Содержание

Паратайп | Классификация шрифтов

Акцидентные

К этой группе относятся шрифты, не укладывающиеся в предыдущие группы классификации, а также специально предназначенные для акцидентного набора и имитирующие определенный исторический стиль или декоративную обработку формы, например, Модерн, Ар Деко, оп-арт, контурные, выворотные, трехмерные, фактурные, орнаментальные, трафаретные, машинописные, экранные, с рваным контуром и т.д.

1 / 100

Экстремальные

Акцидентные шрифты, сохраняющие привычный рисунок и укладывающиеся в рамки классификации, принятой для текстовых шрифтов. Шрифты для очень крупных кеглей, крайние варианты шрифтов привычного рисунка.

Экстремальные шрифты делятся на:


Геометрические

Собранные из простых геометрических форм и лишь условно напоминающие знаки традиционной формы.


Экспериментальные

Акцидентные шрифты, резко отличающиеся по форме знаков, шрифты с измененным контуром знаков, измененной формой знаков, гибридные, «живые» шрифты и др.

Нарушения контура

Акцидентные шрифты или начертания с измененным контуром знаков (грубым, рваным, имитирующим оттиск на шероховатой бумаге и т.д.).

Нарушения формы

Акцидентные шрифты, резко отличающиеся по форме знаков, с измененной формой знаков или их деталей, гибридные – составленные из знаков разных гарнитур или имеющие знаки, склеенные из нескольких частей от разных гарнитур, и т.д.


Имитации

Основанные на реально существующем или существовавшем способе построения и/или воспроизведения знаков.

Деревянные литеры

Машинописные

Акцидентные и текстовые шрифты, по форме имитирующие шрифт пишущей машинки, а также любые шрифты с одинаковыми ширинами знаков. Моноширинные шрифты применяются для набора таблиц и технических текстов, а машинописные для имитации машинописного текста и для акциденции.

1 / 100

Электронные

Акцидентные шрифты, эксплуатирующие эстетику компьютерных, экранных и других близких по назначению шрифтов.

Шрифты OCR

Акцидентные шрифты, имитирующие форму знаков шрифтов для машинного оптического распознавания, штриховых кодов и т.д.

Экранные

Акцидентные шрифты, имитирующие форму и фактуру знаков экранных шрифтов низкого разрешения.

Шрифты табло

Акцидентные шрифты, имитирующие форму и фактуру знаков разнообразных шрифтов для информационных табло, матричных принтеров, жидкокристаллических дисплеев и других устройств, воспроизводящих шрифт с низким разрешением.

Трафаретные

Акцидентные шрифты, имитирующие надписи, выполненные по трафарету. Знаки состоят из отдельных элементов, разделенных белыми перемычками. Иногда элементы знаков заполнены различными фактурами.

Натурные


Декорированные

Сюда относятся декоративные шрифты, предназначенные для акциденции, не укладывающиеся в предыдущие группы классификации, форма которых имеет преувеличенные детали или подверглась изменению с целью усиления декоративности. Кроме того, сюда относятся специально спроектированные декоративные начертания текстовых и акцидентных шрифтов, относящихся к другим группам классификации.

1 / 100

Орнаментированные

Текстурированные

Контурные, трехмерные, фактурные и выворотные

Акцидентные шрифты, знаки которых образованы контурами различной толщины, иногда с заполнением внутри, оттенением или и тем и другим. Иногда штрихи таких шрифтов заполнены фактурами или представляют собой негативное изображение.


Кириллица печатная машинка шрифт – Telegraph


Кириллица печатная машинка шрифт

====================================

>> Перейти к скачиванию

====================================

Проверено, вирусов нет!

====================================

шрифт как печатная машинка Машинописный кириллический шрифт B52. Скачать машинописный шрифт B52 (кириллица и латиница).

Подборка бесплатных шрифтов печатная машинка , кириллица.

Обалденный шрифт! Кстати, если кому не лень, посмотрите на сайте майкрософт офис шаблон оформления печатная машинка.

Символы шрифта печатной машинки немного смазаны и расплывчаты. красивые газетные, печатные и типографские шрифты на кириллице.

Декоративные Детские Классические Курсив Рукописные Национальные Старославянские А ля СССР Готические Печатная машинка Старая печатная.

Каталог шрифтов Печатная машинка — выбирайте любой понравившийся шрифт из категории Печатная машинка и качайте бесплатно!

Скачать 18 шрифтов, создающих эффект печатной машинки. 13. Шпасиба!) А с поддержкой кириллицы нет таких? Ответить. Наташа.

Неплохая имитация текста, напечатанного машинкой, у которой почти высохла красящая лента. Скачать с .

B52. Пример написания с использованием шрифта печатной машинки B52. B52, b52, B-52, b-52. Я искал, я нашел. Шрифт B52. Фонт B52. Имитирует.

A Stamper Скачать шрифт. A Stamper DN Скачать шрифт. Country Western Black Скачать шрифт. Cyrillic Chancellor Скачать шрифт. Rosbank Sans

Зомби шрифт кириллица. русские шрифты. Скачать. Стильный русский шрифт в стиле печатной машинки. русские шрифты. Скачать.

Пи́шущая маши́на (разг. прост. «печатная машинка») механический. Так , например, на портативных пишущих машинах с русской кириллицей количество. В основе компьютерных шрифтов семейства «Курьер» (Courier ).

русские круглые шрифты кириллица. Декоративный шрифт Украинский, образец написания. Шрифты для художников оформлителей — FONTA.

FF Trixie Семейство: Печатная машинка. Мало что из этих шрифтов есть для кириллицы, поэтому эта подборка больше подойдет для.

Фильтра по языкам нет; поиск по слову «cyrillic». GNUTypewriter. Неплохая имитация шрифта печатной машинки. Этот шрифт не.

Из всего многообразия шрифтов с кириллицей прошлого года в. попросту лишено контраста и похоже на набор печатной машинки.

Шрифты. Разные. Старая печатная машинка. . Шрифт — столетие. . . Древняя кирилица. .

Мало было просто бросить на рынок печатные машинки, надо. на русский шрифт или под то расположение, которое вам удобнее.

Пишущая машинка Марица на кириллице, 500 леев. Факс Panasonic б/у, 500. Машинка печатная Ортэкс , шрифт кириллица. Машинка печатная.

Самая компактная портативная пишущая машинка из ГДР. Главная Печатные машинки Печатная машинка Kolibri GROMA. Шрифт русский.

Машинописная машинка — это… Что такое Машинописная машинка?

Печатная машинка Смит Премьер (англ. Smith Premier), производившаяся в конце XIX века.

Пи́шущая маши́нка (печа́тная маши́нка) — механический, электромеханический или электронно-механический прибор, оснащённый набором клавиш, нажатие которых приводит к печати соответствующих символов на носителе (в большинстве случаев это бумага). Широко использовалась в XIX—XX веках. В настоящее время пишущие машинки по большей части вышли из употребления, их функцию стали выполнять персональные компьютеры, оснащённые принтерами.

Принцип работы большинства пишущих машинок заключается в нанесении символов на бумагу при помощи специальных рычагов, заканчивающихся площадками с металлическими или пластиковыми литерами. При нажатии соответствующей клавиши рычаг ударяет по пропитанной чернилами ленте оставляя, таким образом, отпечаток литеры на подводимом листе бумаги. Перед печатью следующего символа выполняется автоматический сдвиг бумажного листа (а также, как правило, прокручивание ленты). Для печати нескольких копий одного и того же документа используются листы копировальной бумаги, прокладываемые между обычными бумажными листами.

Люди (как правило, женщины), основной работой которых была печать текстов на пишущих машинках, носили название машинистов (машинисток).

Если в середине XX века невозможно было представить себе контору или офис организации без пишущей машинки, то к настоящему времени лишь небольшое количество традиционных компаний-производителей, таких как, Смит-Корона, Накадзима и др. продолжают выпуск такого рода устройств. Причём, большинство из перечисленных компаний сегодня занимается выпуском электронных моделей пишущих машин.

История создания

Как и большинство других технических устройств и изобретений, разработка механизма

пишущей машинки не была плодом усилий одного-единственного человека. Множество людей совместно или независимо друг от друга приходили к идее быстрой печати текстов. Первый патент на машину такого рода был выдан английской королевой Анной Генри Миллу (англ. Henry Mill) ещё в 1714 году. Изобретатель патентовал не только машину, но и способ последовательной печати символов на бумаге. К сожалению, какой-либо подробной информации о его изобретении не сохранилось. Также не сохранилось и сведений о реальном создании и применении описанной машины.

Только почти через 100 лет люди вновь заинтересовались возможностью выполнения быстрой печати. Примерно в 1808 году Пеллегрино Турри (Pellegrino Turri), также известный как изобретатель копировальной бумаги, создаёт собственную печатную машину. Подробности о его изобретении сегодня неизвестны, однако до нашего времени сохранились тексты, напечатанные на этом устройстве.

23 июня 1868 Кристофер Лэтем Шоулз из Висконсина запатентовал свою пишущую машинку.

Усовершенствования

Двуцветная лента позволяла печатать, при необходимости, отличным от чёрного цветом. Устройство смены цвета могло и вовсе отключить подъём ленты, и машинка переходила в режим бесцветной печати, например, для создания надписи на фольге.

Электрическая пишущая машинка IBM Selectric, 1961

В электрической пишущей машинке удар производится за счёт электропривода, что позволяет нажимать на клавиши с малым усилием; кроме того, можно напечатать ряд одинаковых символов, просто удерживая клавишу нажатой. В целом скорость печати получается выше.

В печатающем автомате одновременно с печатью текста производится перфорация перфоленты, что позволяет собирать своеобразную библиотеку стандартных документов — печатающий автомат может потом распечатать текст с перфоленты; кроме того, разрезая и склеивая перфоленту, можно «редактировать» набитый текст.

В печатно-наборной машине используется пропорциональный, а не фиксированный шрифт; кроме того, вместо чернильной ленты используется лента копировальной бумаги. В результате получается очень чёткий текст типографского вида, с которого можно фотографическим способом изготовить печатные формы, избежав таким образом традиционного процесса набора.

