Содержание

American Captain шрифт

UPDATE: American Captain is ready for BUY NOW & IMMEDIATE DOWNLOAD via secure paypal checkout.
http://thefontry.com/americancaptain

UPDATE TO LANGUAGE SUPPORT: This freeware version now includes uppercase GREEK and CYRILLIC letters.

UPDATE: American Captain is now available in commercial form as a 6-FONT FAMILY with complete character sets and language support for Central European characters, Cyrillic, Greek and Hebrew. OpenType features include: small caps, fractions, stylistic sets, glyph replacements, etc. Now back to our freebie …

American Captain by Michael G. Adkins

So here we go with the descriptions again. To describe my new font, American Captain, the boring part of my brain tells me to use staid words like narrow and bold, sharp yet blunt, heavy and tall; but deep within the creative side of my brain, there’s a smouldering nugget of inspiration that tells me this font deserves something more. Why bother to explain things you can clearly see with your own eyes, when what you might not be aware of is this font’s unique origins.

What you might not know is that it dates back to at least the 1940s. It’s even possible you don’t understand how this font has been reborn and revamped and revitalized by generations of sign-painters and hand-letterers and determined font guys like myself who just can’t let this thing go.

This font represents the unparalleled strength of one man who saved an entire world from the crushing yoke of tyranny. This man was an outstanding captain of men, an American patriot of unquestionable calibre. And within this font is captured his fighting spirit, his unyielding determination. This face is dedicated to him, the captain America knows and respects, the captain America font designers like myself strive to symbolize in their work. So enjoy the power that is the font I call, American Captain.    

For commercial use please feel free to contact us for price, links and details at:
[email protected]

or visit the Fontry website
http://www.thefontry.com/

drawn — Англо-русский словарь на WordReference.

com
From the verb draw: (⇒ conjugate)
drawn is: ⓘClick the infinitive to see all available inflections
v past pverb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs—for example, «the
locked
door,» «The door has been locked

WordReference English-Russian Dictionary © 2021:

Главные переводы
draw⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object—for example, «Say something.» «She found the cat.» (sketch a picture)рисовать несов + вин
  нарисовать сов + вин
 I like to draw trees on my school books.
 
Я люблю рисовать деревья на своих учебниках.
draw vtrtransitive verb: Verb taking a direct object—for example, «Say something.» «She found the cat.» (a weapon) (разг.)вытаскивать несов + вин
  (разг.)вытащить сов + вин
  доставать несов + вин
  достать сов + вин
 The cowboy drew his gun to show that he was serious.
 
Ковбой вытащил пистолет, чтобы показать, что он не шутит.
draw viintransitive verb: Verb not taking a direct object—for example, «She jokes.» «He has arrived (tie a game)сыграть вничью сов + нар
 Neither team won the game; they drew.
 Ни одна команда не победила в игре — они сыграли вничью.
draw vtrtransitive verb: Verb taking a direct object—for example, «Say something.» «She found the cat.»
(contract)составлять несов + вин
  составить сов + вин
 The lawyer drew up the contract for the agreement.
 Юрист составил договор о соглашении сторон.
draw nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (attraction) (привлекающее интерес)событие ср
  приманка ж
 The governor’s speech was a big draw, so there were many people in attendance.
 Речь губернатора была большим событием, поэтому пришло немало людей.

Collins Russian Dictionary 2nd Edition © HarperCollins Publishers 2000, 1997:


drawn [drɔːn] pp of draw
adj изму́ченныйизму́чен draw [drɔː] (pt drew) (pp drawn) vt (ART) рисова́ть (impf) (TECH) черти́ть(impf) (pull, cart) тащи́ть(impf) (:curtains) задёргивать (задёрнуть perf) (gun, tooth) вырыва́ть (вы́рватьperf) (attention) привлека́ть (привле́чьperf) (crowd) собира́ть (собра́тьperf) (money) снима́ть (снятьperf) (wages) получа́ть (получи́тьperf)
vi (SPORT) игра́ть (сыгра́ть perf) в ничью́
n (SPORT) ничья́#; (lottery) лотере́я; (:of teams) жеребьёвка#
to draw near приближа́ться (прибли́зитьсяperf)
to draw to a close подходи́ть(подойти́perf) к концу́
to draw a conclusion де́лать (сде́лать perf) вы́вод
to draw a comparison between проводи́ть(провести́perf) сравне́ние ме́жду +instr
draw back vi
to draw back (from) отпря́нуть (perf) (от +gen)
draw in vi (BRIT) (car) остана́вливаться (останови́тьсяperf) (:train) подъезжа́ть (подъе́хатьperf) (nights) станови́ться(статьperf) длинне́е
draw on vt испо́льзовать (impf/perf)
draw out vi (lengthen) растя́гивать (растяну́тьperf)
vt (money) снима́ть (снятьperf)
draw up vi (train, bus etc) подъезжа́ть (подъе́хатьperf)
vt (chair etc) придвига́ть (придви́нуть perf) (document) составля́ть (соста́витьperf)

drawn‘ также найдено в этих статьях:

Русский:


Sokovia | Marvel Cinematic Universe Wiki

Sokovia

Flag

Coat of Arms

«Sokovia’s had a rough history. It’s nowhere special, but it’s on the way to everywhere special.»
―Maria Hill[src]

Sokovia (Sokovian Cyrillic: Соковиja; Sokovian Latin: Sokovija) was a former landlocked country in Central-Southeastern Europe, bordered by Slovakia and the Czech Republic. After its capital city was destroyed by Ultron, it was politically absorbed into the surrounding countries.

History

American-Sokovian Conflicts

Novi Grad Bombings

Several attacks were orchestrated by the United States Air Force against Sokovia, in which the city of Novi Grad was devastated by a series of air raids. This resulted in massive infrastructure and property damage, along with heavy civilian casualties, including those of Iryna and Oleg Maximoff, contributing to the country’s decline.[1] Iryna and Oleg’s twin children, Wanda and Pietro, were trapped under the rubble for two days, unwilling to move from fear of setting off an explosive they could see, made by Stark Industries.

[2] The twins were eventually rescued and then moved into a local orphanage.[3]

The bombings led to civil unrest and anti-American protests, with Sokovians blaming their government for not being able to protect them, as well as holding Stark Industries responsible for supplying weapons used in the attacks.[1]

Capture of U.S. Soldiers

While serving with the United States Army, Mary Walker and her squad were stationed out in Sokovia where they were eventually attacked and captured by the Sokovian Armed Forces. Walker and the surviving members of her squad were locked in a Sokovian prison where Walker was tortured and raped repeatedly by the Sokovian military, while also being forced to watch her squad members being executed before her eyes.

Mary Walker escapes from the Sokovian jail

Eventually, Walker was removed from her cell and became aware that the Sokovian military were preparing to execute her. Unlocking a different personality within her mind, Walker broke free and armed herself with twin machetes, which she used to slaughter the soldiers until she was the only person left standing. Walker was eventually discovered by the US Army, although she had no memory of how the men around her had died.[4]

Establishment of the HYDRA Base

«We’ve been securing a base out here while their current «liberator-of-the-month» rebellion provides the cover.»
―Mark Basso[src]

HYDRA established an underground compound in Sokovia while its operatives still posed as loyal S.H.I.E.L.D. agents. While Sokovia was in the middle of a rebellion, HYDRA managed to send its operatives to the country under the guise of being S.H.I.E.L.D. peacekeeping forces.[5]

Human Enhancement Process

Arrival of the Scepter

One of HYDRA’s operatives, Mark Basso, was recently recruited Mark Smith to the HYDRA Research Base, as Smith managed to obtain the Scepter that Loki used during the Battle of New York for HYDRA. Basso explained how HYDRA had managed to secure a secret base in Sokovia while the current rebellion provided a cover.

Wolfgang von Strucker personally welcomed Smith, in order to make sure that his scientist, led by List, immediately began to study the Scepter. A group of HYDRA scientists immediately harnessed the power of the Scepter and attempted to use it to power the Chitauri Guns left behind in New York City. However, the progress they were making, though remarkable, was not enough for the advances that Strucker demanded. List told Strucker that in order to progress, they would need to perform their experiments on living human subjects. Watching the news reports of the rebellions in the streets of Sokovia, Strucker assured List they would have plenty of subjects to choose from.[5]

From Protesters to Volunteers

Sokovians during their protest for Sokovia

HYDRA had found some genetic oddities among the country’s inhabitants, which ideally made them candidates for experiments with the Mind Stone. [6]List approached a group of anti-American protesters in the streets of Sokovia, which included the twins Pietro and Wanda Maximoff, in order to convince them that they should not look to their government to protect their rights, but rather fight for them personally.

He offered to provide them with the «tools» they needed to battle their foreign oppressors if they were willing to volunteer for experimentation. The Maximoff twins confronted List, saying they wanted the wars out of their streets, but List claimed that they would need the power to achieve their goals. He exemplified the power he was offering them, saying they had already seen it in Iron Man and the Avengers. The only thing List said he required to grant them a greater future was their consent. Many of the citizens in Sokovia took List up on his offer, including the Maximoffs.[5]

Human Guinea Pigs

HYDRA conducts experiments on Wanda Maximoff

HYDRA conducted experiments to use the Scepter on the Sokovian citizens who volunteered in order to obtain the power that would allow them to stabilize their country. List approached Pietro and Wanda Maximoff, explaining that given the number of volunteers, they would still have to wait for their turn. List admitted he was eager to witness the results of his test on the Maximoffs, given they were twins, and wondered what kind of abilities the Scepter would unlock in them. Wanda was unsure about the procedure, but Pietro urged her to be strong, as it would soon grant them the power they needed to fight.

Meanwhile, Mark Smith wondered how they would evade human trials. Mark Basso explained to him that once Project Insight launched, the whole world would change, as HYDRA wouldn’t need to work underground anymore.[5]

Age of Miracles
«No one has made it past this stage of our experiments with alien enhancements. Well, no one other than the twins of course. von Strucker has them in Sokovia. It would be so nice if they were not our only viable subjects.»
―List to Sunil Bakshi[src]

Wolfgang von Strucker and List, one of the scientists stationed at the HYDRA Research Base, discussed the public revelation of HYDRA’s existence and its infiltration within S. H.I.E.L.D.. List asked what would they do now that Nick Fury had revealed everything about them, but Strucker replied that Fury only revealed the things he knew.

Wolfgang von Strucker with the Scepter

As they continued walking through the facility, Strucker acknowledged that HYDRA and S.H.I.E.L.D. were two sides of a coin that was no longer currency, and he stopped right in front of the Scepter, saying that they have something more worthy than anyone could imagine, even though they have only scratched the artifact’s surface.

Strucker informed List that they would lure Captain America and his allies to other HYDRA facilities in order to keep them away from the base, and they would deal with the «volunteers» to their experiments, burying the dead deep so that none could find them.

Wolfgang von Strucker sees his experiments

List asked about the two survivors of their experiments, Pietro and Wanda Maximoff, who were being kept in cells as they struggled with their powers. Strucker acknowledged that sooner or later the Avengers would meet them, as the world was not a world of spies anymore, not even a world of heroes. Strucker ominously announced the arrival of the age of miracles, as there was nothing more horrifying than a miracle.

As Strucker was speaking, Pietro moved at superhuman speed from one side to another of his cell, while Wanda moved a series of cubes with her mind, finally crushing them together.[7][5]

Attack on the HYDRA Research Base

The Avengers fighting against HYDRA forces

Provided by information gathered by Phil Coulson, and relayed to Maria Hill[8], the Avengers discovered the location of the HYDRA Research Base where the Scepter was located. They attacked in full force, breaking down the defenses of the base. There they had a brief interaction with the Maximoff twins. In order to minimize casualties, Iron Man used his Iron Legion to try to keep Sokovian citizens away from the fight, though they were met with some hostility from the people, who were angered by the presence of the Americans.

Tony Stark manages to take the Scepter

Both Captain America and Iron Man were able to infiltrate the main building. Wolfgang von Strucker, surrendered himself to Captain America, while Iron Man searched for the Scepter. When he found it, Wanda used her abilities to make him hallucinate and see the Earth under attack by aliens and his Avenger companions lying dead before him, causing him a lot of emotional pain. Once the vision subsided, he used his armored arm to take the Scepter back to the Quinjet.[2]

Destruction of Novi Grad

Infiltrated by Ultron

Novi Grad getting attacked by Ultron Sentries

With the first fight with the Avengers fought, Ultron retreated into the Internet and repurposed the HYDRA designed robots to serve him, as well as making another body for himself in the abandoned base. Once his new body was finished, he summoned the Maximoff twins to a church in the center of the city. There, he explained to them his intentions about supposedly saving the world, and «ending» the Avengers. However, he kept hidden his true plan: to raise the city into the sky and drop it, so as to duplicate the effect of a meteor which would wipe out the human population on Earth, believing that humans were the greatest threat to the planet.

After the Battle of Seoul, where Ultron lost the synthetic body he was building, he returned to Sokovia, with Black Widow as a hostage. There, he built his doomsday project, along with a new body made out of vibranium.[2]

Battle of Sokovia

Wanda Maximoff evacuating the Sokovians

«Ultron knows we’re coming. Odds are we’ll be riding into heavy fire, and that’s what we signed up for. But the people of Sokovia, they didn’t. So our priority is getting them out.»
―Captain America to the Avengers[src]

Drawn by a morse coded message sent by Black Widow, the Avengers traveled to Sokovia, where they began the process of evacuating the city, while Iron Man and Vision went to confront Ultron, who had already lifted up the city of Novi Grad into the atmosphere. As the Avengers began to battle with Ultron and his Sentries, S.H.I.E.L.D. arrived in the Helicarrier and managed to evacuate the remaining civilians and eventually most of the Avengers.

Ultron getting defeated by the Avengers

Eventually, Ultron was overpowered, and his primary body destroyed by Wanda Maximoff in an act of rage and grief over the loss of her brother. However, this allowed one of his Ultron Sentries to take absorb his conscious and activate the Doomsday Trigger, which caused the city to plummet back to the ground. Through the combined efforts of Iron Man and Thor, the city was destroyed, and the disaster was prevented. The sole remaining Ultron Sentry, which carried Ultron’s mind, managed to crawl away, but was intercepted by Vision, and destroyed with Ultron’s consciousness.[2]

Aid Relief Efforts

Sokovian crater, in the absence of Novi Grad

While most of the destroyed Novi Grad plunged into the sea, some debris fell onto the rest of Sokovia, killing many civilians. After the battle, cleanup crews were sent to Sokovia, and regional neighboring countries began responding to the chaos. As a result of the extensive damage and the massive loss of civilian life, the Battle of Sokovia was one of the contributing factors that prompted the formation of the Sokovia Accords.[9][10]

In 2016, Sokovia was still recovering from the battle; Midtown School of Science and Technology held a Sokovian Relief Lunch with an all-you-can-eat paprikash buffet for $5. All of the proceeds were donated to charities helping Sokovia.[11]

Dissolution
«I heard what became of Sokovia. Cannibalized by its neighbors before the land was cleared of rubble, erased from the map.»
―Baron Zemo[src]

Following the Novi Grad incident, Sokovia was eventually annexed by neighboring countries, which led to it being erased from the map.[12]

Wanda Maximoff’s Hideout

Wanda Maximoff’s cabin in Sokovia

In late 2023, Wanda Maximoff went into hiding and fled to Sokovia in between where the mountains met the lake. There, she lived alone in a cabin. While living there, Maximoff tried to understand her full powers as the Scarlet Witch, even learning how to go into astral form while reading the Darkhold.[13]

Sokovian Memorial

Helmut Zemo standing at the memorial

A memorial established after the Battle of Sokovia dedicated to the victims of Ultron was erected where Novi Grad once stood.[12] In the spring of 2024, Helmut Zemo visited the memorial and was met by Bucky Barnes. Ayo and two other members of the Dora Milaje arrived and arrested Zemo, taking him away.[14]

Appearances

Trivia

  • Sokovia is one of the few fully fictional locations in the Marvel Cinematic Universe.
  • Sokovia displays some similarities with several fictional Eastern-European countries from the comics:
    • Slorenia, a country often at war, that was completely destroyed by Ultron.
    • Slokovia, another Eastern-European country where a cult of Thor was born and the Avengers had to stop an uprising.
    • Transia, Quicksilver and Scarlet Witch’s country of origin in the comics.
  • After its introduction in the Marvel Cinematic Universe, Sokovia made an appearance into the main Marvel Comics universe. In it, Sokovia was invaded by HYDRA forces led by the clone of Red Skull, aiming to overthrow Sokovia’s dictator General Kamil Novoty in order to present themselves as liberators.
  • A computer screen in Avengers: Age of Ultron shows Sokovia as being located between Slovakia and the Czech Republic. Another screen in Captain America: Civil War shows it somewhere on, or close to, the northwest coast of the Black Sea. As the camera zooms in, Sokovia’s location moves to the border between the Czech Republic and Slovakia, then to the one between Austria and Italy.
  • Signs in the country are written in the Serbian Cyrillic alphabet, one exception being the logo of the Sokovian Police, which, as seen on an officer’s computer, is written in Latin alphabet.
  • Even though Sokovians use Cyrillic, Avengers: Age of Ultron puts Sokovia between Czech Republic and Slovakia, countries that actually use the Latin alphabet.
  • The Sokovian flag features the Pan-Slavic colors, however they are arranged vertically instead of horizontally, making it look similar to the French flag.
  • Religion appears to be important in Sokovian culture, as Sokovians from previous generations had constructed a church in the centre of Novi Grad, so that «everyone could be equally close to God».
  • Chicken paprikash is a well-known Sokovian dish.[10][11]

References

External Links

club — Wiktionary

English[edit]

Etymology[edit]

From Middle English clubbe, from Old Norse klubba, klumba (“cudgel”), from Proto-Germanic *klumpô (“clip, clasp; clump, lump; log, block”), from Proto-Indo-European *glemb- (“log, block”), from *gel- (“to ball up, conglomerate, amass”). Cognate with English clump, cloud, Latin globus, glomus; and perhaps related to Middle Low German kolve (“bulb”), German Kolben (“butt, bulb, club”).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

club (plural clubs)

  1. An association of members joining together for some common purpose, especially sports or recreation.
    • At half-past nine on this Saturday evening, the parlour of the Salutation Inn, High Holborn, contained most of its customary visitors. […] In former days every tavern of repute kept such a room for its own select circle, a club, or society, of habitués, who met every evening, for a pipe and a cheerful glass.
    1. (archaic) The fees associated with belonging to such a club.
      • 1783, Benjamin Franklin:[1]
        He can have no right to the benefits of Society, who will not pay his Club towards the Support of it.
  2. A heavy stick intended for use as a weapon or plaything.
    • 1918, W. B. Maxwell, chapter 12, in The Mirror and the Lamp:

      There were many wooden chairs for the bulk of his visitors, and two wicker armchairs with red cloth cushions for superior people. From the packing-cases had emerged some Indian clubs, […], and all these articles […] made a scattered and untidy decoration that Mrs. Clough assiduously dusted and greatly cherished.

    1. An implement to hit the ball in certain ball games, such as golf.
  3. A joint charge of expense, or any person’s share of it; a contribution to a common fund.
    • 17 Mat 1660, Samuel Pepys, diary
      first we went and dined at a French house , but paid 10s for our part of the club
  4. An establishment that provides staged entertainment, often with food and drink, such as a nightclub.

    She was sitting in a jazz club, sipping wine and listening to a bass player’s solo.

  5. A black clover shape (♣), one of the four symbols used to mark the suits of playing cards.
    1. A playing card marked with such a symbol.

      I’ve got only one club in my hand.

  6. (humorous) Any set of people with a shared characteristic.

    You also hate Night Court?  Join the club.

    Michael stood you up?  Welcome to the club.

  7. A club sandwich.
    • 2004, Joanne M. Anderson, Small-town Restaurants in Virginia (page 123)
      Crab cake sandwiches, tuna melts, chicken clubs, salmon cakes, and prime-rib sandwiches are usually on the menu.
  8. The slice of bread in the middle of a club sandwich.
Synonyms[edit]
Hyponyms[edit]
Derived terms[edit]

Terms derived from club (noun)

Descendants[edit]
Translations[edit]

association of members

  • Afrikaans: klub (af)
  • Albanian: klub (sq) m
  • Arabic: نَادٍ‎ m (nādin) (indefinite), اَلنَّادِي‎ m (an-nādī) (definite)
  • Armenian: ակումբ (hy) (akumb), կլուբ (hy) (klub) (colloquial)
  • Azerbaijani: klub
  • Belarusian: клуб m (klub)
  • Bengali: ক্লাব (klab), আঞ্জুমান (añjuman)
  • Bulgarian: клуб m (klub)
  • Burmese: ကလပ် (my) (ka.lap), အသင်း (my) (a.sang:)
  • Catalan: club (ca) m
  • Chinese:
    Cantonese: 俱樂部, 俱乐部 (keoi1 lok6 bou6)
    Hakka: 俱樂部, 俱乐部 (khî-lo̍k-phu)
    Mandarin: 俱樂部 (zh), 俱乐部 (zh) (jùlèbù)
    Min Nan: 俱樂部 (zh-min-nan), 俱乐部 (khū-lo̍k-pō͘, kū-lo̍k-pō͘)
  • Czech: klub (cs) m, spolek (cs) m
  • Danish: klub c
  • Dutch: club (nl) f
  • Erzya: керша (kerša)
  • Esperanto: klubo
  • Estonian: klubi
  • Faroese: klubbi m
  • Finnish: kerho (fi), yhdistys (fi), seura (fi), klubi (fi)
  • French: club (fr) m
  • Galician: club (gl) m
  • Georgian: კლუბი (ḳlubi)
  • German: Klub (de) m, Verein (de) m
  • Greek: λέσχη (el) f (léschi), κλαμπ (el) n (klamp)
  • Hebrew: מוֹעֲדוֹן‎ (he) m (mo’adón), חוּג‎ (he) m (ḥug)
  • Hindi: क्लब (hi) m (klab)
  • Hungarian: klub (hu), szakkör (hu) (clubs usually held at school)
  • Icelandic: klúbbur (is) m
  • Indonesian: klub (id), klab (id)
  • Irish: cumann m
  • Italian: club (it) m, circolo (it) m
  • Japanese: クラブ (ja) (kurabu), 部 (ja) (bu), (dated) 倶楽部 (ja) (kurabu), 同好会 (ja) (どうこうかい, dōkōkai)
  • Kazakh: клуб (kk) (klwb)
  • Khmer: ក្លឹប (kləp), បន (km) (bɑɑn)
  • Korean: 동아리 (ko) (dong’ari) (in schools), 동호회 (ko) (donghohoe)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: یانە‎ (yane)
    Northern Kurdish: yane (ku) f, kulûb f

heavy stick for use as weapon or plaything

  • Afrikaans: knuppel
  • Arabic: هِرَاوَة‎ f (hirāwa)
  • Armenian: մահակ (hy) (mahak), գուրզ (hy) (gurz), լախտ (hy) (laxt)
  • Belarusian: дубі́нка f (dubínka), дручо́к m (dručók)
  • Bulgarian: сопа (bg) f (sopa), тояга (bg) f (tojaga)
  • Catalan: bastó (ca) m
  • Chinese:
    Mandarin: 棒 (zh) (bàng), 棍棒 (zh) (gùnbàng)
  • Czech: kyj (cs) m, klacek (cs) m, obušek m
  • Dutch: knuppel (nl) m
  • Esperanto: klabo (eo)
  • Finnish: nuija (fi) (weapon); maila (fi) (plaything)
  • French: bâton (fr) m, gourdin (fr) m
  • Galician: bastón (gl) m, moca f, baloco m, porra f
  • Georgian: კეტი (ḳeṭi), კომბალი (ḳombali), ხელკეტი (xelḳeṭi)
  • German: Keule (de) f
  • Greek: ρόπαλο (el) (rópalo)
    Ancient: ῥόπαλον n (rhópalon)
  • Hebrew: אַלָּה‎ (he) f (alá), נַבּוּט‎ (he) m (nabút)
  • Hindi: डंडा (hi) (ḍaṇḍā)
  • Hungarian: bunkó (hu), furkó (hu), bunkósbot (hu), furkósbot (hu)
  • Italian: clava (it), bastone (it) m, mazza (it) f
  • Japanese: 棒 (ja) (ぼう, bō), 棍棒 (ja) (こんぼう, konbō)
  • Khmer: ព្រនង់ (km) (prɔnŭəng)
  • Korean: 몽둥이 (mongdung’i)
  • Kurdish:
    Northern Kurdish: kaşok (ku) m
  • Latgalian: mylyns m, vāza f
  • Latin: fūstis m, clāva f, matia f (Mediaeval)
  • Latvian: milna f, vāle f
  • Mongolian: муна (mn) (muna), бороохой (mn) (borookhoi)
  • Navajo: tsihał
  • Norwegian: klubbe f
  • Ojibwe: bagamaagan
  • Old Norse: klubba c
  • Persian: چماق‎ (fa) (čomâq), باتون‎ (fa) (bâtun), چنبه‎ (fa) (čombe)
  • Plautdietsch: Pruntel m
  • Polish: maczuga (pl) f
  • Portuguese: clava (pt) f
  • Romanian: bâtă (ro) f
  • Russian: дуби́нка (ru) f (dubínka), дуби́на (ru) f (dubína), па́лица (ru) f (pálica)
  • Sanskrit: गदा (sa) f (gadā)
  • Slovak: obušok m, kyjak m, palica (sk) f
  • Spanish: bastón (es) m, garrote (es) m, porra (es) m
  • Sundanese: panakol
  • Swahili: rungu (sw)
  • Swedish: klubba (sv) c
  • Thai: กระบอง (th) (grà-bɔɔng), ตะบอง (th) (dtà-bɔɔng)
  • Tocharian B: śakāto
  • Turkish: çomak (tr)
  • Ukrainian: дрючо́к m (drjučók), дуби́нка f (dubýnka), па́лиця (uk) f (pálycja)
  • Uyghur: تاياق‎ (tayaq)
  • Uzbek: tayoq (uz)
  • Vietnamese: dùi cui (vi), gậy tày (vi), gậy (vi)
  • Volapük: lustaf

hitting implement in certain ball games

joint charge of expense, or any person’s share of it

establishment that provides staged entertainment

playing card marked with symbol ♣

humorous: set of people with a shared characteristic

The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

Translations to be checked

See also[edit]

Verb[edit]

club (third-person singular simple present clubs, present participle clubbing, simple past and past participle clubbed)

  1. (transitive) To hit with a club.
    He clubbed the poor dog.
  2. (intransitive) To join together to form a group.
    • Till grosser atoms, tumbling in the stream / Of fancy, madly met, and clubb’d into a dream.
  3. (intransitive, transitive) To combine into a club-shaped mass.
    a medical condition with clubbing of the fingers and toes
  4. (intransitive) To go to nightclubs.
    • 1997, Sarah Penny, The whiteness of bones, page 4:

      In London you lived on beans, but you clubbed all night

    • 2011, Mackenzie Phillips, High on Arrival:

      I was rarely there —I was clubbing at night, sleeping during the day, back and forth to L.A.—but I had more money than I knew what to do with.

    • 2013, Fabrice Humbert, Sila’s Fortune:

      He had been clubbing until the early hours

    We went clubbing in Ibiza.
    When I was younger, I used to go clubbing almost every night.
  5. (intransitive) To pay an equal or proportionate share of a common charge or expense.
  6. (transitive) To raise, or defray, by a proportional assessment.
    to club the expense
  7. (nautical) To drift in a current with an anchor out.
  8. (military) To throw, or allow to fall, into confusion.
    • 1876, Major-General G. E. Voyle and Captain G. De Saint-Clair-Stevenson, F.R.G.S., A Military Dictionary, Comprising Terms, Scientific and Otherwise, Connected with the Science of War, Third Edition, London: William Clowes & Sons, page 80:

      To club a battalion implies a temporary inability in the commanding officer to restore any given body of men to their natural front in line or column.

  9. (transitive) To unite, or contribute, for the accomplishment of a common end.
    to club exertions
    • 1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling
      For instance, let us suppose that Homer and Virgil, Aristotle and Cicero, Thucydides and Livy, could have met all together, and have clubbed their several talents to have composed a treatise on the art of dancing: I believe it will be readily agreed they could not have equalled the excellent treatise which Mr Essex hath given us on that subject, entitled, The Rudiments of Genteel Education.
    • 1854, The Eclectic Review, page 147:

      You see a person, who, added to yourself, would make, you think, a glorious being, and you proceed to idealize accordingly; you stand on his head, and outtower the tallest; you club your brains with his, and are wiser than the wisest; you add the heat of your heart to his, and produce a very furnace of love.

  10. (transitive, military) To turn the breech of (a musket) uppermost, so as to use it as a club.
Derived terms[edit]
Translations[edit]

to join together to form a group


Catalan[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from English club.

Noun[edit]

club m (plural clubs)

  1. club (association)
  2. (golf) club

Etymology[edit]

Borrowed from English club.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

club m (plural clubs, diminutive clubje n)

  1. club, association
  2. (golf) club
Derived terms[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from English club.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

club m (plural clubs)

  1. club (association)
  2. (golf) club
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]

Further reading[edit]


Italian[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from English club.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈklab/, /ˈklɛb/, /ˈklub/, /ˈkløb/[1]
  • Rhymes: -ab, -ɛb, -ub
  • Hyphenation: clùb

Noun[edit]

club m (invariable)

  1. club (association)
  2. club (golf implement)

References[edit]


Middle English[edit]

Noun[edit]

club

  1. Alternative form of clubbe

Romanian[edit]

Etymology[edit]

From French club.

Noun[edit]

club n (plural cluburi)

  1. club
Declension[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from English club.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈklub/, [ˈkluβ̞]
  • Audio (Latin America)(file)

Noun[edit]

club m (plural clubs or clubes)

  1. club (association)
    Synonyms: asociación, cofradía, gremio
Derived terms[edit]

Further reading[edit]

американских капитанских кириллических шрифтов | FontSpace

Загрузить
  • Темный режим
  • Помощь Войти
Присоединиться бесплатно
  • Шрифты
  • Стили
  • Коллекции
  • Генератор шрифтов
  • (͡ ° ͜ʖ ͡ °)
  • Дизайнеры
  • Stuff

3

Связанные стили

  • Полужирный
  • Винтаж
  • Логотип
  • Плакат
  • Комикс
  • США
  • Мстители
  • Captain America
  • Узкий
  • Nascar
  • Race
  • Альбом для вырезок
  • 1930S
  • 1940S
  • 1950S
  • 1960S
  • Americana
  • Captain America Film
  • Daytona 500
  • Indy
  • Indy 500
  • Indy Car
  • Indy Racing
  • All Ca шт.

    Коммерческое использование

    Сортировать по

    • Популярные
    • В тренде
    • Новейший
    • Имя

    Для личного пользования Бесплатно

    Обычный

    267.7k загрузок

    Для личного пользования Бесплатно

    224,1k загрузок

    Для личного пользования Бесплатно

    215,3k скачиваний

    Еще больше стилей

      86000 + бесплатных шрифтов 16000 + коммерческих шрифтов 3100 + дизайнеров
      • Популярные шрифты
      • Коммерческие шрифты
      • Cool Fonts
      • Cursive Fonts
      • Blog
    • Help
  • Help
  • Help
  • Контакты
  • Бренд
  • Конфиденциальность
  • Условия
  • DMCA
  • Карта сайта
  • © 2006-2021 FontSpace

    Американский капитан кириллический жирный шрифт

    Загрузить
    • Темный режим
    • Помощь Войти
    Присоединиться бесплатно
    • Шрифты
    • Стили
    • Коллекции
    • Генератор шрифтов
    • (͡ ° ͜ʖ ͡ °)
    • Дизайнеры
    • Stuff

    2

    Связанные стили

    • Винтаж
    • Логотип
    • Плакат
    • Комикс
    • США
    • Avengers
    • Captain America
    • Condensed
    • Узкий
    • Nascar
    • Race
    • Альбом для вырезок
    • 1800
    • 1890
    • 1900
    • 1930S
      1940
    • 1960S
    • 1970S
    • 427
    • Americana
    • Captain America Film
    • Daytona 500
    • Deli
    • Delicatessen 900 32
    • Безумный
    • Греческий
    • Indy
    • Indy 500
    • Indy Car
    • Indy Racing
    • Jackport
    • Line
    • b
    • l

    Коммерческое использование

    Сортировать по

    • Популярные
    • В тренде
    • Новейший
    • Имя

    Для личного пользования Бесплатно

    Обычный

    267.7k загрузок

    Для личного пользования Бесплатно

    215,3k скачиваний

    Еще больше стилей

      86000 + бесплатных шрифтов 16000 + коммерческих шрифтов 3100 + дизайнеров
      • Популярные шрифты
      • Коммерческие шрифты
      • Cool Fonts
      • Cursive Fonts
      • Blog
    • Help
  • Help
  • Help
  • Контакты
  • Бренд
  • Конфиденциальность
  • Условия
  • DMCA
  • Карта сайта
  • © 2006-2021 FontSpace

    American Captain Windows font — бесплатно для Personal

    Расширенная информация

    ОБНОВЛЕНИЕ: American Captain готов к КУПИТЬ СЕЙЧАС И НЕМЕДЛЕННО ЗАГРУЗИТЬ через безопасную кассу PayPal.
    http://thefontry.com/americancaptain

    ОБНОВЛЕНИЕ ПОДДЕРЖКИ ЯЗЫКА: Эта бесплатная версия теперь включает греческие и кириллические буквы в верхнем регистре.

    ОБНОВЛЕНИЕ: American Captain теперь доступен в коммерческой форме в виде 6-ШРИФТНОЙ СЕМЬИ с полными наборами символов и языковой поддержкой для центральноевропейских символов, кириллицы, греческого и иврита. Возможности OpenType включают в себя: маленькие заглавные буквы, дроби, стилистические наборы, замены глифов и т.д.Adkins

    Итак, мы снова вернемся к описаниям. Чтобы описать мой новый шрифт, American Captain, скучная часть моего мозга говорит мне использовать устойчивые слова, такие как узкий и жирный, резкий, но грубый, тяжелый и высокий; но глубоко в творческой части моего мозга тлеет кусочек вдохновения, который говорит мне, что этот шрифт заслуживает чего-то большего. Зачем объяснять то, что вы можете ясно увидеть собственными глазами, если вы, возможно, не подозреваете об уникальном происхождении этого шрифта. Возможно, вы не знаете, что он восходит как минимум к 1940-м годам.Возможно, вы даже не понимаете, как этот шрифт был возрожден, обновлен и оживлен поколениями художников-вывесков, мастеров рукописного ввода и решительных шрифтовиков, таких как я, которые просто не могут отпустить эту вещь.

    Этот шрифт олицетворяет беспрецедентную силу одного человека, спасшего целый мир от сокрушительного ига тирании. Этот человек был выдающимся капитаном, американским патриотом несомненного калибра. И в этой купели заключен его боевой дух, его непоколебимая решимость.Это лицо посвящено ему, капитан Америка знает и уважает, дизайнеры шрифтов Капитана Америки, такие как я, стремятся символизировать в своей работе. Так что наслаждайтесь мощью шрифта, который я называю, американский капитан. Подробнее …

    Веб-сайт: http://www.thefontry.com/

    Подробнее

    ОБНОВЛЕНИЕ: American Captain готов к КУПИТЬ СЕЙЧАС И НЕМЕДЛЕННО ЗАГРУЗИТЬ через безопасную кассу PayPal.
    http://thefontry.com/americancaptain

    ОБНОВЛЕНИЕ ПОДДЕРЖКИ ЯЗЫКОВ: Эта бесплатная версия теперь включает греческие и кириллические буквы в верхнем регистре.

    ОБНОВЛЕНИЕ: American Captain теперь доступен в коммерческой форме в виде 6-ШРИФТНОЙ СЕМЬИ с полными наборами символов и языковой поддержкой для центральноевропейских символов, кириллицы, греческого и иврита. Возможности OpenType включают в себя: маленькие заглавные буквы, дроби, стилистические наборы, замены глифов и т. Д. А теперь вернемся к нашему халяву …

    Американский капитан Майкла Г. Адкинса

    Итак, мы снова вернемся к описаниям. Чтобы описать мой новый шрифт, American Captain, скучная часть моего мозга говорит мне использовать устойчивые слова, такие как узкий и жирный, резкий, но грубый, тяжелый и высокий; но глубоко в творческой части моего мозга тлеет кусочек вдохновения, который говорит мне, что этот шрифт заслуживает чего-то большего.Зачем объяснять то, что вы можете ясно увидеть собственными глазами, если вы, возможно, не подозреваете об уникальном происхождении этого шрифта. Возможно, вы не знаете, что он восходит как минимум к 1940-м годам. Возможно, вы даже не понимаете, как этот шрифт был возрожден, обновлен и оживлен поколениями художников-вывесков, мастеров рукописного ввода и решительных шрифтовиков, таких как я, которые просто не могут отпустить эту вещь.

    Этот шрифт олицетворяет беспрецедентную силу одного человека, спасшего целый мир от сокрушительного ига тирании.Этот человек был выдающимся капитаном, американским патриотом несомненного калибра. И в этой купели заключен его боевой дух, его непоколебимая решимость. Это лицо посвящено ему, капитан Америка знает и уважает, дизайнеры шрифтов Капитана Америки, такие как я, стремятся символизировать в своей работе. Так что наслаждайтесь мощью шрифта, который я называю, американский капитан.

    Для коммерческого использования, пожалуйста, свяжитесь с нами для получения информации о ценах, ссылках и деталях по адресу:
    [email protected]

    или посетите веб-сайт Fontry
    http: // www.thefontry.com/

    Вы скачали файлы шрифта American Captain. Ниже приводится лицензионное соглашение для личного использования. Для коммерческого использования свяжитесь с Fontry по адресу [email protected] или посетите веб-сайт Fontry http://www.thefontry.com. Ожидайте, что полная версия будет доступна в будущем. Этот и другие шрифты Fontry доступны на сайтах Fonts.com и MyFonts.com шрифты поиска по ключевым словам.

    Спасибо от Fontry.

    Загружая этот файл, вы соглашаетесь с условиями настоящего Соглашения.Настоящее Соглашение представляет собой полное соглашение между вами и Fontry / Fontry West.

    1. Разрешенное использование

    Вы можете использовать лицензированные шрифты для создания изображений на любой поверхности, например на экранах компьютеров, бумаге, веб-страницах, фотографиях, титрах фильмов, печатных материалах, футболках и других поверхностях, на которых изображение является фиксированного размера при условии, что полученные предметы не продаются коммерческим организациям или предприятиям.

    Вы можете использовать лицензированные шрифты для создания файлов EPS или других масштабируемых чертежей при условии, что такие файлы используются только лицом, имеющим лицензию на шрифт.

    Примеры использования в личных целях, разрешенных данной лицензией, включают: приглашения на семейный день рождения или вечеринку, учебу, персональный скрапбукинг, листовки личной гаражной распродажи, личные канцелярские принадлежности, личные веб-сайты.

    2. Количество пользователей

    Может быть любое количество одновременных пользователей, при условии, что все пользователи принадлежат одной компании или одной семье, загружающей шрифт.

    3. Третьи стороны

    Вы не можете предоставлять шрифт или делать его доступным третьим лицам.

    4. Встраивание

    Вы можете встраивать лицензионные шрифты в любой документ, который вы отправляете третьим лицам. Получатели могут просматривать и распечатывать такие документы (но не редактировать).

    Вы не имеете права ни при каких обстоятельствах встраивать лицензионные шрифты в программные или аппаратные продукты, в которых шрифты будут использоваться покупателями таких продуктов. Для такого использования требуется другая лицензия, которую может предложить Fontry / Fontry West. Пожалуйста, свяжитесь с [адрес электронной почты защищен] для получения дополнительной информации.

    5. Модификации

    Вы можете импортировать символы из шрифта как графические объекты в программу рисования и изменять такие графические объекты.

    Вы не можете изменять, адаптировать, переводить, реконструировать, декомпилировать, дизассемблировать или создавать производные работы на основе самого лицензионного шрифта без предварительного письменного согласия Foundry.

    6. Авторское право

    Шрифт и сопутствующие материалы защищены авторским правом и содержат конфиденциальную информацию и коммерческую тайну, принадлежащую Fontry / Fontry West.Несанкционированное копирование Продукта, даже если оно изменено, объединено или включено с другим программным обеспечением или письменными материалами, категорически запрещено. Вы можете нести юридическую ответственность за любое нарушение прав интеллектуальной собственности Fontry / Fontry West, которое вызвано или поощряется вашим несоблюдением условий настоящего Соглашения.

    7. Прекращение действия

    Настоящее Соглашение действует до прекращения его действия. Настоящее Соглашение автоматически прекращает свое действие без уведомления Fontry / Fontry West, если вы не соблюдаете какое-либо положение, содержащееся в нем.После прекращения действия вы должны уничтожить письменные материалы, Продукт и все их копии, частично и полностью, включая измененные копии, если таковые имеются.

    8. Обновления продукта

    Fontry / Fontry West может время от времени обновлять Продукт. Может применяться цена обновления продукта.

    Amazon.com: Флаг и эмблема болгарской кириллицы Рукоятка и подставка для телефонов и планшетов PopSockets: сотовые телефоны и аксессуары


    В настоящее время недоступен.
    Мы не знаем, когда и появится ли этот товар в наличии.
    • Эта рубашка с флагом и гербом на болгарском кириллице идеально подходит для тех, кто хочет выглядеть спортивно и имеет культурные корни в Болгарии или у кого болгары являются друзьями или семьей.
    • Имеет кириллическое национальное название на болгарском языке с цветным флагом внизу и гербом графства вверху в спортивном стиле.
    • PopGrip со сменным верхом; замените PopTop на другой дизайн или полностью снимите его, чтобы получить возможность беспроводной зарядки. (Не совместим с беспроводным зарядным устройством Apple MagSafe или кошельком MagSafe.)
    • Расширяемая подставка для просмотра видео, групповых фотографий, громкой связи FaceTime и Skype.
    • Улучшенный клей позволяет снимать и перемещать на большинстве устройств и корпусов.
    • Примечание. Не прилипает к силиконовым, водонепроницаемым или сильно текстурированным чехлам. Лучше всего работает с гладкими твердыми пластиковыми корпусами. Будет придерживаться iPhone 11, но не iPhone 11 Pro или iPhone 11 ProMax без подходящего чехла.

    Ивонн Капитан | Кафедра романского, немецкого и славянского языков и литературы

    Профессор капитан ведет курсы, связанные с Латинской Америкой и международными отношениями в Университете Джорджа Вашингтона.Она является экспертом по африканской диаспоре и отношениям Юг-Юг, особенно между Латинской Америкой и Африкой. Как культурный и интеллектуальный историк, профессор Капитан рассматривает то, как прошлое влияет на настоящее. Это включает в себя все латиноамериканские буквы, с особым акцентом на мыслительный процесс наиболее одаренных писателей и мыслителей афро-латиноамериканского континента. Она и двое коллег завершают отредактированный сборник африканской миграции в двадцать первом веке.Ее последний проект изучает африканские фамилии в Северной и Южной Америке и представляет собой многолетнюю совместную работу с коллегами из Бразилии и Колумбии. Она публикует, берет интервью и читает лекции по вопросам отношений Юг-Юг и африканской диаспоры. Профессор Капитан получила докторскую степень. из Стэнфордского университета и имеет степень магистра международной политики и практики в университете, где она преподает.

    Публикации

    (Выбрано)

    • Параллельные выступления литераторов: гуманизм в лучшем виде. Revista Internacional de Cooperación y Desarrollo . 7 (1) .62-81

    • (весна 2015 г.) «Аида Картахена-Порталатин: ¿интеллектуальный вход?» Afro-Hispanic Review Vol 34.1: 47-58

    • «Теория Международной организации (МО) и онлайн-афро-латиноамериканская Америка» в статье «Афро-цифровые связи: афро-латиноамериканское и афро-потомственное культурное производство в цифровую эпоху», Эдуард Арриага и Андрес Вильяр, ред. готовится к печати в Университете Флориды

    Часы работы

    По предварительной записи, пожалуйста, напишите инструктору, чтобы записаться на прием.

    Отличия

    Некоторые награды и почести

    обученных классов

    • SPAN 3420: «Эссеистическая традиция в Латинской Америке»
    • SPAN 3430: «Афро-Латинская Америка в диаспоре»
    • SPAN 3440: «Карибская литература и культура»
    • SPAN 3520: «Латиноамериканская колониальная литература»
    • SPAN 4600: «Мифы и мифотворчество в Латинской Америке»
    • SPAN 4700: «Фильм как текст в Латинской Америке»
    • SPAN 4910W: «Просеминар»

    Мы не далеко от того места, где были


    Недавно найденная книга Евангелий на болгарском языке с использованием кириллицы (булгарского) была напечатана в Вильнюсе в 1644 году и содержит записи, оставленные священниками, которые ее использовали./ Национальный исторический музей, Болгария


    Иван Диков / 25.01.2017

    Археология в Болгарии

    Евангелие на болгарском языке, которому почти 400 лет и которое было напечатано кириллицей в Вильнюсе, а затем в Речи Посполитой, было найдено среди вещей покойного священника, который служил в церкви в городе Войнежа, недалеко от Велико Тырново, Центральная Северная Болгария.

    Находка считается чрезвычайно важной, потому что печатные книги на болгарском языке такого возраста довольно редки, а также потому, что она содержит рукописные заметки об исторических событиях, сообщил Национальный исторический музей в Софии.

    Евангелие на болгарском языке было напечатано кириллицей (болгарским) алфавитом в 1644 году в Вильнюсе, столице нынешнего Литовского государства, тогдашней столице Великого княжества Литовского и, соответственно, одной из столиц Польско-Польской республики. Литовское Содружество.

    В то время Болгария была частью Османской Турции, период, известный в болгарской истории как Османское иго (1396 / 1422-1878 / 1912).

    Богатое культурное наследие староболгарского языка средневековой Болгарской империи оказало в свое время влияние на другие христианские страны Южной и Восточной Европы.После того, как Вторая болгарская империя (1185-1396 / 1422) была завоевана вторгшимися турками-османами, она сохранилась в болгарских монастырях, а также за рубежом, в том числе болгарскими священнослужителями и учеными, спасавшимися от захватчиков.

    Новую книгу Евангелия выпустила типография Братства Святой Троицы в Вильнюсе, которая в 1596 году была переименована в «Сошествие Святого Духа», сообщает Национальный исторический музей в Софии.

    Он добавляет, что это была одна из типографий в Великом княжестве Литовском и Речи Посполитой, которая в то время публиковала книги на болгарском кириллице, и что фактически во второй половине 16 -х годов века. , Вильнюс стал крупнейшим в Европе центром книгоиздания на кириллице (болгарском языке).

    В период с 1596 по 1705 год типография «Сошествия Святого Духа» в Вильнюсе выпустила в общей сложности 74 книги на кириллице, что, по мнению музея, «впечатляющий издательский результат».

    Болгарское Евангелие из Вильнюса передавалось от священника к священнику в городе Войнежа на протяжении почти 400 лет. / Национальный исторический музей, Болгария

    «Книга… богато расписана красками и витиеватыми инициалами, шрифт крупный, торжественный, страницы обрамлены декоративными элементами.Судя по всему, книгу активно использовали для богослужений и чтения: на многих страницах есть следы свечного воска, а нижние края, где страницы переворачиваются, испачканы и изношены », — поясняет музей .

    На форзацах книги Евангелий есть заметки разных людей об исторических событиях, которые еще предстоит изучить.

    Одна из записок посвящена так называемой Велчовой Завере («Заговор Велчо») 1835 года, попытке болгар в Северной Болгарии поднять восстание против Османской империи во главе с болгарским купцом Велчо Атанасовым (ок.1778-1835) и капитан Георгий Мамарчев (1786-1846), болгарский офицер из русской армии, дядя болгарского борца за свободу и идеолога Георгия Раковского (1821-1867).

    Заговор, который был совместно подавлен Османской империей и Российской империей, поскольку в то время у них были более тесные отношения, считается одним из наименее известных эпизодов борьбы болгар за освобождение от Османской Турции.

    Среди вещей отца Пеню Цвяткова Пенева, служившего в церкви Св.Церковь Ильи Пророка в городе Войнежа близ города Велико Тырново. Пенев скончался два года назад и был подарен Национальному историческому музею в Софии его наследницей Пенькой Драгневой-Илиевой.

    Считается, что драгоценная книга тайно хранилась в церкви, передаваясь от одного священника к другому на протяжении многих поколений.

    «За 40 лет работы [в качестве историка] я нашел только одну [печатную болгарскую] книгу, которая старше [в болгарской церкви].В Болгарии около 7000 церквей и еще несколько тысяч на бывших болгарских территориях », — сказал« Нова ТВ » Божидар Димитров, директор музея.

    Мэр Войнежи Стефан Стефанов сообщил, что многочисленные исторические артефакты, такие как книга, о которой идет речь, были найдены в местах, спрятанных в деревянных полах, амбарах и т. Д., А некоторые были обнаружены во время недавней реконструкции храма Святого Илии. (построен в 1835 г.).

    ул.Церковь Илии Пророка в болгарской Войнеже, где было найдено Евангелие 1644 года, была построена в 1835 году, в год неудавшегося восстания против Османской империи, известного как «Велчова завера» («Заговор Велчо»). / ТВ-грейфер от Nova TV

    Помимо Евангелия 17 -го века, в вещах отца Пеню Пенева была найдена еще одна ценная книга, переданная в дар Национальному историческому музею в Софии: irmologion (Восточно-православная литургическая книга) на церковнославянском языке. я.е. Старинный болгарский шрифт, изданный в Москве в 1838 году.

    Ирмологион 19 -го века имеет кожаный переплет с выштампованным крестом на лицевой стороне обложки.

    Его форзац содержит заметку протопсолта («ведущего кантора») Георгия Бонекова, связанную с погромом 1955 года против восточно-православных греков в Стамбуле, Турция.

    Согласно так называемой «эмоциональной» ноте, 6 сентября 1955 года был совершен взрыв посольства Турции в Салониках, который привел к стамбульскому погрому (позже выяснилось, что бомба была заложена сотрудником консульства. ).

    Бонеков описывает погром как «ужасное преследование христиан и их священников в Константинополе», и говорит, что ущерб, нанесенный Православной церкви в Стамбуле, составил «более 100 миллионов американских долларов».

    «Эти книги являются исключительно ценным дополнением к [коллекции] Национального исторического музея. Они обогащают литературное культурное наследие, принадлежащее музею, и вскоре будут выставлены в его постоянной коллекции », — говорится в сообщении .

    В том же храме найден ирмологион 1838 года, напечатанный в Москве. / Национальный исторический музей, Болгария

    Нравится:

    Нравится Загрузка …

    Комментарии

    комментариев

    Продолжить чтение

    Почти 30 лет в Калифорнии существовала полноценная русская колония | by Нина Рената Арон

    На пышном живописном шоссе № 1 в Калифорнии, примерно в 60 милях к северу от Сан-Франциско, находится темное деревянное сооружение, которое выглядит взятым из русской сказки.Форт Росс — деревенский двоюродный брат знаменитых русских православных церквей с луковичными куполами — небольшая часовня, которая теперь является национальным историческим памятником, — один из особенно очаровательных пережитков маловероятной исторической встречи. Между 1812 и 1841 годами русские колонисты жили в Калифорнии, надеясь заявить права на землю, которая, по их мнению, будет плодородной и богатой морскими млекопитающими.

    В 1799 году царь Павел I учредил Российско-американскую компанию (сегодня трудно представить себе партнерство) — совместную инициативу с целью поощрения торговли между двумя странами и расширения усилий России по колонизации.Прежде чем отплыть в Калифорнию, русские поселились на Аляске, где охотились на выдр и продавали свои очень ценные шкуры. Но климат Аляски был суровым, а вегетационный период коротким, и поселения изо всех сил пытались прокормить своих колонистов. Спустя короткое время популяция выдр стала сокращаться. Ухудшение условий побудило Александра Баранова, тогдашнего главы Российско-американской компании, отправить исследователей на юг.

    Морская исследовательская миссия, начатая морем в 1803 году, во главе с американским капитаном Джозефом О’Кейном.Группа плавания, в которую входили 40 русских и 150 коренных жителей Аляски, отплыла на юг до Бахи. Руководитель экспедиции Иван Кусков вернулся в Новый Архангельск, поселение на Аляске, с бобровыми шкурами и более чем двумя тысячами шкурок выдры — доказательство того, что Калифорния была благодатной почвой для российских интересов. Кусков также объявил, что, согласно инструкциям, установил на земле мемориальную доску, заявляя, что Россия претендует на эту землю. Они вернулись, чтобы основать свой форпост в 1812 году.

    Но Крепость Росс, как называлось все поселение (Росс — первая половина Россия, , русское слово для России), располагалась на земле, которая уже принадлежала и была занята поселенцами. приехал.Русские были вынуждены выкупить землю у коренных жителей Кашая Помо, что они и сделали за «три одеяла, три пары штанов, два топора, три мотыги и несколько бус». Члены коренного населения продолжали жить в Форт-Росс, численно превосходя русских в пять раз по крайней мере в 1818 году. По некоторым данным, смешанные браки между русскими и туземцами были обычным делом, и отношения были довольно хорошими, особенно в первые годы оккупации.

    Поселение в Калифорнии было, согласно донесению царю от 1813 года от Русско-американской компании, попыткой «ввести там сельское хозяйство путем посадки конопли, льна и всех видов садовых продуктов; они также хотят внедрить животноводство в отдаленных районах, как лошадей, так и крупный рогатый скот, надеясь, что благоприятный климат, который почти идентичен остальной части Калифорнии, и дружелюбный прием со стороны коренного населения будут способствовать его успеху. .Согласно большинству источников, в Форт-Россе преобладали охота на выдр и сельское хозяйство. Русские также построили первые ветряные мельницы в Калифорнии и сделали некоторые из первых научных наблюдений за флорой и фауной этого региона. Но когда дело дошло до сельского хозяйства, они ошибались насчет климата.

    Автор записи

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *