникальный стиль и форму штриха. У него отчетливые и безошибочные штрихи, которые делают его универсальным в использовании и применении.
Restora также имеет маленькие заглавные буквы и цифры в ретро-стиле, помимо других функций, и имеет около 730+ глифов. Этот шрифт, как известно, поддерживает языки в Западной Европе, Центральной / Восточной Европе, Балтийских регионах, окрестностях Турции и регионах Румынии.
Okta Neue — еще один шрифт из семейства шрифтов Okta, которое было запущено в 2019 году. Эти шрифты демонстрируют удобочитаемость, геометрические, но простые символы и низкий контраст между штрихами. Okta Neue разрабатывался с одной целью: поддержка различных языков.
Таким образом, Okta Neue получил расширенный набор символов, который позволяет Okta Neue расширить поддержку кириллицы, греческого, иврита, болгарского и сербского языков. Этот шрифт представлен в 22 различных, но уникальных стилях, которые позволяют увидеть, как вы можете работать с символами шрифта в вашем проекте.
Argesta относится к неоклассическим шрифтам, принадлежащим к семейству шрифтов с засечками. Эти шрифты подходят для стильного внешнего вида, винтажных идей, которые придают ему современный вид. Говорят, что Argesta вдохновляется и мотивируется высокой модой и хорошо подходит, когда вы собираетесь нацелить свой бренд на свою аудиторию.
Вы также можете использовать эти шрифты для дизайна упаковки, создания роскошных продуктов и всего, что требует элегантности и стиля. Вы можете бесплатно скачать шрифты по предоставленной нам ссылке.
Disket Mono — это моноширинный дисплейный шрифт, разработанный Мариано Диезом. Эти шрифты имеют модульную структуру на основе сетки, которая приписывает их дизайн геометрическим конструкциям и современной архитектуре. Disket mono поставляется с обычным и жирным шрифтом, а также по 614 символов в каждом.
Благодаря поддержке нескольких языков, он стал широко использоваться. Более того, известно, что он поддерживает около 20 слов. Эти шрифты лучше всего подходят для дизайна логотипов и рекламных кампаний. Вам следует часто использовать эти шрифты для указанных целей.
ШрифтыButler — это красивый набор шрифтов, которые представляют собой комбинацию шрифтов Dala Floda и Bodoni. Эти шрифты были разработаны с целью привнести намек на современную культуру в шрифт с засечками, манипулируя изгибами шрифтов с засечками. Кроме того, они также добавили дополнительное семейство трафаретов.
Вы можете использовать эти многоязычные шрифты для заголовков книг, плакатов и практически любого другого материала, который вы можете придумать. Пакет шрифтов Butler состоит из 334 символов и семи шрифтов различной толщины.Он также включает в себя семь различных весов трафаретов, текстовые фигурки, фракции, лигатурные структуры и многое другое. С добавленными глифами он поддерживает множество языков.
Bagnard был создан тремя дизайнерами, а именно Дугом Томасом, Крисом Фоджем и Мэй Ким, которые создали другую версию шрифта с засечками под тем же именем. Эти шрифты имеют открытый исходный код, поэтому вы можете скачать их бесплатно. Шрифты Bagnard выглядят как шрифт кисти, поскольку он имеет очень четкие наклоны и штрихи при их формировании.
Следовательно, эти многоязычные шрифты следует использовать, если вы хотите привлечь внимание зрителя, когда он впервые смотрит на текст в этих шрифтах. Bagnard поддерживает множество языков и имеет богатый набор символов и глифов. Благодаря этой универсальности он становится одним из наиболее часто используемых шрифтов в проектах графического дизайна и не только.
Заключение:
Современная типографика неполна без поддержки многоязычных шрифтов. Многоязычные шрифты необходимы, когда мир — это местная деревня.Когда вам нужно ориентироваться на широкую аудиторию, вам нужны многоязычные шрифты. Это не выглядит впечатляюще, когда ваш контент отображается с тофусом по всему тексту. Чтобы избежать такой неловкой ситуации, у вас должны быть многоязычные шрифты, а перед этим вы должны знать, на какие области вы ориентируетесь. Это поможет вам понять, какие шрифты вам нужны и какие шрифты лучше всего подходят для вашей задачи. И это знание может помочь вам выиграть половину войны, если вы знаете, какие шрифты использовать и на что нацеливаться.
иностранных шрифтов | FontSpace
Загрузить- Темный режим
- Помощь Войти
- Шрифты
- Стили
- Коллекции
- Генератор шрифтов
- (͡ ° ͜ʖ ͡ °)
- Дизайнеры
- Разное
75 бесплатных шрифтов
Связанные стили
Скрипт
Кисть
Декоративный
Кельтский
Древний
Международный
Азиатский
Японский
Рунический
Арабский
Китай
Азия
Арабский
Поддельный азиатский
Поддельный
- Греческий 1 Греческий Япония
Язык
Знаменитый
Руны
Русский
Символы
Трансформаторы
Аладдин
A utobots
Кириллица
Десептиконы
Поддельный русский
Вымышленный
Восточный
Персидский
Персидский
Довер
DoverДингбаты
Азиатский
Коммерческое использование
Сортировать по
- Популярное
- В тренде
- Новейший
- Имя
Для личного пользования Бесплатно
57466 загрузок
Для личного пользования Бесплатно
Курсив8283 загрузки
100% бесплатно
24517 загрузок
Для личного пользования Бесплатно
Обычный6005 загрузок
Для личного пользования Бесплатно
18183 загрузки
Для личного пользования Бесплатно
1219 загрузок
Для личного пользования Бесплатно
Курсив620 загрузок
Для личного пользования Бесплатно
109k загрузок
Для личного пользования Бесплатно
1863 загрузки
Личное использование Бесплатно
10667 загрузок
Для личного пользования Бесплатно
72848 загрузок
Для личного пользования Бесплатно
414 загрузок
Для личного пользования Бесплатно
428 загрузок
Для личного пользования Бесплатно
470 загрузок
100% бесплатно
66555 загрузок
От 1 до 15 из 75 Результаты
- 1
- 2
- 3
- 4
- Далее
Еще больше стилей
- Популярные шрифты
- Коммерческие шрифты
- Классные шрифты
- Курсивные шрифты
- Блог
- Справка
- Связаться с
- Бренд
- Конфиденциальность
- Условия
- DMCA
- Карта сайта
© 2006-2021 FontSpace
ЯЗЫК | O.S./ СКАЧАТЬ (размер) | ДРУГИЕ САЙТЫ |
АЛБАНСКИЙ | Албания (16 кб) Casy (70 кб) | |
AMHARIC | VG2 Main (55 кб) | |
АРАБСКИЙ | Традиционный арабский (124 кб) Амьен (12 кб) Сиддиква (30 кб) Джерба (14 кб) Globatec (20 кб) Кербела (27 кб) 5 шрифтов и клавиатура (161 кб) Keyman запросил | |
АРМЯНСКИЙ | Армянский (15 кб) Espar (80 кб) упаковка 15 шрифтов прибл.(756 кб) 9 шрифтов Unicode (408 кб) | |
АССАМСКИЙ | Shree552A (38 кб) | |
АССИРИЙСКИЙ | Карло Атор и Габриал Атор (213 кб) [информация] | |
АЗЕРБАЙДЖАН | азербайджанский (латынь и кириллица) (36 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
БАЛТИЙСКИЙ | Metropole (31 кб) | |
BASQUE | 8 баскских шрифтов (175 кб) | |
BASSA | Bassa (57 кб) | |
БЕНГАЛИ | Shree552 (38 кб) Проготы (647 кб) Шима (35 кб) Абенгали (39 кб) | |
БРЕЙЛЬ | Брайля (10 кб) Брайля (3 кб) | |
БОЛГАРСКИЙ | Bookvar (69 кб) Болгарский курьер (29 кб) Болгарский гарамонд (80 кб) Болгарский курсив (39 кб) Болгарский Курсив (49 кб) Болгарская Палатия (27 кб) Тимок (72 кб) | |
BURMESE | Бирма и Wwin бирманский (146 кб) Су Чжи (19 кб) Мьянма 1 и 2 (23 кб) | |
КАТАЛАН | Temps Euro-Catalan (59 кб) | |
ЧЕЧЕНЬ | Нох-Фн (134 кб) | |
ЧЕРОКИ | Cherokee (75 кб) | |
CHEYENNE | Chey 1 SILManuscriptL (28 кб) | |
КИТАЙСКИЙ | MingLiU (3807 кб) MsSong (упрощенный китайский — КНР) (1435 кб) UWPSTJ (1359 кб) Chn System, Chn FMing et Chn JSong (164 кб) TBML Пиньинь (29 кб) | |
ХОРВАТ | Хорватский (17 кб) Garamond (57 кб) | |
ЧЕШСКИЙ | Liborius (58 кб) Casy (70 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
ЕГИПЕТСКИЙ | Glyphbasic (374 кб) | |
ЭСПЕРАНТО | Замане (74 кб) Espar (80 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
ЭСТОНИЯ | Casy (70 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
ФИНСКИЙ | Casy (70 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
ФРАНЦУЗСКИЙ | Великая Моравия (202 кб) | |
ФРИЗСКИЙ | Johãnsi (22 кб) | |
ГРУЗИНСКИЙ | Горда (29 кб) | |
НЕМЕЦКИЙ | Casy (70 кб) | |
ГРЕЧЕСКИЙ | Hellas Courier (61 кб) Исмини Греческий (87 кб) | |
ГРЕЧЕСКИЙ (ДРЕВНИЙ) | Angreek (57 кб) Греческое старое лицо (31 кб) | |
GUARANI | Гуарани Ариал (41 кб) Гуарани Роман (56 кб) | |
GUJARATI | Shree768 (29 кб) | |
ЕВРЕЙСКИЙ | Исмар (47 кб) Шиболет Р (13 кб) SIL Hebrew Font system (1097 kb) [информация] | |
HINDI | Xdvng (30 кб) Пуджа (27 кб) | |
ХИНДИ / МАРАТИ | Webdunia (35 кб) | |
ИСЛАНДИЯ | Casy (70 кб) | |
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТЕЛЕФОННЫЙ АЛФАВИТ | SILIPA93 (562 кб) WP Фонетическая (17 кб) Police Type API (15 кб) | |
INUIT / INUKTITUT | инуитов (16 кб) Nunacom (23 кб) Старый Силь (12 кб) | |
ИРАНСКИЙ | Великая Моравия (романизированный иранский персидский) (202 kb) | |
ЯПОНСКИЙ | MS Gothic (2286 кб) | |
КАННАДА | Shree853 (31 кб) | |
KHMER | Anlong / Fanlong (138 кб) | |
КОРЕЙСКИЙ | Сора (13 кб) | |
КУРДСКИЙ ЯЗЫК | Johãnsi (22 кб) | |
ЛАО | Saysettha Lao (80 кб) пакет из 35 шрифтов (881 кб) | |
ЛАТВИЯ | пакет 7 шрифтов (175 кб) | |
МАКЕДОНСКИЙ | Македонский Tms (120 кб) Ахен (14 кб) | |
МАЛАЯЛАМ | Shree502 (30 кб) | |
МАЛЬТЕССКИЙ | Торнадо (28 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
MAORI | Гарамонд Макрон (173 кб) | |
МОНГОЛИСКИЙ | кириллица (несколько шрифтов) (393 кб) Уланбату (не кириллица) (17 кб) | |
NAVAJO | шрифт + утилита для карты клавиатуры (98 кб) | |
НЕПАЛИ | Gauri (29 кб) Канчан (25 кб) Лакшми (24 кб) | |
PALI | романизированный санскрит / пали (68 кб) Пали Лид Транслит (25 кб) | |
ПЕРСИДСКИЙ | фарси (124 кб) Ирна (259 кб) Парс Зиба (18 кб) Персидский шрифт (30 кб) Великая Моравия (романизированный иранский персидский) (202 кб) | |
ПОЛЬСКИЙ | Цешин (57 кб) Европейский курьер (36 кб) | |
ПОРТУГАЛЬСКИЙ | Casy (70 кб) | |
ПАНДЖАБИ | Shree955 (15 кб) | |
РУМЫНИК | Turn W (112 кб) Caligraf W (37 кб) Чула (108 кб) Cursiv (29 кб) Джин (24 кб) ILPumanian B100 (31 кб) | |
РУССКИЙ | Время с акцентом (40 кб) Букинистский КОИ8 (118 кб) Букинист 1251 (132 кб) Курьер КОИ8 (20 кб) | |
SANSKRIT | Translit98 (латинизированный санскрит) (184 кб) Романизированный санскрит / пали (68 кб) | |
СЕРБСКИЙ | Курьер (20 кб) Кирилл (74 кб) Мирослав (17 кб) Одесский сценарий (40 кб) Правда (91 кб) | |
ЯЗЫК ЗНАКА | Signes (французский) (58 кб) Американский язык жестов Галлоде (75 кб) HandSign (французский) (57 кб) | |
SLOVENE | Замане (74 кб) Casy (70 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
ИСПАНСКИЙ | Casy (70 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
ШВЕДСКИЙ | Casy (70 кб) | |
TAI DAM | SIL Tai Dam (232 kb) [информация] | |
ТАДЖИК | пакет из 4 шрифтов (442 кб) | |
ТАМАЗАЙТ (БЕРБЕР) | Amazigh и Afus Deg Wfus 2 (42 кб) | Шрифты Unicode Tamazight |
ТАМИЛ | Барани (30 кб) | |
ТЕЛУГУ | Webtlgu (38 кб) | |
ТАЙСКИЙ | Курьер Тайский (254 кб) пакет из 12 шрифтов (2885 кб) | |
ТИБЕТСКИЙ | Ю-тян (24 кб) | |
ТУРЕЦКИЙ | Lazuri (130 кб) | |
ТУРКМЕН | пакет 5 шрифтов (122 кб) | |
УКРАИНСКИЙ | ER bukinist (370 kb) [информация] ER Universe (318 kb) [информация] | |
УРДУ | AlKatib1 (29 кб) | |
ВЬЕТНАМСКИЙ | VPS Tuyen Duc (25 кб) | |
WELSH | Pryd Euro-Cymraeg (58 кб) | |
ЙОРУБА | Ария (44 кб) |
Абхазский 38 семейств шрифтов | Африкаанс 326 семейств шрифтов | албанский 1020 семейств шрифтов |
эльзасский 1041 семейства шрифтов | Арабский шрифт 2 семейства шрифтов | Арагонский 1004 семейства шрифтов |
Arapaho 1033 Семейства шрифтов | Арумынский 569 семейств шрифтов | Arrernte 1220 семейств шрифтов |
Asturian 1004 семейства шрифтов | Aymara 1032 Семейства шрифтов | Азербайджанский (кириллица) 56 семейств шрифтов |
Башкирский 56 семейств шрифтов | Basque 1016 семейств шрифтов | Белорусский 169 семейств шрифтов |
Белорусский (Lacinka) 461 Семейство шрифтов | Бислама 1220 семейств шрифтов | Боснийский583 семейства шрифтов |
Бретонский 1025 семейств шрифтов | Болгарский 112 семейств шрифтов | Бурятский (кириллица) 70 семейств шрифтов |
Каталонский 531 Семейство шрифтов | Cebuano 1220 семейств шрифтов | Chamorro 1030 семейств шрифтов |
чеченский 55 семейств шрифтов | Cheyenne 914 семейств шрифтов | Chichewa (Nyanja) 523 Семейства шрифтов |
Китайский упрощенный 1 семейство шрифтов | Чувашский 60 семейств шрифтов | Cimbrian 623 семейства шрифтов |
Коптский 1 семейство шрифтов | Корсиканский 1037 семейств шрифтов | Хорватский 583 семейства шрифтов |
Кириллица 182 семейства шрифтов | Чешский 590 семейств шрифтов | датский 970 семейств шрифтов |
Devanagari Script 12 семейств шрифтов | Dungan 64 семейства шрифтов | Голландский 940 семейств шрифтов |
Английский 1,220 семейств шрифтов | Эсперанто 439 семейств шрифтов | эстонский 869 семейств шрифтов |
эвенки (кириллица) 55 семейств шрифтов | Фарерский 924 семейства шрифтов | Фиджийский 1220 семейств шрифтов |
финский 1030 семейств шрифтов | Французский 931 семейство шрифтов | Французский креольский (Сент-Люсия) 1038 семейств шрифтов |
фризский 1034 семейства шрифтов | Friulian 599 семейств шрифтов | Галицкий 1031 Семейство шрифтов |
Генуэзцы 990 семейств шрифтов | Грузинский 3 семейства шрифтов | Немецкий 1002 семейства шрифтов |
Gilbertese (Кирибати) 1220 семейств шрифтов | Греческий 99 семейств шрифтов | гренландские 999 семейств шрифтов |
гуарани 126 семейств шрифтов | гаитянский креольский 1046 семейств шрифтов | Hausa 24 семейства шрифтов |
Гавайский 550 семейств шрифтов | Иврит 7 семейств шрифтов | Hiligaynon 1033 Семейства шрифтов |
Hill Mari 69 семейств шрифтов | Hiragana 2 семейства шрифтов | Hmong 1220 семейств шрифтов |
Hopi 1060 семейств шрифтов | Венгерский 604 семейства шрифтов | Ibanag 1220 семейств шрифтов |
Исландский 919 семейств шрифтов | Iloko (Ilokano) 1220 семейств шрифтов | индонезийский 1056 семейств шрифтов |
Interglossa (Glosa) 1,220 семейств шрифтов | Interlingua 1,220 семейств шрифтов | Ирландский (гэльский) 1046 семейств шрифтов |
Истро-румынский 567 семейств шрифтов | Итальянский 1043 семейства шрифтов | Jèrriais 1011 семейств шрифтов |
кабардинский 55 семейств шрифтов | калмыцкий (кириллица) 64 семейства шрифтов | Карачаевский (кириллица) 169 семейств шрифтов |
кашубский601 Семейство шрифтов | Казахский (кириллица) 64 семейства шрифтов | Хакасский 54 семейства шрифтов |
Халха 75 семейств шрифтов | Ханты 52 семейства шрифтов | Kildin Sami 38 семейств шрифтов |
Kirundi (Rundi) 33 семейства шрифтов | Коми-Пермяк 73 семейства шрифтов | Курдский 16 семейств шрифтов |
Курдский (курманджи) 601 семейство шрифтов | Кыргызский (кириллица) 68 семейств шрифтов | Ladin 609 семейств шрифтов |
латышский 532 Семейства шрифтов | Литовский553 семейства шрифтов | Ложбан 1,220 семейств шрифтов |
Lombard 1041 семейство шрифтов | Low Saxon 607 семейств шрифтов | люксембургский 1043 семейства шрифтов |
Македонский 100 семейств шрифтов | Малагасийский 1041 семейство шрифтов | Малайский (латинизированный) 440 семейств шрифтов |
Мальтийский 490 семейств шрифтов | Manx 1029 семейств шрифтов | маори 550 семейств шрифтов |
Meadow Mari 57 семейств шрифтов | меглено-румынский 546 семейств шрифтов | Míkmaq 29 семейств шрифтов |
Mohawk 1043 Семейства шрифтов | Молдавский 68 семейств шрифтов | Nahuatl 550 семейств шрифтов |
ненецкий 55 семейств шрифтов | Norfolk / Pitcairnese 1220 семейств шрифтов | Северный сото (педи) 914 семейств шрифтов |
Норвежский 987 семейств шрифтов | Occitan 1016 семейств шрифтов | Oromo 1220 семейств шрифтов |
Осетинский 72 семейства шрифтов | Pangasinan 1046 семейств шрифтов | Papiamento 1031 семейство шрифтов |
Пьемонтский 1037 семейств шрифтов | Польский 597 семейств шрифтов | Португальский 1008 семейств шрифтов |
Potawatomi 1056 семейств шрифтов | Quechua 455 семейств шрифтов | Rhaeto-Romance 1033 семейства шрифтов |
Румынский 382 семейства шрифтов | Romansh (Rumantsch) 1038 семейств шрифтов | Rotokas 1220 семейств шрифтов |
Русский 181 семейство шрифтов | русин 163 семейств шрифтов | Sami (Inari) 463 семейств шрифтов |
Sami (Lule) 1022 семейства шрифтов | Саамский (северный) 22 семейства шрифтов | Самоанский 956 семейств шрифтов |
Сардинский (Сарду) 1029 семейств шрифтов | Шотландский (гэльский) 1044 Семейства шрифтов | сербский (латиница) 66 семейств шрифтов |
Сербский (кириллица) 166 семейств шрифтов | Сейшельский креольский (Seselwa) 1,220 семейств шрифтов | Shona 1220 семейств шрифтов |
Сицилийский 991 Семейство шрифтов | Словацкий 591 семейство шрифтов | словенский (словенский) 582 семейства шрифтов |
Сомали 1220 семейств шрифтов | Южный ндебеле 1220 семейств шрифтов | Южный сото (сесото) 925 семейств шрифтов |
Испанский 1004 семейства шрифтов | Суахили 1220 семейств шрифтов | Swati / Swazi 1220 семейств шрифтов |
Шведский 1025 семейств шрифтов | Тагальский (филиппинский / пилипинский) 1039 семейств шрифтов | Таитянский 550 семейств шрифтов |
Таджикский 60 семейств шрифтов | Тамил 2 семейства шрифтов | Татарский (кириллица) 64 семейства шрифтов |
Tausug553 семейств шрифтов | Tetum (Tetun) 1033 семейств шрифтов | Тайский 2 семейства шрифтов |
Tok Pisin 1220 семейств шрифтов | Тонга (Фака-Тонга) 550 семейств шрифтов | Tswana 914 семейств шрифтов |
Турецкий 589 семейств шрифтов | туркменский 586 семейств шрифтов | Туркменский (кириллица) 55 семейств шрифтов |
Туркменский (латинизированный) 586 семейств шрифтов | Тувалу 550 семейств шрифтов | Tuvin 68 Семейство шрифтов |
Удмуртский 69 семейств шрифтов | Украинский 163 семейства шрифтов | Ulithian 63 семейства шрифтов |
Уйгурский (кириллица) 65 семейств шрифтов | Уйгурский (латинизированный) 1046 семейств шрифтов | Узбекский (кириллица) 67 семейств шрифтов |
Veps 618 семейств шрифтов | Вьетнамский 69 семейств шрифтов | Volapük 1055 семейств шрифтов |
Votic (кириллица) 75 семейств шрифтов | Votic (Latinized) 869 Семейство шрифтов | Валлонский 1004 семейства шрифтов |
Warlpiri 1220 семейств шрифтов | валлийский 450 семейств шрифтов | Xhosa 1220 семейств шрифтов |
Якут / Саха 57 семейств шрифтов | Yapese 1045 семейств шрифтов | Zulu 1220 семейств шрифтов |
индийских языков не хватает шрифтов. Теперь некоторые мужчины и женщины исправляют это
Питер Билак любит думать о шрифтах как о голосе текста.Они передают эмоции и тон, как голоса — и, как и голоса, есть шрифты, которые по своей природе лучше передают сообщение.
Билак хорошо знает эту вселенную шрифтов с присущими им эмоциями. В 2009 году словацкий дизайнер шрифтов стал соучредителем Indian Type Foundry, первой компании в стране, занимающейся разработкой и распространением шрифтов. Спустя десятилетие компания из Ахмадабада имеет много отличий от своего названия: она разработала первый в своем роде современный шрифт Devanagari (Fedra Hindi) и возглавила усилия по созданию гуманистического шрифта, поддерживающего все индийские языки (Kohinoor). а также шрифт без засечек, охватывающий 12 индийских языков (акханд).
Но рост произошел не на пустом месте. За последнее десятилетие или около того десятки шрифтовых дизайнеров и коллективов согласованно боролись с глубоким несоответствием — нехваткой шрифтов для индийских языков. Для них важно, чтобы в такой разнообразной нации, как Индия, были шрифты, отражающие языковое разнообразие.
«Мы не осознаем [этого], но [во всем, от] банковских форм до названий фильмов, из-за отсутствия подходящих шрифтов на индийских языках использовался только английский язык», — сказал Шива Наллаперумал, партнер ноябрьской конференции. Студия графического дизайна из Мумбаи.
Оли Деванагари.Оли Деванагари.Оли Деванагари. Глубокие сложностиПроисхождение шрифтового дизайна на индийских языках восходит к истории печати в Индии. Гириш Далви, соучредитель Ek Type Collective и профессор дизайна в Индийском технологическом институте в Бомбее, говорит, что самым ранним типолитейным заводом была Nirnay Sagar Press. Основанное в Бомбее в 1834 году издательство санскритских текстов выпустило несколько высококачественных гарнитур деванагари.
Подобные инновации продолжались в течение полутора веков, но серьезное производство современных индийских шрифтов началось только после распространения компьютеров — и, в частности, Интернета.
Поворотным моментом стало появление Unicode. Стандарт компьютерной индустрии, Unicode присваивает уникальный номер каждому письменному символу, независимо от языка или платформы, что позволяет впервые создать шрифт на индийском языке, который можно было бы использовать и видеть на разных платформах. Конечно, шрифты могли быть и были разработаны и раньше, но они были специфичными для системы: если вы отправляли текст более ранним индийским шрифтом, получатель мог видеть его только в том случае, если принимающая система поддерживала этот тип.
Fedra Hindi. Изображение предоставлено: Indian Type Foundry / Facebook, Fedra Sans. Изображение предоставлено: Indian Type Foundry.Эти шрифты до Unicode сегодня называются устаревшими шрифтами. «Они были очень простыми и не способствовали вмешательству в дизайн», — сказал Наллаперумал. «Матры были немного неправильными, и нужно было создать 1000 версий, чтобы Деванагари заработал. Большая часть программного обеспечения была создана с учетом латинского шрифта и не могла поддерживать сложные индийские языки ».
Сложность систем письма в Индии по-прежнему является проблемой для дизайнеров.Каждый основной язык имеет свою собственную структуру и эстетику, которые редко переводятся на другой язык — резкий контраст с латинским шрифтом. «Структура латинского шрифта по большей части довольно прямолинейна и линейна, одна буква следует за другой, со случайным добавлением диакритического акцента», — пояснил Калапи Гаджар-Бордавекар, шрифтовой дизайнер и соучредитель студии Universal. Жажда. «Но в случае с большинством индийских шрифтов формы букв трансформируются в зависимости от контекста.
Один из примеров этого — когда маатра применяется к согласной или когда две согласные спрягаются, образуя составную единицу. Такие преобразования, говорит Гаджар-Бордавекар, не включены в системах по умолчанию, и «явные инструкции должны быть включены в файлы шрифтов путем программирования всех возможных комбинаций, за которыми следует серия систематических тестов на различных вычислительных средах и платформах, чтобы убедитесь, что они работают по назначению. Этот процесс занимает много времени и требует специальных знаний ».
Семейство шрифтов Mukta. Изображение предоставлено: Ek Type Collective / Facebook.Первые известные современные индийские шрифты, поддерживающие два шрифта — Mangal для хинди и Latha для тамильского, — были разработаны Р.К. Джоши, академическим шрифтовиком, каллиграфом и профессором шрифтового дизайна Индийского технологического института в Бомбее. Они были выпущены Microsoft в 2001 году для поддержки операционной системы Windows 2000, за ними последовали специальные шрифты, разработанные британской компанией Tiro Typeworks для Vodafone Hindi.
Примерно через пять лет после того, как Indian Type Foundry выпустила шрифт Devanagari Fedra Hindi в 2009 году, Ek Type выпустила первое семейство шрифтов с открытым исходным кодом, которое поддерживало деванагари, гуджарати, гурмукхи, бенгали, тамильский и латынь. Это называлось Мукта. «[Это] открытый исходный код, гарантирующий, что каждый может использовать его бесплатно, включая студентов, что сделало его одним из самых популярных в стране», — сказал Далви. Примерно в это же время нескольким независимым индийским дизайнерам и студиям было поручено создать шрифты с открытым исходным кодом для наполнения библиотеки Google Fonts, инициатива, которая отразилась на тенденции путем создания ресурса базовых шрифтов.Результат: развитие более популярных семейств индийского типа.
Отсутствие информации
Далви, имеющий докторскую степень в области типографики Индийского технологического института в Бомбее, много писал о деколонизации шрифтового дизайна и считает, что индустрия графического дизайна обременена культурной гегемонией, в которой даже популярный шрифт как Деванагари маргинализирован. По его словам, это легко увидеть в тексте на индийском языке с разбросанными английскими словами. «Английское слово всегда выделяется и больше, чем текст на индийском языке с его двухъярусной системой.»
Шрифт Оли Деванагари.Это было то, на что обратил внимание Сатья Раджпурохит, другой соучредитель Indian Type Foundry, когда он спроектировал Fedra Hindi, чтобы соответствовать существующей Latin Fedra. С тех пор его семейства шрифтов включают собственный латинский вариант.
Независимый дизайнер из Мумбаи Аарья Пурохит, который сотрудничал с Наллаперумалом для создания семейства индийских шрифтов Оли, сказал: «Даже в индийских шрифтах, которые не разрабатываются вместе с существующими латинскими шрифтами, латинская метрика значительно отягощает их.Другими словами, существует несколько возможных проблем, таких как уменьшение размера индийских букв, чтобы они соответствовали высоте одного яруса.
«Несмотря на то, что есть много книг, онлайн или офлайн, о латинских шрифтах или даже маргинальных шрифтах, таких как армянский или иврит, очень мало информации о формировании индийских шрифтов», — сказал Билак. Для Деванагари основной справочник — Typography of Devanagari by BS Naik — был опубликован в 1971 году и едва ли актуален для цифровой эпохи.По другим языкам и алфавитам, таким как Одиа или телугу, говорит Билак, информации еще меньше.
Сатья Раджпурохит.Питер Билак.«Молодых дизайнеров разочаровывает отсутствие информации, и не так много мест, где можно научиться разрабатывать функциональные индийские шрифты», — сказал Билак. «Также не хватает цифровых инструментов для разработки шрифтов деванагари [или других индийских] шрифтов». Он надеется разработать инструменты с открытым исходным кодом, которые упростят этот процесс.
Постепенное улучшение
Несмотря на препятствия и предубеждения, все согласны с тем, что за последнее десятилетие качество индийских шрифтов, появляющихся в стране, значительно улучшилось.Было бы амбициозно охарактеризовать это как бум, но нельзя отрицать, что этот бассейн расширился.
«Именно Fedra Hindi открыла рынок в 2009 году», — сказал Наллаперумал. «Внезапно каждый шрифт стал выглядеть лучше».
Хитеш Мальвия, независимый дизайнер шрифтов из Бароды, создавший такие шрифты, как Kihim (вдохновленный искусством Насрин Мохамеди), говорит, что технологический прогресс в дизайне в этот период также сыграл свою роль. Более десяти лет назад индийские шрифты в основном разрабатывались разработчиками программного обеспечения, которые продавали их в качестве вспомогательных продуктов.«Платформа, которую они использовали, не могла поддерживать более 300 символов, и они должны были вписать все конъюнкты в набор глифов. Это была одна из причин, по которой у нас не было индийских шрифтов хорошего качества, поскольку все основные индийские шрифты не поддерживались системой Unicode ».
Брахмос Деванагари. Изображение предоставлено: Indian Type Foundry / Facebook.По мере того, как все больше дизайнеров углублялось в типографику и появлялось все больше шрифтов, тенденции дизайна начали отражаться в них. Переход от общих шрифтов к тяжелым экспериментальным шрифтам был очевиден.Тем временем Indian Type Foundry Раджпурохита, у которой есть выдающийся список клиентов, включая Apple и Star Plus, создала первую в стране торговую площадку шрифтов — fontstore.com.
Индийская индустрия шрифтов в Индии по-прежнему в значительной степени зависит от проектов индивидуального дизайна, в которых идентичность бренда создается с использованием многоязычных систем шрифтов. «Большая часть работы осуществляется в виде индивидуальных комиссий от технологических и медиа-компаний, стремящихся расширить свое присутствие во всем мире», — сказал Гаджар-Бордавекар.«Эти нестандартные проекты обычно крупномасштабны с длительными периодами разработки. Они включают в себя несколько сценариев с разными весами и стилями, часто со сложными технологическими требованиями из-за постоянных технологических инноваций ».