Многоклавиатурная пишущая машинка фактически представляет собой несколько печатающих машинок, поставленных рядом и соединённых так, что каретка может переезжать с одной машинки на другую. Это позволяет печатать, например, поочерёдно латиницей и кириллицей. Из-за громоздкости использовались редко — обычно текст на «чужом» алфавите вписывали от руки.

Конструкторская пишущая машинка используется для нанесения надписей на чертежах; обычно устанавливается на линейке кульмана.

Применение

На протяжении значительной части XX века почти все официальные документы, исходящие от государственных инстанций, (и их внутренний документооборот) печатались на машинке. При этом в СССР заявления, расписки и автобиографии граждан писались от руки; от руки часто составлялись и протоколы. Также издательства требовали приносить рукописи в машинописном виде, что намного облегчило труд наборщиков, которым теперь не требовалось разбирать авторские каракули.

Перепечатка рукописных текстов на пишущей машинке была делом специальных работников (так как эта профессия была в основном женской, употребителен только «женский» термин — машинистка, ранее ремингтонистка, от марки машинок «ремингтон») и организаций/отделов («машинописных бюро»).

Машинописный текст

Машинописный текст имеет характерные особенности:

  • все буквы одинаковой ширины
  • набор символов ограничен; часть символов совмещена — например, не различаются левые и правые кавычки, совмещены дефис и тире.

Всё это позволяло упростить конструкцию пишущей машинки. При создании телетайпов и компьютерных принтеров эти особенности были повторены — также в целях упрощения аппаратуры и ПО. Многие ранние текстовые процессоры (например, «Лексикон») были ориентированы на имитацию машинописного текста — отчасти потому, что оформление многих документов регламентировалось государственными стандартами, созданными в эпоху пишущих машинок.

В настоящее время тексты на языках программирования по традиции печатаются в машинописном стиле.

Механические печатные машинки позволяли получать текст с различными интервалами между строками: одинарный, полуторный, двойной, и т. д.[1] Понятие межстрочного интервала в настоящее время применяется и в текстовых процессорах. В нормативных документах и стандантах, регламентирующих оформление текстовых документов, по сей день применяется понятие «интервал пишущей машинки» («машинописный интервал»), который численно равен расстоянию между базовыми линиями, делённому на высоту символа.

См. также

Примечания

  1. Смещение следующей строки относительно предыдущей производилось автоматически при так называемом «переводе каретки» — переходе к печати следующей строки, производимым перемещением специального рычага. Как правило, интервал мог быть вручную скорректировн поворотом вала протяжи бумаги.

Ссылки

Wikimedia Foundation. 2010.

ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ЖУРНАЛЬНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ

Настоящие правила разработаны в соответствии с «Едиными требованиями к рукописям, представляемым в биомедицинские журналы», которые разработаны Международным комитетом редакторов медицинских журналов (International Committee of Medical Journal Editors).

Представленные в работе данные должны быть оригинальными. Не допускается направление в редакцию работ, которые уже напечатаны в других изданиях или посланы для публикации в другие редакции.

Авторы должны сообщать о любой коммерческой деятельности, которая может привести к конфликту интересов в связи с публикацией статьи. Конфликты интересов отражаются в поданном материале (в конце статьи), кроме того, указывается форма финансовой поддержки (гранты, спонсорство и т.п.) или ее отсутствие.

Каждая статья в процессе научного редактирования проходит проверку на антиплагиат. Любые статьи, содержание которых частично или полностью совпадает с другими публикациями, будут отклоняться. Не рекомендуется копировать абзацы из других источников.

Статьи должны быть выполнены в текстовом редакторе MS Word 2003-2016 и отредактированы строго по следующим параметрам:

  • ориентация листа – книжная;
  • формат А4;
  • поля по 2 см по периметру страницы;
  • шрифт Times New Roman;
  • размер шрифта для всей статьи – 12 пт;
  • междустрочный интервал – 1.5;
  • выравнивание по ширине страницы;
  • абзацный отступ – 1 см (без использования клавиш «Tab» или «Пробел»).

Не допускается:

  • использование в тексте разрывов страниц;
  • использование автоматических постраничных ссылок;
  • использование автоматических переносов;
  • использование разреженного или уплотненного межбуквенного интервала.

Нумерация страниц в статье начинается с титульной, номера страниц печатаются в верхнем или нижнем правом углу каждой страницы.

Изложение материала должно быть лаконичным и не превышать 12 страниц машинописного текста.

Материалы высылаются в редакцию на адрес электронной почты или передаются непосредственно на электронном носителе. Машинописный текст направляется по нижеуказанному почтовому адресу.

Оригинальные статьи должны содержать следующие разделы: Титульная страница, Резюме, Введение, Материалы и методы, Результаты исследования, Обсуждение, Литература согласно общепринятым международным правилам.

На титульной странице вначале пишут заголовок статьи (не более 11 слов), фамилии и инициалы авторов, затем ученая степень, звание и специализацию, название отделения, кафедры или лаборатории, полное название учреждения, из которого вышла работа, затем город и страну. Далее должен быть указан адрес для корреспонденции: Ф.И.О. автора, номер телефона и электронная почта. Титульная страница должна иметь подписи всех авторов.

Резюме должно быть не менее 200-250 слов и только для клинических случаев и обзоров по материалам конференций – 100-150 слов. В резюме в сжатой форме следует отражать основное содержание статьи, а не повторять основные разделы публикации. В резюме не допускается использование сокращений. Перед основной частью статьи должны быть приведены ключевые слова.

Нумерация источников литературы определяется порядком их цитирования в тексте.

В список литературы не включаются неопубликованные работы, т.е. не допускаются ссылки на диссертации, авторефераты диссертаций, тезисы, сборники конференций. Библиографические ссылки должны быть пронумерованы и в тексте статьи приводиться в строгом соответствии с пристатейным списком литературы в квадратных скобках в конце предложения. При этом следует придерживаться сквозной нумерации, начиная с цифры 1.

Количество цитируемых работ: в оригинальных статьях и клинических случаях допускается до 20-25, в обзорах и дискуссиях – до 40-50 источников. Целесообразно цитировать произведения, опубликованные в течение последних 5-7 лет, исключение составляют работы, имеющие высокую историческую значимость.

Названия журналов нужно указывать в соответствии с сокращениями, принятыми в Index Medicus. Если количество авторов не более четырех, перечисляются все; если пять или более пяти – только первые три, далее и «др.» или «et al.».

В качестве примеров:

Формат для журнальных статей:

  • Козлов В.Л., Акчурин Р.С., Лепилин М.Г. и др. Диагностика дисфункций электрокардиостимулятора. Кардиология. 1997; 37 (8): 44-48.
  • Vega K.J., Pina L., Krevsky В., et al. Heart transplantationis associated with an increased risk for pancreatobiliary disease. Ann. Intern. Med. 1996; 124: 980-983.

Формат для книг, монографий:

  • Дубровский В.И. Лечебный массаж. М.: Медицина. 1995; 208.
  • Phillips S.J., Whisnanl J.P. Hypertension and stroke. In: Laragh J.H., Brenner B.M., editors. Hypertension: pathophysiology, diagnosis and management. 2nd ed. New York: Raven Press. 1995; 465.

В конце каждой ссылки необходимо указывать DOI (если оно имеется у цитируемого источника).

В связи с цитированием журнала в SCOPUS библиографические описания должны оформляться на двух языках: русском и английском. Английский вариант размещается в квадратных скобках после русского.

Если статья написана НЕ на латинице – на кириллице (в том числе, на русском), иероглифами и т.д., нужно привести ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД (обычно указывается в конце статьи в разделе «To cite this article») или ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ ссылки.

Для подготовки библиографических описаний русскоязычных источников в англоязычном варианте (латиницей – для выгрузки в международные индексы цитирования) необходимо придерживаться следующих требований. Фамилии и инициалы всех авторов на латинице и название статьи на английском языке следует приводить так, как они даны в оригинальной публикации. Далее следует название русскоязычного журнала в транслитерации (транслитерация – передача русского слова буквами латинского алфавита) в стандарте BSI (автоматически транслитерация в стандарте BSI производится по ссылке ru.translit.net/?account=bsi), далее следуют выходные данные – год, том, номер, страницы. В круглые скобки помещают язык публикации (In Russian) или (In Russ).

Например:

  • Ахметзянов Р.В., Бредихин Р.А., Фомина Е.Е. Оценка качества жизни у пациенток с варикозной болезнью таза. Флебология. 2019; 13 (2): 133–139. [Akhmetzyanov RV, Bredikhin RA, Fomina EE. Quality of life assessment in patients with pelvic varicose veius. Flebologiia. 2019; 13 (2): 133–139. (In Russ.)] doi: 10.17116/flebo201913021133

Таблицы набираются в редакторе MS Word. Таблицы должны иметь номера (в соответствии с порядком их цитирования в тексте) и названия, которые должны быть указаны над таблицами. Использованные сокращения подлежат расшифровке в конце таблицы.

Графический материал (рисунки, чертежи, схемы, фотографии) должны представлять собой обобщенные материалы исследований. Графический материал должен быть высокого качества, при необходимости издательство может потребовать предоставить материал в отдельных файлах в формате jpg с разрешением не ниже 300 dpi. Названия и номера графического материала должны быть указаны под изображением.

Формулы и математические символы должны быть выполнены либо в MS Word с использованием встроенного редактора формул, либо в редакторе MathType.

Таблицы, графический материал и формулы не должны выходить за пределы указанных полей.

Редколлегия оставляет за собой право рецензирования и редактирования статьи. Плата за публикацию статей не взимается.

Статьи направлять по адресу:

117997, Москва, ул. Б. Серпуховская, 27
ФГБУ «Институт хирургии им. А.В. Вишневского» Минздрава РФ
Отделение хирургии сосудов
Главному редактору журнала «Ангиология и сосудистая хирургия»
Академику РАМН А.В. Покровскому
E-mail:

Советы чайника: Как исправить раскладку клавиатуры

Многие пользователи при возникновении проблем с ОС переустанавливают систему. Некоторые это даже берут за правило и с маниакальной регулярностью совершают переустановку. Конечно, случаются ситуации, когда кроме как переустановкой проблемы не решить, но важно и понять от чего и почему произошел сбой, разобраться в причине. Оставим выбор принятия решения о переустановке за пользователем, речь пойдет не об этом. А о неприятной ситуации, с которой можно столкнуться после переустановки.

В некоторых случаях, после переустановки может обнаружиться, что точка и запятая чудесным образом переместилась с привычного места на клавиатуре. И при нажатии на  привычную клавишу с точкой в тексте появляется буква «Ё». И в таких случаях пользователю приходится использовать непривычную раскладку, не совпадающую с символами, нанесенными на клавиатуре. Чудес здесь конечно нет, есть нестандартная ситуация. Все дело в том, что некоторые дистрибутивы Windows устанавливают по умолчанию раскладку «Русская (машинопись)», вместо обычной раскладки «Русская», привычной для пользователя. В этой машинописной раскладке, точка с запятой набираются сочетанием клавиш Shift+7 и Shift+6. Ситуацию, конечно же, можно исправить. Для этого нужно установить раскладку «Русская» и удалить «Русская (машинопись)».
Нажмите кнопку «Пуск», и выберете «Панель управления». Есть разные способы доступа к панели. Если вы переходите в панель обычным способом, и она настроена в режим «Домашняя страница», нажмите

 Если в режиме «Классический вид», как в Windows XP, нажмите «Язык и региональные стандарты».
В открывшемся окне перейдите на вкладку «Языки и клавиатуры»
и нажмите кнопку «Изменить клавиатуру».
В следующем окне увидите список установленных языков и раскладок. Теперь, что бы добавить раскладку «Русская» нажмите
и в списке выберете «Русская»
затем «ОК». Раскройте меню «Язык ввода по умолчанию» и выберете
После этого можно удалить не нужную раскладку «Русская (машинопись)», выбрав ее в списке и нажав кнопку «Удалить», и дважды «ОК».
Теперь что бы точка с запятой появились на привычном месте, дважды переключитесь между языками, для активации.

Требования к рукописям статей — Журнал «Историко-биологические исследования»

Примеры оформления ссылок для списка ‘References’

Ссылка на русскоязычный электронный документ (газета):

Sakharov, D. (2009, April 2). Nevozmozhno byt’ bogom. 48 let nazad byl dan start povorotu severnyh rek [It is impossible to be a god. 48 years ago, a turn was started in the northern rivers]. Krasnoe Znamia. Retrieved June 9, 2017 from http://old.komikz.ru/2010-03-27-11-33-28/216—48.

Ссылка на русскоязычный электронный документ с несколькими авторами:

Krasheninnikova, T., Sinitsyn, O. (2013). Put’ istorika (Evgenii Ivanovich Ustiuzhanin) [The path of the historian (Evgeny Ivanovich Ustyuzhanin)]. Gasyrlar avazy / Ekho vekov (Kazan’), ¾. Retrieved June 9, 2017 from http://www.archive.gov.tatarstan.ru/magazine/go/anonymous/main/?path=mg:/numbers/2013_3_4/04/05.

Ссылка на англоязычный электронный документ:

Burggren, W. W. (2014). Epigenetics as a source of variation in comparative animal physiology — or — Lamarck is lookin’ pretty good these days. Journal of Experimental Biology, 217, 682–689. Retrieved from http://jeb.biologists.org/content/217/5/682.

Ссылка на англоязычный электронный документ с несколькими авторами:

Skarlato, S., Filatova, N., Knyazev, N., Berdieva, M., Telesh, I. (2017). Salinity stress response of the invasive dinoflagellate Prorocentrum minimum. Estuarine, Coastal and Shelf Science. Retrieved from https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S027277141730104X

Ссылка на русскоязычную статью в журнале:

Zholdasov, A. A. (2003). Glavnyi Turkmenskii kanal: uroki velikoi stroiki [The main Turkmen canal: lessons of great construction]. Vestnik Evrazii, 1, 176–190 (in Russian).

Ссылка на русскоязычную статью в журнале с несколькими авторами:

Nadson, G. A., Rokhlina-Gleikhgevikht, E. Ia. (1926). Khondriom — naibolee chuvstvitel’naia k rentgenovym lucham chast’ kletki [Chondriome is the most sensitive to the X-rays part of the cell]. Vestnik rentgenologii i radiologii, 4(6), 234–235 (in Russian).

Ссылка на англоязычную статью в журнале:

Adams, M. B. (1989). The politics of human heredity in the USSR, 1920–1940. Genome, 31(2), 879–884.

Ссылка на англоязычную статью в журнале с несколькими авторами:

Burns, T., Roszkowska, E. (2005). Generalized Game Theory: Assumptions, Principles, and Elaborations. Studies in Logic, Grammar, and Rhetoric Grounded in Social Theory, 8(21), 7–34.

Mohammad, M. R., Al-Rammahi, H. M., Lahony, S. R. (2013). The first record of the thick-billed lark Rhamphocoris clotbey (Bonaparte, 1850) for Iraq. Bulletin of the Iraq Natural History Museum, 12(3), 37–41.

Ссылка на русскоязычную монографию:

Gorshenin, K. P. (1958). Pochvovedenie [Soil Science]. Moscow: Gosudarstvennoe izd-vo sel’skokhoziaistvennoi literatury.

Ссылка на англоязычную монографию:

Todes, D. P. (2014). Ivan Pavlov: A Russian Life in Science. New York: Oxford University Press.

Land, B. (1973). Evolution of a Scientist: The Two Worlds of Th. Dobzhansky. New York: Thomas Y. Crowell Company.

Ссылка на русскоязычную книгу с несколькими авторами:

Afanas’eva, T. V., Vasilenko, V. I., Tereshina, T. V., Sheremet, B. V. (1979). Pochvy SSSR [Soils of SSSR]. Moscow: Mysl’.

Timofeev-Resovskii, N. V., Savich, A. V., Shal’nov, M. I. (1981). Vvedenie v molekuliarnuiu radiobiologiiu (Fiziko-khimicheskie osnovy) [Introduction to molecular radiobiology (Physico-chemical basics)]. Moscow: Meditsina.

Ссылка на книгу на иностранном языке с несколькими авторами:

Juškevič, A. P., Winter, E., Hoffmann, P., Klado, T., Kopelevič, Ju. (Hrsg.). (1959). Die Berliner und die Petersburger Akademie der Wissenschaften im Briefwechsel Leonhard Euler. Bd. I [The Berlin and Petersburg Academy of Sciences in correspondence of Leonhard Euler. Vol. I]. Berlin: Akademie Verlag.

Brattsev, L. A., Vitiazeva, V. A., Podoplelov, V. P. (eds.) (1970). Effect on Northern Areas of North-to-South Diversion of Soviet Rivers. Regina: Saskatchewan-Nelson Basin Board.

Словари, энциклопедии и справочные издания:

Eds, A. (Publication Year). Entry title in Translit [Translation of the Title]. In Encyclopedia title in Translit [Translation of the Title], (Vol. XX, pp. XX). City, State of publication: Publisher.

Zaionchkovskii, P. A. (1983–1986). Istoriia dorevoliutsionnoi Rossii v dnevnikakh i vospominaniiakh [The history of pre-revolutionary Russia in diaries and memoirs] in Annotir. ukazatel’ knig i publikatsii v zhurnalakh [An annotated index of books and publications in journals], (Vol. 3, pp. 1857–1894). Moscow: n/a.

Сборники документов:

Khodiakov, M. V. (comp.) (2000). Goriacheshnyi i triumfal’nyi gorod. Petrograd: ot “voennogo kommunizma” k NEPu: Dokumenty i materialy [Hot and triumphant city. Petrograd: from «military communism» to NEP: Documents and materials]. Saint-Petersburg: Izd-vo SPbGU.

Babicheva, M. E. (comp.) (2006). «V Belom more krasnyi SLON…»: Vospominaniia uznikov Solovetskogo lageria osobogo naznacheniia i literatura o nem [«In the White Sea red SSPC…»: Memoirs of prisoners of the Solovetsky Special Purpose Camp and literature about it]. Moscow: Pashkov dom.

Машинописные работы. Печатная машинка.


А ведь еще недавно была такая стартовая профессия – машинистка. Считалось, что девушке на всякий случай в юном возрасте следует обучиться машинописи (и хорошо бы еще стенографии). Те, чье отрочество пришлось на 80-е, помнят УПК – учебно-производственные комбинаты,  — в которых девяти-десятиклассники могли получить первые профессиональные навыки. Так вот, там существовали две профессии, спрос на которые был так велик, что  приходилось при записи вводить вступительный экзамен – автослесарь и машинистка. Первые учились разбираться в автомобильной механике и. если повезет с преподавателем, водить машину. Вторые осваивали навыки быстрой машинописи «слепым» методом.

На всем протяжении существования Советского Союза профессия машинистки была востребована, как никакая другая. Она требовала собранности, выносливости и грамотности. Рабочий день машинистки в машинописном бюро длился, как и у всех советских граждан, 8 часов – и это при непрерывном стрекоте и сосредоточенности на тексте. Это сейчас, написав не ту букву, мы можем воспользоваться функцией правки и просто удалить ошибку. Чтобы исправить ошибку, сделанную при работе на печатной машинке, нужно было или замазывать ее «штрихом», или пользоваться дефицитными наклейками с буквами, или попросту перепечатывать всю страницу заново. Работа машинистки, таким образом, была максимально приближена к интеллектуальному труду. Ей занимались женщины интеллигентные, читающие и посещающие театры. Некоторым из них удавалось потом выйти замуж за писателя, режиссера или композитора.

Первые советские печатные машинки марки «Башкирия» в 20-х годах вручную собирали в Уфе бывшие беспризорники, а ныне воспитанники трудовых коммун. Серийным это производство стало в 40-х с моделей «Ленинград» и «Москва». После войны в учреждениях и в квартирах граждан появилось изрядное количество трофейных «Ундервудов». На одном таком исполнял свое соло питерский журналист Сергей Довлатов.

Жизнь не стоит на месте, и уже в 70-х на смену грохочущему монстру пришла чудесная во многих отношениях электронная печатная машинка «Ромашка» со сменной лепестковой вставкой. Она выравнивала текст по любому краю, переключалась с кириллицы на латиницу и обратно, меняла шрифты и цвета текста.

Повсеместное распространение компьютеров не пощадило и это чудо техники. Огромная армия машинисток, обеспеченных и работой, и халтурой на дому, фактически осталась без дела.

Дарья Горобцова


кириллица + пишущая машинка — абстрактные шрифты — скачать шрифты бесплатно

Удивительная легкость современного каллиграфического письма воспроизводится рукописным шрифтом Sadlyne. Этот шрифт состоит из пары рукописных шрифтов и дополнительного шрифта с нарисованными от руки рюшами и декоративными элементами. Их выдающейся особенностью являются причудливые завитки начальных и конечных концов букв, которые добавят игривую элегантность вашему дизайну типографики. Сам рукописный шрифт включает в себя все изобилие возможностей современного каллиграфического шрифта.Пара шрифтов Sadlyne — лучший вариант для ваших свадебных канцелярских принадлежностей и свадебных монограмм. Также он идеально подходит для брендинга, логотипов, социальных сетей, упаковки и других проектов. Скрипт Sadlyne содержит полный набор прописных букв и 5 полных наборов строчных букв (стандартная, альтернативная и начальная, окончательная форма и форма расцветки) . Чтобы создать необходимую форму, просто введите букву с числом (например, a1, b1, c1 …) и 27 лигатур, которые можно использовать для создания рукописного вида каллиграфии.Шрифт Sadlyne script также содержит кириллические глифы. Кириллическая часть шрифта содержит прописные буквы и 3 полных набора строчных букв (стандартная, начальная и конечная форма). Чтобы создать нужную форму, просто введите букву с числом, например a1, á1, в1 … После этого выберите слово и примените функции Open Type в таких программах, как Adobe Illustrator, Photoshop и др.) Также кириллическая часть Шрифт содержит 12 кириллических лигатур. Чтобы использовать все функции шрифта, вам необходимо иметь доступ ко всем функциям Opentype в программном обеспечении, с которым вы работаете.Sadlyne Symbols — это шрифт с более чем 36 нарисованными вручную элементами, иллюстрациями и штрихами, которые помогут сделать ваш дизайн уникальным и неповторимым. Комбинируйте и объединяйте полосы и иллюстрации, чтобы создавать собственные дизайны и создавать границы, рамки, разделители, логотипы и многое другое (просто используйте клавиши A-Z и a-z в прилагаемом шрифте Sadlyne Symbols). Каждому стандартному символу в верхнем или нижнем регистре назначается отдельный символ, поэтому графическое программное обеспечение не требуется, просто введите нужную букву. Многоязычная поддержка 31 языка: латинские глифы для африкаанс, албанский, баскский, боснийский, каталонский, датский, Голландский, английский, эстонский, фарерский, филиппинский, финский, французский, галисийский, индонезийский, ирландский, итальянский, малайский, норвежский букмол, португальский, словенский, испанский, суахили, шведский, турецкий, валлийский, зулусский.А кириллица поддерживает русский, белорусский, болгарский и украинский языки.

Bold Monday — независимый производитель высококачественных шрифтов

Пишущая машинка Nitti, родственник нашей серии Nitti, представляет собой игривый намек на эстетику пишущих машинок в пяти вариантах: нормальный, открытый, подчеркнутый, исправленный и миниатюрный. Семейство основано на моноширинных шрифтах Nitti и уходит своими корнями в первые образцы без засечек XIX века — Grotesques. Первоначально британские гротески приобрели огромную популярность в континентальной Европе, а также получили широкое распространение в начале 20 века в США, где их обычно называли «готическими».Причудливые и часто своеобразные формы этих ранних английских шрифтов без засечек придают им человечность и теплоту, которые до сих пор ценятся многими графическими дизайнерами.

Нитти назван в честь Франческо Раффаэле Нитто, более известного как Фрэнк «Инфорсер» Нитти, одного из приспешников Аль Капоне. Семейство является частью более крупной коллекции шрифтов в стиле гротеска, которая также включает плакатную версию под названием Stanley, обычный моноширинный Nitti и пропорциональную версию под названием Nitti Grotesk.

Пишущая машинка Nitti имеет очень обширный набор символов с латинскими, греческими и кириллическими глифами, которые охватывают все европейские языки, азиатские языки, использующие кириллицу, а также иврит.

Дизайнер
Питер ван Росмален
2009–2016

Пишущая машинка Nitti поддерживает следующие языки:
Африкаанс, албанский, асу, азербайджанский, баскский, белорусский, бемба, бена, боснийский, бретонский, болгарский, каталонский, чига, Кельнский, корнуоллский, хорватский, чешский, датский, голландский, эмбу, английский, эсперанто, эстонский, фарерский, филиппинский, финский, французский, фриульский, галисийский, ганда, немецкий, греческий, гусий, гавайский, иврит, венгерский, исландский, игбо, Инари Сами, индонезийский, ирландский, итальянский, Джола-Фони, Кабувердиану, Калааллисут, Календжин, Камба, казахский, Кикую, Киньяруанда, латышский, литовский, нижнесербский, луо, люксембургский, луйский, македонский, мачаме, Махува-Митто, Маконде Малагасийский, малайский, мальтийский, мэнский, меру, монгольский, морисиен, северный ндебеле, северный саами, норвежский букмол, норвежский нюнорск, ньянколе, оромо, польский, португальский, кечуа, румынский, ретороманский, ромбо, рунди, русский, руда, самбуру, Санго, сангу, шотландский гэльский, сена, сербский ан, шамбала, шона, словацкий, словенский, сога, сомалийский, испанский, суахили, шведский, швейцарский немецкий, таита, таджикский, тесо, тонганский, турецкий, туркменский, украинский, верхнесербский, узбекский, вьетнамский, вунджо, вальзер, валлийский, Западно-фризский, идиш, йоруба и зулу.

Этот пакет содержит шрифт Computer Modern с расширениями символов Пола Мюррелла и должен использоваться с пакетом extrafont .

Когда этот пакет шрифтов установлен, шрифты CM будут доступны для выходных файлов PDF или Postscript; однако это (вероятно) не сделает шрифт доступным для выходных файлов экрана или растровых изображений. Для вывода на экран или в растровые файлы вам необходимо установить шрифты Computer Modern для вашей операционной системы, однако это не обязательно сделает шрифт CM Symbol доступным.

Шрифты являются частью пакета шрифтов cm-lgc. Грифы с заглавными буквами и курсивом с использованием цифр старого стиля (которые могут висеть ниже базовой линии) не входят в этот пакет.

Во-первых, убедитесь, что у вас установлен extrafont.

Затем установить fontcm :

  библиотека (extrafont)
font_install ('fontcm')
# Вас спросят, хотите ли вы загрузить fontcm из CRAN. Тогда это будет
# скачать, установить и зарегистрировать пакет шрифтов в базе данных extrafont  

Вы можете проверить, правильно ли они установлены:

  шрифтов ()
# "CM Roman" "CM Roman Asian" "CM Roman CE"
# "CM Roman Cyrillic" "CM Roman Greek" "CM Sans"
# "CM Sans Asian" "CM Sans CE" "CM Sans Cyrillic"
# "CM Sans Greek" "CM Symbol" "CM пишущая машинка"
# "CM пишущая машинка азиатская" "CM пишущая машинка CE" "CM пишущая машинка кириллица"
# "CM пишущая машинка греческая"

# Для получения более подробной информации о шрифтах:
fonttable ()  

Пример использования

Вот пример использования компьютерных современных шрифтов с математическими символами с использованием базовой графики:

« `{r eval = FALSE, tidy = FALSE} # Сначала зарегистрируйте шрифты с помощью loadfonts устройства вывода PDF R ()

pdf («plot_cm.n, n% ->% бесконечность)) » # Без новых шрифтов p + annotate («текст», x = 3, y = 3, parse = TRUE, label = eq) # С новыми шрифтами p + annotate («текст», x = 3, y = 3, parse = TRUE, family = «CM Roman», label = eq) + тема (text = element_text (size = 16, family = «CM Roman»), axis.title.x = element_text (face = «italic»), axis.title.y = element_text (face = «bold»)) dev.off () # Вставить шрифты embed_fonts («ggplot_cm.pdf», outfile = «ggplot_cm_embed.pdf»)

загрузить Фонетическая русская раскладка клавиатуры (транслитерированная, гомофоническая, фотографии) и стандартная русская раскладка клавиатуры

Русская клавиатура и русский тип: загрузить Фонетическая русская раскладка клавиатуры (транслитерированная, гомофоническая, фотографии) и стандартная русская раскладка клавиатуры

Русская раскладка, стандартная и фонетическая:

введите русский язык с системой инструменты клавиатуры под нерусской Windows —

макет — стандартный или фонетический (транслитерированный, омофонический — A-A, K-K, O-O ,…)

Настроить можно — для русского ввода — штатная системная клавиатура инструменты, скажем, английский или немецкий MS Windows.

ПРИМЕЧАНИЕ. В последнее время было много жалоб, что нельзя написать на русском языке в Internet Explorer — в полях ввода текста на веб-страницах.
Пользователь вводит русский текст обычным способом, но видит на экране что-то вроде этого:
………….. 38B5 G09 = 8: C

Это , а не , связанный с настройкой кириллицы вашего компьютера. Это означает, что плагин, подключенный к вашему браузеру, вызывает такое.
У меня есть инструкция, в которой я собираю соответствующую информацию и предлагаю некоторые решения:
Internet Explorer: при наборе русского языка на экране появляется тарабарщина


На этой странице приведены инструкции по активации русской клавиатуры для MS Windows, то есть включение штатных инструментов клавиатуры системы для русского языка через Панель управления.

Также, если хотите, он показывает, как использовать — вместо стандартной русской раскладки — так называемая фонетическая раскладка (транслитерированная, омофоническая) (‘A’ — ‘A’, ‘F’ — русская ‘F’, ‘K’ — ‘K’, ‘O’ — ‘O’ и т. Д.), который, кстати, является модифицируемым , то есть вы можете изменить мою фонетическую раскладку по своему желанию.

То же самое для Linux, Macintosh и гаджетов (Apple и Android) освещены на страницах других людей, и я даю ссылки в конце этой страницы, в главе «Заключительные замечания по использованию русской клавиатуры».

Набор текста на русском языке при невозможности настройки системы:


на работе или в бизнес-центре отеля Компьютер под управлением Windows или Mac

Если вам нужно писать по-русски, но вы не используете свой компьютер, скажите Вы находитесь в Интернет-кафе или в библиотеке, где можете читать Русский но не могу писать — не могу использовать панель управления Windows для включения system keyboard tools для русского языка, затем это все еще нормально, есть простой обходной путь:

вы можете использовать специальную веб-страницу с Virtual Keyboard , где вы можете вводить Кириллица текст (с помощью мыши или физической клавиатуры), а затем скопируйте его в нужное место.

То есть, даже в этом случае вам следует , а не , отправить транслитерацию , латинский текст , например «привет» или «счастье», что будет беспокоит читателей этого сообщения — нет, можно отправить нормальным кириллическим текстом.

Виртуальная клавиатура позволяет вводить через обычную клавиатуру (хотя можно использовать и мышь) и -важно! — вы можете набрать «как дома», выбрав, в меню под изображением, тот же макет (стандартный или фонетический), который вы используете дома !

Убедитесь сами: «Экранная виртуальная русская клавиатура»

Находясь в Интернет-кафе, вы можете использовать короткий адрес этой виртуальной клавиатуры:

Очевидно, что это , а не , так удобно, как печатать на обычной клавиатуре Windows или Mac. инструменты, поэтому вам следует использовать такую ​​специальную веб-страницу только в таком «угловом футляре» как Интернет-кафе или библиотека (или если вам нужно не слишком часто набирать русский язык).

То есть, если это ваш собственный компьютер дома, вы должны потратить 20 минут — один раз! — прочитать инструкцию на этой странице, для активации штатных клавиатурных инструментов Windows через Панель управления (со стандартной или фонетической русской раскладкой клавиатуры).


Как установить раскладку клавиатуры Microsoft для русского языка под Windows 7/8/10, Vista; XP / 2003.

На этой странице есть инструкции для двух разных раскладок , которые будут использоваться в режиме клавиатуры «RU» (ввод русской кириллицы):

  • Стандартная раскладка клавиатуры в OOB Английская версия MS Windows.Это раскладка, используемая в России.
    Пошаговая инструкция для Windows 7/8/10, Windows Vista, Windows XP / 2003 находится на отдельной странице:
    «Как активировать стандартную, обычную русскую раскладку клавиатуры для US English MS Windows»
  • Фонетическая (транслитерированная, омофоническая) Раскладка клавиатуры (‘O’ — ‘O’, ‘A’ — ‘A’, ‘T’ — ‘T’ и т. Д.):

    Если вам нужна такая вещь, то эта страница объясняет (ниже), как использовать такой альтернативный, нестандартный макет.

    Я сделал свою фонетическую раскладку похожей на клавиатуру US English , то есть попробовал сохранить большинство русских букв и других символов и знаков препинания там же, где они нарисованы на клавиатуре американского английского.
    Если человек много печатает, используя, скажем, французскую клавиатуру , он / она может захотеть соответствующим образом изменить мою русскую фонетическую раскладку — есть инструкция для такой модификации внизу.

Что такое русский

фонетический (транслитерированный, омофонический) раскладка клавиатуры
Вот изображение раскладки клавиатуры Standard MS Windows для русского языка, сделано для стран бывшего СССР, где на клавиатуре всегда нарисованы русские буквы:

Если у вас не у вас есть клавиатура с нарисованными на ней русскими буквами и / или вы совсем не знакомы с этим Раскладка стандартная, то без без запоминания все расположения клавиш на русском языке не наберется.

В этом случае многие люди используют другой макет , называемый фонетический ( транслитерированный, омофонический ) раскладка клавиатуры :

русские буквы расположены там, где ближайшие английские буквы:

‘O’ — ‘O’, ‘A’ — ‘A’, ‘T’ — ‘T’, Russian » — английское ‘F’ и т. Д.


Эта страница предлагает такую ​​фонетическую раскладку клавиатуры для вашего компьютера. (будет работать в режиме «RU» вместо стандартной верстки) и для этого есть пошаговая инструкция по активации.

Инструкция по добавлению в систему файла (не программы!) Русской фонетической раскладки занимает компьютерный новичок около 20 минут и разовое задание .

Windows предлагает использовать несколько раскладок клавиатуры для одного языка, поэтому ниже нет «взлома», просто Предложенный Microsoft способ добавления нового макета в систему …
Вернуть исходный этап несложно — заставить снова работать Стандартную верстку с «RU» (описано ниже).Вот пример фонетической раскладки (это модифицируемый , как описано ниже) :

Примечание. На вашей физической клавиатуре может быть другое расположение кнопки «Enter». Затем вы должны найти кнопку, показанную прямо над «Enter» на моем изображении, где-нибудь еще на вашей клавиатуре.

Важно.
Я не , а предлагаю здесь любую клавиатуру программа , которая говорит, что позволяет вам печатать в фонетическом режиме, нет — всего файл файлы раскладки клавиатуры , которые будут использоваться программой ввода — вместе с инструкцией, как заставить такую ​​раскладку работать в режиме «RU».

Эти файлы работают с встроенными инструментами клавиатуры MS Windows, то есть они работают точно так же, как исходные файлы макетов, предоставленные Microsoft, нет требуется дополнительное программное обеспечение.

Обратите внимание , что большинство русских букв — 26 из 33 (!) Имеют прямолинейные, фонетический эквивалент «используется всеми» — Русский » всегда представлен английскими ‘A’, » — ‘K’, ‘O’-‘ O ‘, » — ‘B’, » — ‘D’ и т. Д.
Таким образом, только 7-8 русских букв нужно назначить некоторым небуквенным клавишам клавиатуры, скажем » можно присвоить ‘{‘ (можно изменить, мой вариант можно изменить).

Дело в том, что таких букв ТОЛЬКО 7-8 и запоминается их расположение на клавиатуре всего за неделю использования …





Как установить

фонетический (транслитерированный, омофонический) Русская раскладка клавиатуры
для 32/64 бит Windows 7,8,10 / Vista / XP / 2003

Предлагаемые фонетические русские раскладки клавиатуры предоставляются бесплатно.

Примечание. Лично у меня еще нет Windows 10 , но мне уже писали несколько человек что эта инструкция отлично работает под Windows 10.
Вот что написал такой пользователь:
«Единственным замедлением был брандмауэр, мне пришлось разрешить исключение для запуска программы».

Примечание. Проблема с Windows 8, не особо важная. Есть (действительно косметический) ‘ вариант, который не работает для недавно добавленной фонетической раскладки:

  • в Панели управления Windows 7 , можно навести курсор на вновь добавленную фонетическую раскладку и нажмите кнопку «Свойства» справа, чтобы увидеть изображение макета
  • под Windows 8 это называется «Предварительный просмотр» и неактивен для добавленных макетов.
Но опять же, это никак не влияет на ваш набор текста.Вы можете увидеть изображение фонетической раскладки в этом инструкция, когда предлагаю посмотреть изображения всех предложенных фонетических раскладок, чтобы вы могли выбрать одну.
Если вы уже знаете , что такое Phonetic layout, и просто хотите начать установив его на свой компьютер, вы можете пропустить , приведенные ниже объяснения и сразу перейти к деталям установки.


Моя фонетическая раскладка (то есть вариант расположения русских букв на клавиатуре) имеет следующие характеристики:

  • Русские буквы находятся на том же месте, что и аналогичные английские:
    «А» — «А», «О» — «О» и т. Д.

  • большинство важных неалфавитных символов (знаки препинания и т. Д.) в обычном режиме ( для английской клавиатуры США ) помещает
    (в отличие от стандартной MS русской раскладки, показанной выше, где чтобы ввести знак препинания в русский текст, необходимо переключить клавиатуру на английский язык) .

    Пришлось назначить символу « + » русскую букву, но это не имеет большого значения, потому что люди редко используют этот символ при наборе Русский (в отличие от символа «», который часто используется в тексте)

Вот изображение моей фонетической раскладки клавиатуры :

Символ ‘номер’ — — есть в стандартной русской раскладке, также можно получить на фонетической раскладке — с помощью комбинации кнопок: Ctrl / Alt / 5 .Символ валюты Евро — через комбинацию кнопок Ctrl / Alt / E .

Если вы хотите использовать свой принтер для печати этой картинки на бумаге, посетите эта страница (откроется в новом окне) .



Я сделал , а не , лично спроектировал этот вариант поставив русские буквы на клавиатуру, я просто взял одну из много вариантов , которые я нашел в Интернете и изменил.
Большинство вариантов фонетической раскладки существуют уже много лет.

Различные варианты были приняты разными группами пользователей, например, пользователи популярного в то время редактора ChiWriter использовали один вариант, пользователи другой программы -ChemText — использовал другой и т. д.
Я взял за основу широко распространенный вариант под названием Y aWert.
Название происходит от первых букв QWERTY. линия американской клавиатуры.

Если вы хотите использовать другой вариант размещения русских букв, то вы можете изменить мой макет после установки (это обсуждается в конце этой страницы, в главе «Изменить» ).


Дополнительные варианты. Готовый ответ на один часто задаваемый вопрос.

В дополнение к моему основному варианту фонетической раскладки (снова см. Изображение справа выше), Я подготовил еще два макета, потому что они почти так же часто используются людьми, как и основной, так что такие люди будут не Мне нужно потратить время на изменение моего основного макета, чтобы получить один из этих двух также известных вариантов:



Ниже приведены инструкции по установке моей фонетической раскладки клавиатуры .

для Windows 7,8,10 / Vista / XP / 2003

Опять же, когда вы выбираете макет для загрузки, вы можете использовать свой принтер, чтобы это изображение на бумаге для справки — посетите Макет изображения для печати страницы (откроется в новом окне) .

Клавиатура — это что-то вроде системного уровня , это инструменты операционной системы и поэтому для этого потребуется немного больше усилий и знаний, чем, например, заставить браузер читайте русские веб-страницы, так что наберитесь терпения.

Важно! О Windows XP и более новых версиях.

Чтобы иметь возможность активировать такую ​​раскладку клавиатуры фонетическую для русского языка, чтобы она работала как «RU», вы должен войти в Windows как системный администратор (должен иметь административные права ).

На домашних компьютерах это не проблема — владелец всегда является администратором 🙂 но на работа это иногда проблема.
Для тех, кто на работе — это НЕ права администратора сети , это Права администратора только на этот конкретный компьютер, поэтому вы можете попросить своего ИТ-специалиста предоставить вам такие административные права на этот компьютер.
В любом случае, пожалуйста, обратитесь к системному руководству или к своей ИТ-группе, чтобы понять, что это «быть администратором». проблема (это , а не , связанный с использованием русского языка, поэтому полностью объяснить не могу) .


Приступим к активации фонетической раскладки русской.

Первое, что вам нужно сделать, это проверить, считает ли Windows вас полный новичок или нет:

  • откройте проводник Windows, ваш стандартный файловый менеджер . Вы можете это сделать, например безумным нажатием левой кнопки с логотипом Windows на ней, а затем на кнопка с буквой «Е».
    Или, нажав Пуск / Программы / Стандартные и выбрав там «Проводник Windows» или щелкнув «Мой компьютер» и щелкнув «C: \», который является вашим жестким диском с папками / файлами.
    Эта программа Explorer позволяет создавать папки (каталоги), копировать файлы между папками и т. Д.

    В меню проводника перейдите на Параметры папки экран:
    в зависимости от версии, либо в

    • Параметры просмотра / папки
      или же
    • Инструменты / Параметры папки (в Windows XP — перейдите на вкладку «Просмотр»)

      или

    • в Vista : щелкните Организовать в меню, чтобы увидеть раскрывающееся подменю, выберите там «Папка и параметры поиска», перейдите на вкладку «Просмотр»

      или

    • в Windows 7/8/10 :
      a) , если вы используете классическую тему:
      Инструменты / Параметры папки — перейдите на вкладку «Вид» там
      б) , если вы используете обычную тему Windows 7: найдите Организовать слева, чтобы увидеть раскрывающееся подменю, выберите там «Папка и параметры поиска», перейдите на вкладку «Просмотр»
  • найдите там опцию «Скрыть расширения файлов для известных типов файлов» или что-то в этом роде.
    Если он отмечен, то снимите отметку с — при работе с клавиатурой нужно видеть xxx.KBD или xxx.DLL или xxx.REG или xxx.ZIP, то есть делаем нужно увидеть расширения.
    Но даже для других задач я думаю запретить Windows скрывать расширения — хороший выбор — зачем позволять Windows считаете себя новичком, который боится видеть расширения файлов? Во многих случаях это скрытие по умолчанию может быть даже опасным — вы увидите 2 файла, оба будут иметь одно и то же имя , и вы не узнаете, что есть что, потому что расширения не показаны…
  • найдите там опцию «Скрыть защищенные файлы операционной системы» и убедитесь, что вы устанавливаете эту опцию таким образом, что вы видите все файлы (Показать все, а не Скрыть), даже система единиц:
    Файлы раскладки клавиатуры — это системные файлы .

    Если у вас Windows , Vista, или Windows 7/8/10, то это все, что вам нужно сделать — вы можете пропустить следующий абзац. и переходите к следующей части инструкции, иначе — для XP — нужно сделать больше изменений:

  • Теперь перейдите на другую вкладку — «Типы файлов» и найдите там, в самом низу списка, пункт «ZIP».
    Нажмите кнопку «Дополнительно» под текстом описания.
    Убедитесь, что у вас стоит галочка рядом с «Подтверждать открытие после загрузки» — такая настройка полезна не только для данной инструкции, но и в целом.
  • Теперь, находясь на той же вкладке «Типы файлов», найдите в списке пункт «REG» (файлы реестра Windows).
    Убедитесь, что «действие по умолчанию» для этого типа — «вызвать редактор реестра», нормальное поведение Windows.
    Если у вас есть что-то еще, скажите «Позвонить в Блокнот», то это плохой выбор. (что негативно влияет на все, включая активацию фонетической раскладки) и нужно исправить:
    нажмите там на кнопку «Изменить» и выберите «Редактор реестра» — если вы не видите его в списке, затем нажмите «Другое»:
    перейдите и укажите на «regedit.exe» — этот файл всегда присутствует в Windows и обычно находится в папке c: \ Windows.




СКАЧАТЬ

Перед загрузкой моих файлов вам необходимо создать новый каталог (папку) для их хранения, для Например, создайте новую папку с именем RUS-Y .

Я создал отдельный файл (архив .zip) для каждого из вариантов фонетической раскладки.

Ниже приведены ссылки для загрузки файлов .zip и , тогда будет объяснено, что делать после загрузки .

Чтобы загрузить этот архивный файл, просто щелкните имя файла для вашего версия Windows и — обязательно — выберите «Сохранить» вариант, а не «Открыть».
Сохраните файл в этой вновь созданной директории (папке) — RUS-Y .

Теперь загрузите файл для своей версии Windows :


Варианты русской фонетической раскладки клавиатуры для Windows 7/8/10, Vista, XP, 2003:

Теперь у вас есть мой.ZIP с файлами фонетической разметки внутри.


Фонетическая установка Часть

2 — для Windows 7,8,10 / Vista и XP / 2003
(Часть 1 показала, как загрузить .ZIP с необходимыми файлами)

Вот шаги для пользователя Windows XP / 2003 или Vista / Windows 7,8,10 :

  • перейдите в папку, в которой вы сохранили мой .ZIP, поместите курсор на этот файл, щелкните вправо мышь и выберите «Explorer», чтобы увидеть содержимое этого архива.
  • выберите в меню следующее: Файл / Извлечь все («Извлечь все», если это Vista), а встроенная программа обработки архивов Windows создает подпапку с тем же именем, что и у архивного файла. а затем помещает все извлеченные файлы в эту вновь созданную подпапку.
    После того, как эта программа выполнит свою работу, вы увидите эту новую папку и все извлеченные файлы.
  • Теперь щелкните там файл setup.exe .Вы увидите окно с сообщением «Установка начинается», а затем оно исчезнет — так работают установщики под Windows; Подожди немного; если вы видите экран с предупреждением, выберите там Вариант «Выполнить» или «Разрешить»; подождите еще немного, и вы увидите сообщение, что установка раскладки клавиатуры «Русская фонетическая — WinRus.com» прошла успешно.
  • Теперь выйдите из системы, а затем войдите снова
Это оно! Теперь, если вы переключитесь на «RU», вы будете работать с раскладкой Phonetic .

Если вы уже активировали — раньше — Стандартная Русская раскладка клавиатуры или другая Русская фонетическая раскладка клавиатуры, то вам необходимо удалить ее (из списка активных раскладок для русского, а не из системы) чтобы иметь только одну фонетическую раскладку, работающую как «RU», так как
только одна раскладка клавиатуры может быть «активной» для любого языка ввода.

Панель управления / «Язык и региональные стандарты» — вкладка «Языки» — кнопка «Подробности»
(в Vista — вкладка «Клавиатура и языки» и Кнопка «Сменить клавиатуру»)
если вы видите там, что для языка «русский» у вас две активные раскладки — «Русский» и «Русский фонетический» — WinRus.com «
(в Vista нужно нажать ‘+’ рядом со словом «Русский», чтобы увидеть активные раскладки),
затем поместите курсор в строку раскладки «Русский» (которая находится прямо над «Русский фонетический — WinRus.com») и нажмите «Удалить».


Как UNinstall My Phonetic Keyboard Layout

Щелкните еще раз на том же setup.exe
он предложит вам два варианта — «Удалить» и «Восстановить».Нажмите «Удалить», подождите немного, и вы увидите сообщение Макет «Русский фонетический — WinRus.com» был успешно удален.

Или вы можете просто удалить Фонетическую раскладку из списка активных раскладок , выбрав другую раскладку как «активную» для «RU».


МОДИФИКАЦИЯ моей фонетической раскладки

Как я уже упоминал выше, я лично разработал этот вариант , а не . Размещая русские буквы на клавиатуре, я просто взял за основу широко используемые (в течение многих лет) вариант называется YaWERT .

Если вас не устраивает мое размещение русских букв на клавиатуре, тогда вы можете изменить мою фонетическую раскладку.

Это моя страница с инструкциями по такой модификации, она на отдельной странице: «Как изменить фонетическую раскладку»



Заключительные замечания об использовании русской клавиатуры

Теперь у вас активна русская раскладка клавиатуры и вы можете начать печатать по-русски!
Считаете ли вы это полезным? Вы можете сделать пожертвование, нажав эту кнопку PayPal
(откроется в новом окне) :



Важно.
Некоторые текстовые редакторы и все более старые программы (например, MS Word 6) требуется 2 шагов, чтобы набрать на русском языке:
  1. Выберите соответствующий шрифт Cyrillic из списка шрифтов
  2. Переключить клавиатуру в русский режим
Новые программы на основе Unicode (MS Word 97/2000, Internet Explorer, Outlook Express, Netscape / Mozilla и т. Д.) не не требуется Шаг 1 выбор шрифта , если вы используете шрифт Unicode (что является предпочтительным способом работы с этими программами) .
Шрифт Unicode — очень крупный шрифт, содержащий буквы разных алфавитов, включая западноевропейские, русские, греческие и т. д. Это было объяснено в деталях в мой раздел «Шрифты и кодировки», упомянутый в начале этой страницы.

Эти современные программы используют новый подход для набора текста, основанный на языке клавиатуры (программы, не поддерживающие Юникод, требуют от пользователя сначала выберите национальный шрифт ().
Если вы работаете со шрифтом Unicode , например «Arial» или «Times New Roman» тогда эти современные приложения на основе Unicode позволяют вводить собственный текст следующим образом:

  • вы делаете а не выберите русский шрифт в списке шрифтов. Например, в Word 97 вы видите только «Arial» в шрифтах окно (вы делаете , а не , видите его части, такие как «Arial (кириллица)» как было в Word 6)
  • вместо этого вы просто переключаете режим клавиатуры на русский язык («RU»).

    На основе выбранного режима клавиатуры эти приложения Unicode используйте , соответствующую часть этого большого многоязычного Unicode шрифт, то есть Cyrillic часть этого большого шрифта будет использоваться при вводе и таким образом вы увидите на экране русский текст.

Это еще более очевидно в веб-браузере — вы вообще не видите окна font , вы просто переключаете клавиатуру на русский язык и начинаете печатать.


Набор текста на русском языке при невозможности настройки системы:


на работе или в бизнес-центре отеля Компьютер под управлением Windows или Mac

Если вам нужно писать по-русски, но вы не используете свой компьютер, скажите Вы находитесь в Интернет-кафе или в библиотеке, где можете читать Русский но не могу писать — не могу использовать панель управления Windows для включения system keyboard tools для русского языка, затем это все еще нормально, есть простой обходной путь:

вы можете использовать специальную веб-страницу с Virtual Keyboard , где вы можете вводить Кириллица текст (с помощью мыши или физической клавиатуры), а затем скопируйте его в нужное место.

То есть, даже в этом случае вам следует , а не , отправить транслитерацию , латинский текст , например «привет» или «счастье», что будет беспокоит читателей этого сообщения — нет, можно отправить нормальным кириллическим текстом.

Виртуальная клавиатура позволяет вводить через обычную клавиатуру (хотя можно использовать и мышь) и -важно! — вы можете набрать «как дома», выбрав, в меню под изображением, тот же макет (стандартный или фонетический), который вы используете дома !

Убедитесь сами: «Экранная виртуальная русская клавиатура»

Находясь в Интернет-кафе, вы можете использовать короткий адрес этой виртуальной клавиатуры:

Очевидно, что это , а не , так удобно, как печатать на обычной клавиатуре Windows или Mac. инструменты, поэтому вам следует использовать такую ​​специальную веб-страницу только в таком «угловом футляре» как Интернет-кафе или библиотека (или если вам нужно не слишком часто набирать русский язык).

То есть, если это ваш собственный компьютер дома, вы должны потратить 20 минут — один раз! — прочитать инструкцию на этой странице, для активации штатных клавиатурных инструментов Windows через Панель управления (со стандартной или фонетической русской раскладкой клавиатуры).




Печатать русский язык, если это не компьютер с Windows (обычная и фонетическая раскладки клавиатуры)

Macintosh, Linux, гаджеты / планшеты — iPad / IPhone, Android

Apple Macintosh: обычная и фонетическая раскладки клавиатуры для русского языка

OOB English Компьютеры Mac уже имеют оба типа раскладки русской клавиатуры — обычную и фонетическую.У обычного типа есть 2 варианта — Mac-own и «Windows PC», то есть почти то же самое, что и под MS Windows.

Вот моя страничка обо всем этом, но только на русском (уверен, англоговорящие, работающие с Mac, разберутся там сами настройки раскладок клавиатуры):

«:; »»

Существует бесплатный редактор макетов для Mac, и вы можете переставлять буквы и символы, если хотите (например, сделать фонетическую раскладку для французской клавиатуры):

Ukelele — редактор макетов Mac


Unix / Linux: обычная и фонетическая раскладки клавиатуры для русского набора текста




Русские раскладки клавиатуры — стандартные и фонетические — для гаджетов — смартфонов, планшетов

Примечание.
На многих гаджетах есть распространенный способ получить русскую букву » — нажмите Русский » и удерживайте более секунды. Вы увидите » в раскрывающейся рамке.

В настоящее время (2020 г.), в отличие, скажем, от 2005 г., для ввода русского языка на западном гаджете нет необходимости «русифицировать» или «разбивать» устройство: на официальных сайтах Apple Store и Google Play есть бесплатные приложения «Русская клавиатура», которые не меняют ваше устройство, не пытайтесь сделать из него «русский гаджет».Это обычные приложения, как и любые другие приложения.

Ссылки, относящиеся к iPhone и iPad — эти устройства уже имеют встроенную русскую клавиатуру (AFAIK, поскольку у меня нет ни одного из этих устройств) но на всякий случай вот несколько приложений для клавиатуры Russin от третьей части (просто примеры, так как больше таких приложений можно найти, выполнив поиск в Apple Store для русской клавиатуры): (),

Также здесь есть инструкция (на русском языке) «iPhone, iPad, iPod touch»

Android-устройства

Официальный сайт для получения приложений: Google Play .
Большинство из них бесплатны, иначе там написано. У некоторых есть реклама, но там еще написано: «Содержит рекламу. Предлагает покупки в приложении».

Некоторые ссылки (просто примеры, там можно найти и другие приложения с «русской клавиатурой»), я лично не пробовал первые два из перечисленных ниже:

  • «SlideIt»
  • Приложение «Русская клавиатура» от ru. androidteam.rukeyboard — Русская клавиатура — имеет как стандартную, так и фонетическую раскладки

    Статья о наборе текста на русском языке на гаджетах с внешней USB-клавиатурой — «»

  • Это то, что я использую — приложение с многоязычной клавиатурой, включая русский язык (как стандартная, так и фонетическая раскладки) — «Хакерская клавиатура»:

    ИМХО, это очень полезное приложение, так как оно имитирует обычную клавиатуру компьютера
    Я сделал там свой собственный фонетический макет, описанный выше как «Yawert», чтобы я мог использовать тот же макет на моем компьютере с MS Windows и на своих гаджетах Android.
    То есть с моим вариантом .apk файла этого приложения «Русская фонетика» — это мой «Яверт».

Конец главы «Заключительные замечания по использованию русской клавиатуры»



Древнерусский алфавит. Старинный шрифт с пишущей машинки на белой бумаге Фотография, картинки, изображения и сток-фотография без роялти. Изображение 142349120.

Древнерусский алфавит. Старинный шрифт с пишущей машинки на белой бумаге Фотография, картинки, изображения и сток-фотография без роялти.Изображение 142349120.

Древнерусский алфавит. Старинный шрифт от пишущей машинки на белой бумаге. Старый русский алфавит в винтажном стиле. Набор букв и цифр. Белые буквы на винтажном синем фоне. Средневековые русские буквы, шрифт для письма и графики.Старинный русский алфавит, рукописный текст в старинном скандинавском стиле. Кириллические буквы и цифры, старорусская типография. Белая бумага для эскиза в средневековом стиле.

M L XL

Таблица размеров

Размер изображения Идеально подходит для
S Интернет и блоги, социальные сети и мобильные приложения.
M Брошюры и каталоги, журналы и открытки.
L Плакаты и баннеры для дома и улицы.
XL Фоны, рекламные щиты и цифровые экраны.

Используете это изображение на предмете перепродажи или шаблоне?

Распечатать Электронный Всесторонний

8712 x 4626 пикселей | 73.8 см x 39,2 см | 300 точек на дюйм | JPG

Масштабирование до любого размера • EPS

8712 x 4626 пикселей | 73,8 см x 39,2 см | 300 точек на дюйм | JPG

Скачать

Купить одно изображение

6 кредитов

Самая низкая цена
с планом подписки

  • Попробовать 1 месяц по цене 2209 pyб
  • Загрузите 10 фотографий или векторов.
  • Нет дневного лимита загрузок, неиспользованные загрузки переносятся на следующий месяц

221 ру

за изображение любой размер

Цена денег

Ключевые слова

Похожие изображения

Нужна помощь? Свяжитесь с вашим персональным менеджером по работе с клиентами

@ +7 499 938-68-54

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее работать.Используя наш веб-сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie, как описано в нашей Политике использования файлов cookie

. Принимать

Адель Моно | Тип вместе


Моноширинные шрифты — пережитки эпохи механических пишущих машинок. [Чтобы узнать больше об истории пишущей машинки, взгляните на онлайн-тур доктора Вайбхава Сингха по его коллекции старинных пишущих машинок, посвященный исследованию текста и технологий]. В механической пишущей машинке, когда машинистка нажимала любую клавишу, каретка перемещала бумагу на то же фиксированное расстояние.Это означало, что все символы должны были занимать одинаковую ширину. Хотя это было полезно для машинисток, когда они хотели составить таблицы или вернуться и внести исправления, это также привело к тому, что буквы, которые должны иметь разную ширину — например, строчные буквы «m» и «i», были помещены в одно и то же горизонтальное пространство . Ограничения механических пишущих машинок создали отличительные визуальные характеристики моноширинных шрифтов.


Обратите внимание на почти квадратную букву «E», широкие «Y» и «J» и сокращенные дроби (вторая строка, правая сторона).Заглавные буквы явно без засечек, а цифры — засечек. Изображение: страница 226 журнала сотрудников Балтимора и Огайо (1912 год) из Университета Мэриленда, Колледж-Парк.


Здесь ясно видно: все глифы занимают одинаковое пространство. В данном случае используется кириллица, но технические ограничения те же. Изображение: пишущая машинка Olivetti Lettera 22 с кириллицей, любезно предоставлено Contextual Alternate.


Что делает моноширинные гарнитуры уникальными
Моноширинные шрифты живут в гибридной стране, ни полностью, ни без засечек, с добавлением или вычитанием шрифтов с засечками для достижения единой цели — уместить каждую букву фиксированной ширины.Широкие символы, такие как строчные и прописные буквы «M, W», обычно сжимаются по горизонтали и делаются без засечек. Узкие буквы, такие как строчные «i» и «l», обычно имеют широкие нижние засечки, заполняющие пустое пространство вокруг буквы.

Моноширинные шрифты также не обладают такими типографскими тонкостями, как кернинг. Кернинг, который точно регулирует расстояние между двумя символами в пропорциональном шрифте, чужд моноширинным шрифтам. В результате часто получается несколько неуклюжая, но очень узнаваемая текстура.Добавьте к этому гениальные решения, которые дизайнеры создают для размещения широких символов, таких как знак @, процент%, за тысячу ‰ и дроби, и мы получаем стиль шрифтов с довольно уникальной визуальной ДНК.


Поскольку все символы моноширинных шрифтов занимают одно и то же пространство, такие знаки, как процент и промилле, требуют оригинальных решений и разумных компромиссов. Вверху слева: LFT Etica; внизу слева: LFT Etica Mono. Вверху справа: Адель Санс; справа внизу: Адель Моно.


Эта моноширинная ДНК сама по себе мало что значит, но дизайнерское сообщество и широкая публика ощущают сильные, врожденные связи между причудами моноширинных шрифтов и контекстами, в которых они используются. Это наделяет их личностью и качествами, выходящими за рамки простой функции. Мы чувствуем то, что читаем.


Письмо 1927 г., напечатанное на пишущей машинке. Обратите внимание на белое пространство, чтобы добавить количество вручную, и знаки процента в нижней строке.


Где используются моноширинные шрифты

Наиболее очевидная из этих связей — между современными моноширинными шрифтами и временем расцвета механической пишущей машинки. Это напоминает нам физические буквы, напечатанные на пишущих машинках, и аналоговое очарование искусства пишущих машинок, созданное как машиной, так и находчивостью и творчеством художников, которые работали с инструментами гораздо менее сложными, чем наши сегодня.

Текст, набранный моноширинным шрифтом, по-прежнему вызывает в воображении образ незавершенной рукописи, что резко контрастирует с профессионально набранной опубликованной работой.Даже те из нас, кто никогда не касался пишущей машинки, унаследовали любовь и ностальгию по этой технологии и ее любопытному визуальному наследию.

Моноширинные шрифты также стали обозначать свою полярную противоположность — вычисления и будущее благодаря компьютерным программистам, которые используют их в своих редакторах кода и средах разработки. Многие разработчики клянутся ими из-за их преувеличенного дизайна персонажей, который легче читать в нетекстовом окружении. Поскольку среды разработки типографически ограничены, они сильно зависят от отступов и интервалов, чтобы облегчить чтение кода.В таком контексте гарнитуры с фиксированной шириной помогают разработчикам быстрее анализировать код и понимать его структуру. Ожидается, что использование моноширинных шрифтов выходит за рамки этой функциональной необходимости в графический дизайн, который пытается уловить дух компьютеров.



Представляем Adelle Mono и Adelle Mono Flex
Adelle Mono Flex был разработан специально для использования в ситуациях, когда эстетическое качество моноширинных шрифтов необходимо, чтобы вызвать чувство или индивидуальность, но при жестких ограничениях пишущих машинок (или даже редакторов кода) не существует.Другими словами, в текстах и ​​в дизайнерских ситуациях, когда чтение важно, но отрывок по-прежнему нуждается в ощущении моноширинности.

В семействе Adelle Mono есть пять фиксированных значений ширины символов вместо одной. Это позволило нам более тщательно настроить каждый символ, чтобы он соответствовал ширине, наиболее подходящей для него. Очевидно, что пять значений ширины намного меньше, чем бесчисленные, идеально откалиброванные значения ширины символов пропорциональных шрифтов, и в этом заключается великолепие этого дизайна.Предоставляя себе достаточно места для маневра, мы смогли сохранить неудобное очарование моноширинных шрифтов, но улучшить читаемость, создав более равномерную каденцию черного цвета букв и белого пространства между ними.

Adelle Mono и Mono Flex сохраняет не только восхитительные странности моноширинных шрифтов, но и некоторые его функциональные качества, такие как одинаковая ширина символов по весу и стилям, что делает его идеальным выбором для графического дизайна.


Слева — Adelle Mono Flex, а справа — Adelle Mono.Разница в стиле означает, что левый столбец более читабелен. Mono Flex отличается пропорциональным расположением и дизайном; он создан, чтобы ощущаться как моноширинный, хотя это не так. Adelle Mono — настоящий моноширинный шрифт: интервалы и пропорции ограничены ради функциональности.


Как и в случае со многими дизайн-проектами шрифтов, Adelle Mono и Adelle Mono Flex создавались годами. Между тем, введение вариативных шрифтов позволило нам разработать не только искусственный моноширинный шрифт, но и настоящий.Файл переменного шрифта дает пользователям возможность плавно переходить между ними (от Mono Flex к Mono) и выбирать точную ширину символа, которая подходит для текущего проекта. Наряду с этой гибкостью в ширине символов, оба шрифта также могут изменяться по оси веса от светлого до сверхжирного.


От Mono к Mono Flex и обратно, переменный формат шрифта позволяет неограниченное управление как по стилевому спектру, так и по весовому спектру.Но размер файла может составлять всего 10% от размера оригинала — большая победа как для разработчиков, так и для пользователей!

Adelle Mono и Adelle Mono Flex доступны в TypeTogether со специальной вступительной скидкой 60% до 20 июля.

Поддерживаемые шрифты

Набор поддерживаемых шрифтов зависит от реализации платформы Java. Об используемой терминологии см. Шрифт описание класса.


Поддержка физических Шрифты

JRE поддерживает шрифты TrueType и PostScript Type 1.

Физические шрифты должны быть установлены в местах, известных Среда выполнения Java. JRE выглядит в двух местах: в каталоге lib / fonts внутри JRE и нормальное расположение шрифта, определяемое хостом. Операционная система. Если шрифты с одинаковым именем существуют в обоих расположений, то в каталоге lib / fonts находится использовал.

Пользователи могут добавлять физические шрифты, использующие поддерживаемый шрифт. технологии, установив их либо в lib / fonts каталог в JRE, или установив их поддерживаемым способом операционной системой хоста.Рекомендуемое место для добавления шрифты для каждого пользователя в Solaris или Linux — это $ HOME / .fonts каталог, в котором выполняется поиск libfontconfig платформы, и который, в свою очередь, используется JDK.


Поддержка логического Шрифты

Логические имена шрифтов сопоставляются с физическими шрифтами в способы, зависящие от реализации. Обычно отображается одно логическое имя шрифта к нескольким физическим шрифтам, чтобы охватить широкий диапазон символы. JRE использует файлы конфигурации шрифтов для определения отображение.

Пользователи могут добавлять ограниченное количество поддерживаемых физических шрифтов TrueType и Type 1. в качестве резервных шрифтов для логических шрифтов, используемых в 2D-рендеринге Java, путем их установки в каталоге lib / fonts / fallback в JRE.Однако этот механизм имеет следующие ограничения:

  • Для всех логических шрифтов используются одни и те же шрифты.
  • Порядок использования шрифтов не может быть определен.
  • AWT тяжеловесные компоненты в Windows не работают.
  • Механизм не работает в macOS.
  • Количество шрифтов, которые можно добавить, ограничено таким образом, что невозможно точно указать. В Windows можно предположить, что работает не более 200 шрифтов, а в Linux и Solaris может быть значительно меньше без гарантированного минимального количества.

Шрифты Lucida

JDK и JRE объединить несколько физических шрифтов дизайнерского семейства «Lucida». Эти шрифты также лицензированы для использования в других реализациях Платформа Java. Эти шрифты являются физическими шрифтами, но поскольку они поступают со средой выполнения Java SE они не зависят от хоста, работающего система. Их использование обеспечивает единообразный вид и ощутить на разных платформах и реализациях большой набор языков.

Существует три различных типа семейства: "Lucida" Sans ", " Пишущая машинка Lucida Sans ", и "Lucida Bright" .В каждой семье есть простые, смелые, курсив и полужирный курсив. Не все они присутствуют во всех Реализации Java SE. Например, пакет загрузки по умолчанию JRE для Windows содержит только Простой шрифт Lucida Sans (но учтите, что разработчики приложений могут включать все шрифты Lucida в среду выполнения Java, которую они распространяют с заявление).

В следующей таблице показано, какие блоки символов Unicode охватывается каждым семейством шрифтов:

Блок Unicode

Lucida Sans

Пишущая машинка Lucida Sans

Люцида Брайт

Базовая латиница

да

да

да

Дополнение к Latin-1

да

да

да

Расширенная латиница-A

да

да

да

Расширенная латиница-B

частичное

частичное

частичное

Расширения IPA

частичное

Буква-модификатор интервала

частичное

частичное

частичное

Объединение диакритических знаков

частичное

частичное

Греческий

да

да

да

Кириллица

частичное

частичное

частичное

Еврейский

да

да

Арабский

частичное

частичное

частичное

Деванагари

да

Тайский

да

да

Знаки пунктуации

частичное

частичное

частичное

Верхние и нижние индексы

частичное

частичное

частичное

Символы валюты

частичное

частичное

частичное

Буквенные символы

частичное

частичное

частичное

Формы номеров

частичное

частичное

Стрелки

частичное

частичное

частичное

Математические операторы

да

частичное

да

Буквенно-цифровые символы

частичное

Чертежи коробок

частичное

частичное

Блочные элементы

частичное

частичное

Геометрические фигуры

частичное

частичное

частичное

Разные символы

частичное

частичное

Дингбаты

да

Буквенные формы представления

частичное

частичное

Формы представления на арабском языке-A

частичное

частичное

частичное

Формы представления на арабском языке-B

да

да

да

Обратите внимание, что из систем записи, которые обычно полностью поддерживаются JRE, Шрифты Lucida не поддерживают китайский (упрощенный) и китайский (Традиционный), японский и корейский.

Автор записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *